Phía trước bát trân gà tựa hồ còn không có phát giác được nguy hiểm, vẫn như cũ chui đầu vào một chỗ trên thạch bích mổ.
Cái kia thạch bích chỉ là cổ quái, tại dưới ánh mặt trời chiếu sáng, pha tạp mặt đá loã lồ ánh sao sáng điểm một chút tinh thể vậy mà ra một phiến đẹp mắt hồng quang, lại có một tia óng ánh thủy dịch theo trên thạch bích chảy ra đến. Bát trân gà mổ chính là phụ sanh ở trên thạch bích, một phiến cao bất quá Nhất Chỉ, hình Như Phượng quan, rồi lại giống như cuốn bách, như thuý ngọc giống như đồ vật.
"Đây là Hoàn Hồn Thảo, chỉ sinh trưởng trên mặt đất mạch phụ cận, Đông Thổ người thập phần bảo bối. Đợi lát nữa ngươi có thể đi hái có chút lớn , đến Đông Thổ người cửa hàng đổi linh thạch. Nhưng không muốn đều hái đi, miễn cho tuyệt tự . "
Đại Mục nhìn thấy Công Lương tò mò ánh mắt, giải thích nói.
Công Lương nhẹ gật đầu, hắn cũng không phải ba tuổi tiểu hài tử, loại chuyện này sao có thể không rõ ràng lắm.
Những cái...Kia bát trân gà vẫn như cũ chui đầu vào trên thạch bích mổ lấy, Công Lương nhìn một chút, liền kêu đến Gạo Cốc, làm cho nàng bay qua đi phun bọn họ nước miếng.
Tiểu gia hỏa không thể nghi ngờ là lựa chọn tốt nhất, nếu là bọn họ mấy cái đột nhiên chạy ra đi, đoán chừng sẽ lập tức đem những cái...Kia bát trân gà sợ quá chạy mất.
Gạo Cốc thích nhất làm những chuyện này, nghe được ba ba mà nói, hưng phấn quạt cánh, ngoắt ngoắt cái đuôi, Mãnh gật đầu tỏ vẻ minh bạch, sau đó theo bộ ngực mình nạp vật bảo trong túi xuất ra đoản mâu, lén lén lút lút nhìn về phía trước thoáng một phát, liền từ Công Lương đám người ẩn thân địa phương, bay nhanh đi ra ngoài.
Bát trân gà thập phần cơ cảnh, nghe được có động tĩnh, lập tức nhẹ giọng "Khanh khách" Kêu lên, muốn chạy.
Chờ thấy là Gạo Cốc tầm thường này tiểu thí hài sau, liền lại ngừng lại, quạt cánh ra trầm trọng "Khanh khách" Âm thanh cảnh cáo, hình như nói đây là chúng ta địa bàn, không được qua đây.
Bát trân gà có thể ở Đại Hoang đặt chân, tự nhiên có vài phần bổn sự. Nếu chỉ là bằng một thân da thịt mềm mại, đoán chừng sớm đã bị người ăn tuyệt chủng.
Đáng tiếc bọn họ gặp Gạo Cốc, nàng cũng mặc kệ bọn họ đang gọi cái gì, thoáng qua một cái đảm nhiệm hay không đảm nhiệm chức vụ nhổ ra một chuỗi nước miếng. Ba con bát trân gà lập tức trúng độc, một đầu mới ngã xuống đất.
Ngẫu liền biết ngẫu thật là lợi hại. Gạo Cốc nhìn thấy bát trân gà ngã xuống đất, lập tức bay qua ôm lấy lên tối mập một cái, cao hứng hướng ba ba bên kia bay đi.
"Hô ô, hô ô..."
Tiểu gia hỏa ôm dài rộng bát trân gà, lung la lung lay bay lên. Cũng không biết ở đâu ra ác thú vị, ôm đồ vật thời điểm, nàng thích nhất như vậy đã bay.
Công Lương bọn hắn nhìn thấy bát trân gà bị độc ngược lại, liền từ ẩn thân mà thẳng bước đi đi ra. Gạo Cốc bay tới, ôm dài rộng bát trân gà đắc ý hướng Công Lương khoe khoang nói: "Ba ba, ba ba, ngươi xem, ngươi xem, ngẫu bắt được. "
"Nhà của chúng ta Gạo Cốc giỏi quá. " Công Lương vuốt tiểu gia hỏa đầu, khích lệ nói.
Ừ, tiểu gia hỏa điên cuồng gật đầu, vui vẻ cực kỳ, hai cái mắt nhỏ đều cười thành loan nguyệt.
Cự đi đến ngã xuống đất bát trân gà trước, bắt hết, lại từ Gạo Cốc cầm trên tay qua cái con kia bát trân gà, tay chân lanh lẹ dùng thú gân cột chắc, đọng ở trên vai, thoạt nhìn có chút hoang dã thợ săn hương vị. Không giống trước sớm, cảm giác chính là đến du sơn ngoạn thủy .
Công Lương cũng tiến lên hái nổi lên Hoàn Hồn Thảo.
Trên thạch bích Hoàn Hồn Thảo rất nhiều, nhưng lớn lại tương đối ít.
Hái 20 mảnh khoảng chừng, hắn liền từ trong túi lấy ra Thiên Hương Mộc hộp, thả đi vào, sợ Hoàn Hồn Thảo trên linh khí biến mất, lại thả mấy viên linh thạch tại Hoàn Hồn Thảo gốc khiến nó hấp thu.
Cự ở bên cạnh nhìn, liền từ nạp vật bảo trong túi lấy ra một cái linh thạch đào ra cái hộp.
"Dùng cái này đựng. Loại này Linh Vật nếu muốn lâu dài bảo tồn, muốn đặt ở linh trong hộp, để tránh linh tính xói mòn. Có yêu cầu còn hà khắc một điểm, muốn thả linh nhưỡng tức nhưỡng xuống dưới, cái này Hoàn Hồn Thảo là bám vào thạch bích mà sinh, thật không có nhiều như vậy yêu cầu. "
Công Lương tạ ơn, liền đem Hoàn Hồn Thảo đặt ở hắn cho linh thạch trong hộp.
Sự tình hoàn tất, bọn hắn liền hướng Ngỗi Hùng cùng Dâu bên kia đi đến, đi đến nửa đường, hai bên người liền gặp nhau .
Ngỗi Hùng bọn hắn không biết làm sao làm , đầu tóc đầy bụi, nhưng hai người trong tay đều cầm lấy một cái ngất đi bát trân gà.
"Các ngươi thế nào? " Công Lương nhìn thấy bộ dáng của bọn hắn hỏi.
"Những thứ này bát trân gà quá tặc , chúng ta xông lên đi ra ngoài, bọn họ lập tức quạt cánh bay đi. Sợ bắn chết bọn họ hương vị không thể ăn, chúng ta liền chạy đi dồn sức, thật vất vả mới tại trong rừng cây chắn đến bọn hắn, kết quả là thành như vậy. Bất quá, các ngươi thoạt nhìn thu hoạch cũng không tệ. " Ngỗi Hùng nói ra.
Nghe được hắn mà nói, Cự lấy xuống trên bờ vai ba con bát trân gà, vung lấy hướng bọn hắn khoe khoang đứng lên.
Ngỗi Hùng không có hoà nhã nói: "Cũng không phải ngươi bắt đến , có cái gì tốt đắc ý? "
"Đây là ta cùng Gạo Cốc bắt được , Gạo Cốc ngươi nói là không phải? " Cự ưỡn nghiêm mặt đối với Gạo Cốc hỏi.
Gạo Cốc lập tức chống nạnh bô bô nói: "Đây là ngẫu cùng ba ba bắt , mới không phải ngươi bắt đâu? "
Mọi người nghe không hiểu nàng nói tại cái gì, lại có thể theo trong lúc biểu lộ phân biệt ra được, nàng dễ nhận thấy không đồng ý Cự mà nói.
Cự có chút uể oải, mọi người thấy nét mặt của hắn, cười lên ha hả.
Cười qua đi, Ngỗi Hùng kiểm tra rồi dưới mình và bàn tay khổng lồ trên bát trân gà, liền thu vào túi đại linh thú bên trong. Có thể chờ tiếp nhận Dâu trên tay bát trân gà xem sau, lông mày lại nhíu lại, "Đây chỉ là công , vô dụng. "
Công Lương tiếp nhận bát trân gà nhìn một chút, cảm giác cùng vừa rồi cái kia mấy cái cũng không có gì khác nhau, làm sao sẽ biết là công được rồi?
Ngỗi Hùng giải thích nói: "Cái này bát trân gà lúc nhỏ trống mái không sai biệt lắm giống nhau, thật không tốt phân biệt, chủ yếu là bằng cảm giác. Mẹ lông vũ sờ tới sờ lui tương đối nhẹ mềm mại trượt, công liền so sánh kiên cường, không giống mẹ như vậy mềm nhẵn. "
? "Công không giống với là bát trân gà ư? làm sao vô dụng. " Công Lương kỳ quái nói.
"Mẫu bát trân gà ăn cái gì so sánh bắt bẻ, chỉ ăn đại dược, bảo thuốc, cho nên thân ở bên trong ẩn chứa đại lượng Linh Dược tinh hoa, bắt đầu ăn đối với người rất có bổ ích; công bát trân gà khẩu vị liền so sánh tạp, cái gì đều ăn, thịt chất so sánh thô ráp. Với lại nó thịt tính thuần dương, tiên thiên mang theo một tia khô nóng chi khí, bắt đầu ăn sẽ cho người cảm thấy bực bội. Bất quá lên năm đại công tước bát trân gà, rồi lại là khó được thứ tốt. Chỉ cần cái kia máu, có thể tại Đông Thổ nhân tộc bên kia cửa hàng bán đi giá tốt. Cho dù là tự chúng ta, cũng có thể cần dùng đến. "
Công Lương nghe xong Ngỗi Hùng mà nói, cảm thấy hiểu rõ, không nghĩ tới một cái bát trân gà còn có nhiều như vậy trò.
Nếu như công bát trân gà vô dụng, bọn hắn liền đem nó thả. Lại đi Long Ca cùng Nả Lỗ bên kia đi đến, nhìn một chút, hai người liền một cái bát trân gà cũng không có mới đến, ngược lại là có mấy cái chim nhỏ ngại mệnh dài, bay tới chui đầu vô lưới .
Bắt hết bát trân gà, sắc trời cũng đen lại, mọi người liền quyết định tại phụ cận trong núi rừng nghỉ ngơi.
Nghe nói, lúc ngủ, người không thể đứng ở bát trân gà hoạt động địa phương, bằng không những thứ này cơ cảnh đồ vật lần sau sẽ không trở lại.
Buổi tối, mọi người tùy ý đánh cho một đầu Hoang Thú quay nướng, lại uống chút rượu sau liền riêng phần mình thiếp đi.
Như loại này tập thể hành động, Công Lương không muốn biểu hiện được quá mức nổi bật, sẽ theo đại chúng, không có nấu cơm xào rau nấu canh các loại, chẳng qua là cùng mọi người cùng nhau ăn thịt nướng.
Thời điểm đã nhập thu, trùng mâu ngủ đông, cho nên ban đêm rừng cây đặc biệt yên tĩnh.
"Ô... Ô... Ô..."
Bỗng nhiên, trong rừng truyền ra một hồi quỷ dị tiếng kêu, đem Công Lương theo trong lúc ngủ mơ bừng tỉnh. Gạo Cốc cũng bị đánh thức, trợn mắt tò mò hướng xa xa nhìn qua. Người nhát gan Tròn Vo nghe được thanh âm, trực tiếp theo bên cạnh chạy đến Công Lương bên cạnh ổ lấy, nó đều nhanh dọa đái.
Gà Con buổi tối lại là chưa có trở về, mà là đứng ở phụ cận một gốc cây cao lớn đại thụ trên cảnh giới.
Được convert bằng TTV Translate.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK