Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chư Kê đứng tại Công Lương bên người, nhìn xem chậm rãi nở rộ nụ hoa, tuy nhiên từ trong đó cảm nhận được một cỗ khí tức quen thuộc, thần sắc bất giác ngưng trọng lên.

Thứ này một mực cho hắn một loại cảm giác quen thuộc, nhưng hắn quen thuộc đồ vật, không khỏi là thượng cổ thần đình chi vật. Cho nên, hắn vẫn cảm thấy đây là một loại ảo giác.

Nhưng là hôm nay, cỗ này cảm giác quen thuộc lại càng phát ra rõ ràng, hắn có thể cảm giác được, nụ hoa đồ vật bên trong hắn xác thực rất quen. Chỉ là hắn quen thuộc không có chỗ nào mà không phải là thần đình chi vật, chẳng lẽ đồ vật bên trong là đến từ thượng cổ thần đình?

Thượng cổ thần đình còn tại thời điểm, hắn bất quá là một quản lý Huyền Phố tiểu thần mà thôi.

Như bên trong coi là thật có đến từ thần đình đồ vật, cho dù là một tôn không lên phẩm cấp thần minh, hoặc là một đầu bất nhập lưu Thần thú, đều muốn so với hắn lợi hại.

Xem ra, không thể không phòng.

Chư Kê trong lòng khẽ nhúc nhích, tay áo dài vung lên, 'hà bao' nụ hoa chung quanh mặt đất hiện ra một vòng huyền ảo Thần Văn, cầm cố lại xung quanh không gian, miễn cho bên trong ra thần vật tu vi quá cao, không bị khống chế, hủy hoại cái này thật vất vả tạo dựng lên dược viên, đả thương mọi người tính mệnh.

Công Lương nhìn thấy động tác của hắn, cũng lấy ra huyền văn Long Quy thuẫn che ở trước người, đồng thời mặc vào Thiên Đương Tiên Giáp, lấy ra Đào Ngột trọng kích nắm trong tay.

Ngẫm lại còn có chút không yên lòng, hắn lại triệu ra thượng cổ lôi ấn trôi nổi tại đỉnh. Chỉ cần bên trong ra đáng sợ đồ vật, thế tất yếu nghênh đón từ đầu một kích.

Chư Kê mặc dù ngưng liền thực thể, lại không phải chân chính nhục thân, sợ nhất chính là Dương Lôi loại vật này, gặp hắn lấy ra thượng cổ lôi ấn, vội vàng hướng bên cạnh tránh đi.

Sinh đôi song chi huynh muội bọn người còn đứng ở hà bao nụ hoa bên cạnh, ngó dáo dác đi đến nhìn. Công Lương vội vàng để bọn chúng trốn đến đằng sau đi, miễn cho phát sinh cái gì ngoài ý muốn. Sinh đôi song chi huynh muội cũng không biết hắn đang khẩn trương cái gì, nhưng nhìn hắn một mặt lo lắng bộ dáng, liền nghe lời đứng ở đằng sau đi.

'Hà bao' nụ hoa mới đầu vẫn là ngậm nụ muốn thả, theo linh khí không ngừng tràn vào, nụ hoa nở ra chầm chậm, mới đầu chỉ là mấy cái cánh hoa, dần dần toàn bộ nở rộ.

Một cỗ thấm vào mùi thơm ngát từ đó phiêu tán ra, ngửi một chút, khiến cho người tâm thần thanh thản, một thân đều thanh.

Nụ hoa mở ra, lộ ra bên trong hoàng non đài sen, ở giữa đứng lặng lấy một viên to lớn thải sắc hạt sen.

Vô cùng khẩn trương Công Lương cùng cẩn thận đề phòng Chư Kê nhìn thấy trong cái này tình hình, hai mặt nhìn nhau, cũng không biết đây rốt cuộc là thế nào cái tình huống. Bất quá, đối với Chư Kê đến nói, kia cổ cảm giác quen thuộc lại là càng ngày càng đậm.

Theo xung quanh linh khí tràn vào, thải sắc hạt sen bên trên màu sắc càng ngày càng tiên diễm, linh khí cũng càng ngày càng là dồi dào.

Chờ một lúc, thải sắc hạt sen động, hạt sen phía ngoài da chậm rãi về sau xốc lên, lộ ra một ôm chân mà ngồi tiểu nữ hài.

Lúc này, Công Lương mới nhìn rõ, kia không phải cái gì hạt sen da, rõ ràng là một đôi trong suốt cánh bướm.

Tiểu nữ hài chậm rãi ngẩng đầu lên, chỉ là ánh mắt chạy không, tựa hồ còn chưa thanh tỉnh.

Chư Kê nhìn thấy tiểu nữ hài lại là kinh ngạc vô cùng, nhịn không được kêu lên: "Tuế nhi? "

Tiểu nữ hài bị tiếng kêu bừng tỉnh, quay đầu nhìn thấy Chư Kê, lập tức bay nhào qua, ôm cổ của hắn khóc lớn lên, "Ô ô ô Chư gia gia, Tuế nhi thật là sợ, mẫu hậu đều không cho người ta ra, người ta chỉ có thể ở tại hoa hoa bên trong đi ngủ cảm giác. Tuế nhi rất sợ hãi, đều không ai bồi Tuế nhi nói chuyện. Chư gia gia, Tuế nhi rất muốn mẫu hậu, rất muốn tỷ tỷ muội muội các nàng ô ô ô ô"

Tiểu nữ hài cũng không biết bị ủy khuất gì, tựa hồ muốn đem tất cả không vui sự tình toàn bộ khóc lóc kể lể ra. Trân châu nước mắt không cần tiền chảy xuống, một đống sền sệt nước mũi theo nước mắt rơi xuống tại Chư Kê trên thân.

"Không cần sợ, không cần sợ, có Chư gia gia tại, Tuế nhi không cần sợ. " Chư Kê nhẹ giọng an ủi.

"Ô ô ô"

Chỉ là hắn an ủi căn bản vô dụng, tiểu nữ hài khóc đến lớn tiếng hơn.

Công Lương nghe được tiểu nữ hài gọi Chư Kê "Chư gia gia" Thời điểm, sắc mặt cổ quái không thôi.

Đen voi Ma-mút Đa Cát cùng Cầm Long Viên nhìn thấy nụ hoa bên trong vậy mà toát ra một người đến, từng cái con mắt trừng được so đồng la còn đại. Chỉ là nhìn một hồi, phát hiện tiểu nữ hài liền sẽ khóc, cũng không nói chuyện, liền lười nhác lại nhìn, mang theo hai đầu Long Ngao, quay người đi. Chỉ còn lại Độc Giác Tiên Giác Giác còn tại tham gia náo nhiệt.

Sinh đôi song chi huynh muội nhìn thấy tiểu nữ hài, lập tức chạy lên tiến đến, đứng tại Chư Kê bên người, trừng mắt mắt to, tò mò nhìn.

Cây xanh tiểu Ngốc cũng đỉnh lấy khỏa phát sáng đầu, chậm rãi tiến tới.

Tiểu Quả Quả cầm Âm Dương Hóa Khí Đằng bản thể biến thành que gỗ đứng tại sinh đôi song chi huynh muội đằng sau, nhớ tới bàn chân nhỏ, nhìn qua tiểu nữ hài, giống như tại hiếu kì nàng đang khóc cái gì?

......................

"Ha ha! "

"Gọi ngươi rống ngẫu, ngẫu thế nhưng là thật là lợi hại thật là lợi hại, ba ba đều nói như vậy, rất nhiều rất nhiều người đều nói như vậy. "

Hoa Dương Thiên bên trong, Gạo Cốc một trụ đánh chết khiêu khích Kiêu Kính, tốt kiêu ngạo nói.

Kiêu, bất hiếu chi vật, sau khi lớn lên ăn mẫu; Kính, bất tài chi vật, sinh mà ăn cha. Kiêu Kính chính là kiêu cùng kính kết hợp vật, dáng như hổ báo mà tiểu, kỳ hung vô cùng. Nhìn thấy Gạo Cốc tiểu bất điểm, tưởng rằng hôm nay khẩu phần lương thực, không nghĩ tới lại là đi đưa đồ ăn.

Kiêu Kính mỗi lần bị giết chết, Gạo Cốc liền cảm giác trước mắt tối sầm lại, lại nhìn cảnh vật chung quanh, đã đến mặt khác một phiến thiên địa.

Động Chân Thiên bên trong, là một mảnh khắp vô biên tế biển mây, trên đó mấy ngọn núi trôi nổi, nhìn phảng phất giống như tiên cảnh.

Gạo Cốc quay đầu bốn phía nhìn xuống, liền muốn tay dựng lương bồng, mở ra con mắt thứ ba xem phụ cận có hay không người xấu. Nhưng vào lúc này, từ đằng xa sơn phong bay tới một trượng Hồng Lăng, đưa nàng bay tới.

Trong nháy mắt, Hồng Lăng bay vào trôi nổi trên ngọn núi một tòa động phủ.

Ngọc Diệu tiên tử thu hồi Hồng Lăng, hai tay bắt lấy Gạo Cốc, đặt ở trước mắt nhìn xuống, cười khanh khách nói: "Từ đâu tới vật nhỏ, bạch bạch nộn nộn, thật đáng yêu. "

Gạo Cốc cũng không biết người này bắt nàng làm gì, nàng cũng không phải người xấu, nhưng mặc kệ người này vì cái gì bắt mình, nàng khẳng định là người xấu. Ba ba nói, mặc kệ là ai, chỉ cần bắt tiểu hài, đều là người xấu.

Nghĩ đến ba ba, Gạo Cốc một ngụm nước nôn ra ngoài.

Ngọc Diệu tiên tử phản ứng rất nhanh tâm thần khẽ nhúc nhích, trước người hiện ra một mảnh cương tráo ngăn trở nước bọt công kích. Lại nhìn tiểu gia hỏa, bất giác cau mày nói: "Vật nhỏ, như thế không giảng vệ sinh, nhìn bổn tiên tử thế nào giáo huấn ngươi."

Nói xong, nàng liền dùng tay trái bắt lấy Gạo Cốc cổ, đưa tay phải ra hướng Gạo Cốc cái mông đánh tới.

Lần trước bị người dùng đồ vật bao phủ, lần này lại bị người ta dùng đồ vật cuốn đi.

Liên tiếp hai lần bị bắt, tiểu gia hỏa đã tức giận phi thường, bây giờ nhìn cái này người xấu lại còn dám đánh mình, trong lòng hảo hảo khí ờ, lập tức gọi ra Bất Tử Thần Phiên.

Trong chốc lát, kỳ phiên bay lên, một tôn đầu đội miện quan, thân mang huyền y, khí vũ bất phàm Đại Đế chân linh hiện ra thân hình. Đế uy hạo đãng, đế tâm như biển, Đại Đế chân linh nguyên bản đóng chặt hai con ngươi chầm chậm mở ra, bắn ra hai đạo Tử Vong Chi Quang, một cỗ mênh mông đen nhánh sương độc tùy theo từ kỳ phiên bên trên tuôn trào ra.

Ngọc Diệu tiên tử phát hiện Gạo Cốc trên đầu chợt hiện kỳ phiên, liền bắt đầu cẩn thận đề phòng.

Khi thấy mặt cờ bên trên Đại Đế chân linh lúc, trong lòng run lên, lập tức không chút do dự ném Gạo Cốc, bay ra động đi.

Đại Đế chân linh hai mắt bắn ra tử vong chi quang cùng sương độc không có đánh trúng Ngọc Diệu tiên tử, cũng đã tràn vào trong động phủ, những nơi đi qua, vật sở hữu kiện đều bị khí độc ăn mòn, hóa thành tro tàn.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK