Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 59: xảo ngộ Tiểu Nhãn Tình Hùng Thập Tam



"Sao ngươi lại tới đây, không ở trong nhà hảo hảo bồi nhà dưới người? "

"Ân"

Mặc Tự Âm lên tiếng lại không đáp lời, ngồi xổm người xuống, nhẹ nhàng sờ lấy Tròn Vo, suy tư trong lòng ngàn vạn.

Đêm qua tĩnh dưới, đứng lặng phía trước cửa sổ, nhìn qua Nguyệt Nương, trong lòng trong đầu vậy mà tất cả đều là của hắn cái bóng. Đến mức sáng sớm, liền mượn thăm viếng muội muội danh nghĩa đến xem hắn. Chỉ là nước đã đến chân, lại không lời nào để nói. Nên nói như thế nào, chẳng lẽ nói bản thân yêu làm giảm hắn? Cũng quá không biết xấu hổ đi!

Nhất thời, Mặc Tự Âm tâm liền đúng như song lưới tơ, bên trong có ngàn ngàn xoắn xuýt.

Công Lương nhìn xem Mặc Tự Âm, phát hiện nàng tỉ mỉ cách ăn mặc qua đi, lại có một loại kinh diễm đẹp.

Chỉ thấy mặt nàng như phù dung vũ mị, mày như núi xa mỉm cười, mắt như thu thuỷ ngưng sóng, môi giống bôi cát điểm son, tiêm tiêm mảnh nhẹ tay vuốt Tròn Vo như sóng lông tơ, nhàn nhạt xử nữ mùi thơm từ trong tóc bay ra. Thoáng vừa nghe, khiến cho người tâm thần thanh thản.

Mặc Tự Âm giống như biết hắn đang nhìn nàng, khẽ cắn môi dưới, gương mặt xinh đẹp kiều diễm ướt át.

Trong lúc nhất thời, trong lòng trăm về thiên chuyển, sao cái còn đừng!

Đây chính là, "Tương tư gặp nhau biết ngày nào, lúc này này đêm thẹn thùng. "

Cũng may sau một lúc lâu, có thiếp thân tỳ nữ đến nói, nên trở về phủ, mới tiêu tan cái này xấu hổ tràng diện.

Mới nàng cũng là tìm đứng không ra tới, đợi lát nữa còn muốn tiếp đãi nghe được nàng hồi phủ đến đây bái phỏng thân thích.

Cho nên, nghe được tỳ nữ, nàng liền vội vàng đứng lên cùng Công Lương nói một tiếng, lại mời hắn đến phủ thượng đi, để cho nàng cùng người nhà cảm tạ hắn một đường hộ tống chi ân, lúc này mới tại mọi người chen chúc dưới lưu luyến không rời rời đi.

Từ khi xảy ra chuyện sau, người nhà liền đối nàng thấy rất nghiêm.

Lần này đi ra ngoài, cũng là nàng năn nỉ nhiều lần mới thu hoạch được nãi nãi cho phép, ra tới còn mang theo một đội giáp sĩ, người hầu tỳ nữ, bằng không căn bản là không cách nào ra tới.

Nhìn thấy người đều rời khỏi, Công Lương không có việc gì, muốn đi trong thành đi một chút, liền đánh thức Tròn Vo, mang theo nó cùng Gạo Cốc cùng một chỗ ra bên ngoài mà đi.

Gà Con sau khi tỉnh lại liền bị hắn thu vào trong không gian, dù sao một con lớn như thế chim đứng tại người ta nóc nhà, có chút không tưởng nổi. Để nó ở bên ngoài bay, hắn lại không yên lòng. Luân Thành bên trong người đến người đi, nếu là có cái nào mắt không mở đưa nó xem như từ dã ngoại bay tới hung cầm bắn giết, kia đến lúc đó thật là khóc đều không có địa khóc đi.

"Tiểu Lang Quân, đây là muốn đi đi đâu? "

Đi đến tiền viện, Lâm Bá nhìn thấy Công Lương, liền vội vàng tiến lên hỏi.

"Trong lúc rảnh rỗi, ra ngoài đi một chút, giữa trưa ta khả năng không trở lại, không cần chuẩn bị cơm của ta rau. "

Công Lương nói, lại hỏi: "Tối hôm qua những cái kia ăn thịt đều là trong phủ chi vật sao? "

"Không phải, là từ bên ngoài tửu quán mua được, nghe nói các ngươi Hoang Nhân đều ưa thích qua bên kia ăn. " Lâm Bá nói.

"Rượu kia tứ ở nơi nào. "

"Ngay tại chợ phía đông bên trong. Tiểu Lang Quân nếu là muốn đi, ta cái này sắp xếp người mang ngươi tới. "

"Cũng tốt. "

Thế là, Lâm Bá liền cho hắn tìm cái lanh lợi hạ nhân dẫn đường, lại muốn chuẩn bị xe chở bọn hắn ra ngoài. Công Lương vội vàng nói không cần, bản thân đi đường là được. Lâm Bá cảm thấy chậm như vậy đãi khách người, làm sao cũng không nguyện ý, cuối cùng tại Công Lương khổ khuyên phía dưới, lúc này mới coi như thôi.

Công Lương lại cùng hắn hàn huyên hai câu, mới đi ra ngoài.

Loan Phủ chỗ là Đại Ngu Quốc quan lại quyền quý chỗ ở, ở vào tương đối thanh tĩnh nơi hẻo lánh, cách chợ phía đông còn cách một đoạn.

Công Lương cũng không vội, mang theo Tròn Vo cùng Gạo Cốc, chậm rãi dạo bước mà đi, thuận tiện xem bốn phía phong cảnh.

Đại Ngu Quốc kiến trúc cùng hắn kiếp trước Giang Chiết có chút tương tự, tường trắng ngói xám, dương liễu quyến luyến, lượn lờ lấy một cỗ Giang Nam vùng sông nước kiều diễm phong tình.

Đi trong chốc lát, bọn hắn liền đến đến chợ phía đông.

Chợ phía đông bên trong,

Người qua lại con đường chen vai thích cánh, ven đường có người đang biểu diễn, còn có một số cưỡi cự thú tới đây xem phong quang, nhìn náo nhiệt vô cùng. Công Lương cùng nhau đi tới, vậy mà thấy được không ít Hoang Nhân. Bọn gia hỏa này từng cái khổ người to lớn, xem xét cũng không phải là Đại Ngu người.

Công Lương áp sát tới nhìn một chút, không có một người quen, cũng liền mặc kệ, tại Loan Phủ hạ nhân dẫn đầu dưới tiếp tục đi về phía trước.

Đông Lâm tửu quán, ở vào chợ phía đông tới gần Đông Môn vị trí, là Đại Ngu Quốc Đô lớn nhất, cũng là náo nhiệt nhất tửu quán một trong. Nghe nói nơi đây trước kia là một rừng cây, cho nên mới tên là Đông Lâm tửu quán.

Cũng không lâu lắm, Loan Phủ hạ nhân liền mang theo Công Lương đến chỗ này.

Hướng phía trước nhìn lại, chỉ thấy tửu quán rất lớn, phong cách nhìn như là Đại Hoang rừng cây mênh mang, thô kệch, thỉnh thoảng có thể trông thấy một chút Hoang Nhân ở bên trong ra ra vào vào.

"Tiểu Lang Quân, tối hôm qua thiêu đốt thịt chính là từ nơi này mua được. Đông Lâm tửu quán thiêu đốt thịt tại Quốc Đô bên trong thế nhưng là số một, không còn chi nhánh. " Loan Phủ hạ nhân thụ cái ngón cái nói.

"Vậy liền vào xem. "

Công Lương sải bước đi vào bên trong đi, chợt thấy một người quen, vội vàng dừng bước lại, đi qua vỗ một cái bả vai, hỏi: "Tiểu mập mạp, ngươi tại sao lại ở chỗ này? "

Cái này người quen chính là Phục Hùng bộ Tiểu Nhãn Tình Hùng Thập Tam, bả vai bị Công Lương đập đến hơi đau, lập tức tức giận trừng mắt liếc hắn một cái, khẽ nói: "Cái này lại không phải là các ngươi Đại Diễm, ngươi quản ta a! " Hùng Thập Tam vuốt vuốt bả vai, kinh hãi phát hiện, bất quá một trận không gặp, Công Lương khí lực vậy mà biến lớn rất nhiều.

"Ta là hỏi ngươi, làm sao lại tại Đông Thổ bên này? " Công Lương hỏi lần nữa.

"Ngươi có thể đến Đông Thổ du lịch, ta liền không thể tới sao? Hừ..." Hùng Thập Tam ngắm hắn một chút, túm chảnh chứ quay người rời đi.

Công Lương nghe vậy ngạc nhiên, gia hỏa này ăn thuốc súng, khẩu khí như thế xông. Nhìn hắn muốn rời khỏi, vội vàng từ phía sau bắt hắn lại trên thân dùng da thú làm thành quần áo, hỏi: "Ngươi muốn đi đâu? "

"Ngươi quản ta a! " Hùng Thập Tam rất khó chịu kêu lên.

Công Lương một tay lấy hắn kéo lại, lại hỏi: "Ngươi muốn đi đâu? "

Hùng Thập Tam đánh lại đánh không lại hắn, gặp hắn bắt lấy y phục của mình không thả, nếu không nói, đoán chừng đi không được, đành phải trả lời: "Đi đại hạ du lịch. "

Đại hạ là Đông Thổ lớn nhất Quốc Đô, có mười châu trăm quận vạn huyện danh xưng, diện tích lãnh thổ rộng, khó mà tính toán. Đại Ngu cùng nó so sánh, giống như thiên địa khác biệt.

"Làm sao đi? "

"Đương nhiên là ngồi Phù Không Phi Tra hoặc là Vô Gian Vân Khả, chẳng lẽ muốn đi tới đi sao? " Hùng Thập Tam khinh bỉ Công Lương một chút, hất tay của hắn ra, nhanh chân đi về phía trước. Bất quá một lát, liền trốn vào mãnh liệt trong đám người, biến mất không thấy gì nữa.

"Gia hỏa này, đi nhanh như vậy làm gì, vốn còn muốn hỏi hắn một ít chuyện? "

Công Lương nhìn Hùng Thập Tam rời đi, lắc đầu, liền tiếp tục hướng Đông Lâm tửu quán bên trong đi đến.

Đi đến tửu quán bên trong, liền thấy từng cái khôi vĩ đại hán ngồi trên mặt đất, cúi đầu trước án, nắm lấy món ăn ngon từng ngụm từng ngụm ăn.

Công Lương phát hiện đến ăn cái gì vậy mà phần lớn là Hoang Nhân, chỉ có số ít Đại Ngu người, nhưng những này số ít Đại Ngu người không khỏi là khổ người to lớn.

Đi vào một trương không trước án ngồi xuống không lâu, liền có một Hoang Nhân tiến lên hỏi: "Muốn ăn cái gì? "

Công Lương đúng vậy đất này cũng không chính, liền đúng vậy theo vào tới Loan Phủ hạ nhân hỏi: "Bọn hắn bên này có món gì ăn ngon. "

Kia hạ nhân khổ sở nói: " Tiểu Lang Quân, tiểu nhân cho tới bây giờ không tới bên này nếm qua, nào biết được bọn hắn trong tiệm có món gì ăn ngon đồ vật? "

"Tiệm chúng ta bên trong cái gì cũng tốt ăn. " Kia Hoang Nhân ở bên cạnh ồm ồm nói.

Công Lương liền tùy ý điểm nói "Vậy liền trước lên cho ta mười đạo các ngươi trong tiệm sở trường thức ăn ngon. "

"Ngươi thật muốn chúng ta trong tiệm mười đạo sở trường thức ăn ngon? " Kia Hoang Nhân thô thanh thô khí hỏi.

"Đương nhiên, không cần sợ ta không có tiền giao. Mặc kệ các ngươi là muốn vàng vẫn là linh thạch, ta đều có. "

Công Lương từ nạp vật bảo trong túi lấy ra một khối vàng cùng một ít linh thạch, hào khí vứt ra mấy lần cho hắn nhìn.

Kia Hoang Nhân liếc một cái, nói "Tiệm chúng ta bên trong xưa nay không sợ người quỵt nợ. Ngươi muốn mười đạo rau không thể ngồi ở đây, muốn tới đằng sau hoặc là lầu chót ngồi mới được. "

"Vậy liền đến lầu chót đi! Lầu chót không khí tốt."

Kia Hoang Nhân cũng không nói cái gì, liền mang theo Công Lương bọn hắn hướng lầu chót đi đến.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK