Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 77: Vô Dạ quốc bên trong 'Vô dạ hoa'



Đã tông môn tồn tại, đương nhiên muốn tuyển nhận đệ tử truyền thừa tiếp.

Cho nên, hàng năm Đông Thổ tông môn đều sẽ tìm thời gian tuyển nhận môn nhân tử đệ.

Chỉ là những người này phần lớn là vương tôn quý tộc, con em nhà giàu, người bình thường chờ chiếm không đủ một tầng.

Những người này từ tiểu bong bóng tại mật bình bên trong lớn lên, để bọn hắn phi ưng chó săn, lục đục với nhau nói không chừng vẫn được, để bọn hắn vất vả tu đạo, cũng rất là gian nan. Cho nên chiêu đi vào người, chân chính có thể gia nhập tông môn thường thường mười không còn một.

Thế là, các đại tông môn liền phái ra ngoại môn đệ tử, đến các nơi đi tìm một chút tâm tính, căn cốt thượng giai đệ tử.

Những người này nghĩ hết biện pháp, hoặc hóa thành vân du bốn phương đạo nhân, hoặc hóa thành nghèo túng khất cái người, hoặc hóa thành du thương đi phiến, hoặc hóa thành một phương mọi người, mỗi lần tìm tới sau, liền sẽ dạy bọn họ một chút thô thiển nhập môn tâm pháp. Tương lai nếu là tu luyện có thành tựu, tự nhiên sẽ có người đem bọn hắn tiếp dẫn nhập môn. Nếu là không được, cũng chỉ có thể tầm thường qua cả đời.

Mặc môn, nhưng thật ra là Khôi Lỗi Tông bên ngoài chiêu thu đệ tử thiết lập tai mắt.

Trong môn tâm tính căn cốt tốt phần lớn sẽ bị thụ lấy tâm pháp, chỉ là đại đa số người không biết mà thôi.

Mặc Tự Âm từ lúc nhỏ A gia truyền thụ tâm pháp, thẳng đến gần nhất mới có thành tựu.

Vừa lúc gặp được Mặc môn việc này, Mặc Như liền đem kế liền kế để Mặc Tự Âm rời đi, cũng là vì tôi luyện nàng.

Tí Thị cho nàng trong túi có Khôi Lỗi Tông lệnh bài, vô luận đi đến nơi nào, đều có thể bị người đồng tông phát giác được, thân là tông môn người tiếp dẫn Ung Tử Chu mới có thể đạt được tin tức sau đuổi tới.

"Ngươi nói mình là Khôi Lỗi Tông đệ tử, ta nên như thế nào tin ngươi? " Phi Long hỏi.

Mặc dù trong lòng của hắn đã tin hắn là Khôi Lỗi Tông đệ tử, nhưng còn muốn có cái gì chứng minh mới được. Giảo hoạt Đông Thổ quá nhiều người, trước kia hắn cũng không phải không có bị giả mạo các đại tông môn tử đệ người lừa qua.

Ung Tử Chu từ trong túi trữ vật lấy ra một viên đen nhánh lệnh bài, đưa tới, nói "Huynh đài mời xem. "

Phi Long tiếp nhận đi xem một chút, phía trên xác thực có lưu Khôi Lỗi Tông độc môn ấn ký cùng khí tức của hắn. Loại lệnh bài này đều là các đại tông môn độc nhất vô nhị bí chế, trong đó không chỉ có tông môn ấn ký, còn có lưu một tia thần hồn cùng tông môn hồn bài tương liên. Một khi đệ tử xảy ra chuyện, tông môn lập tức biết được, cái gọi là "Người tại bài tại, người vong bài nát", ngoại nhân rất khó bắt chước.

Phi Long kiểm tra qua đi, đem lệnh bài còn cho hắn, đối với Mặc Tự Âm nói: "Hắn đúng là Khôi Lỗi Tông đệ tử. "

Ung Tử Chu thành khẩn nói: "Tam nương, ta đã gặp qua người nhà ngươi, ngươi như còn không yên tâm, ta có thể cùng ngươi cùng một chỗ trở về nhìn xem. "

Mặc Tự Âm cuối cùng có chút không yên lòng hắn, hướng phi rồng nói: "Phi Long đại ca có thể theo giúp ta cùng đi nhìn xem sao? "

"Cũng tốt. "

Hôm sau, Mặc Tự Âm ngay tại Phi Long đồng hành đuổi kịp a a nãi nãi cùng phụ thân ngồi xe thú.

Chờ hướng bọn hắn hiểu rõ chuyện đã xảy ra sau, liền dứt khoát quyết định đến Khôi Lỗi Tông tu hành. Không vì cái khác, chỉ vì lần nữa nhìn thấy Thập Nhất Lang ca ca thời điểm, có thể cùng với hắn một chỗ.

Bằng không, chẳng lẽ lại gặp nhau lúc, Thập Nhất Lang ca ca đã là cái đằng vân giá vũ Tiên Nhân, mà bản thân vẫn là cái mảnh mai nho nhỏ nữ nương.

Đây là tuyệt đối không được.

............................................................................

Phù Không Phi Tra một nắng hai sương, một đường hướng phía trước.

Công Lương đang bay tra lên, không phải cùng quen bạn mới Quý Vô Dụng uống rượu, chính là nhìn Quý Vô Dụng mang tới nhàn thư, bằng không chính là trêu chọc Gạo Cốc, Tròn Vo cùng đi ngủ, trộm được kiếp phù du nửa ngày nhàn, cũng là tiêu dao.

"Thập Nhất Lang, Thập Nhất Lang, mau tỉnh lại, mau tỉnh lại. "

Công Lương ôm Gạo Cốc tiểu gia hỏa đang ngủ,

Chợt nghe bên cạnh truyền đến Quý Vô Dụng thanh âm, không khỏi mở mắt ra.

"Thế nào? "

"Ngươi còn ngủ? Vô Dạ quốc sắp đến. "

Mấy ngày nay, tại cùng Quý Vô Dụng nói chuyện trời đất thời điểm, Công Lương hiểu rõ đến Phù Không Phi Tra sẽ tại Vô Dạ quốc dừng lại mấy ngày sửa chữa, tiếp tế, thuận tiện dỡ xuống từ Đại Ngu quốc mang tới đồ vật, chở đi nơi đó đặc sản. Phù Không Phi Tra mang người kiếm tiền kỳ thật chỉ là lợi nhỏ, đầu to vẫn là vận chuyển hàng hóa, cùng tại một quốc một quốc ở giữa dừng lại, từ chư quốc ở giữa chuyển hàng hóa bạo lợi.

"Làm sao ngươi biết? " Công Lương hỏi.

Từ trên trời nhìn xuống, mặt đất hết thảy sự vật nhìn so con kiến còn nhỏ, Công Lương không cho là hắn ánh mắt so với hắn còn tốt.

"Ngươi không có nghe được sao? " Quý Vô Dụng thật sâu hô hấp một chút, say mê nói.

"Nghe được cái gì? " Công Lương kỳ quái nói.

"Hương hoa, 'Vô dạ hoa' mùi thơm ngát. "

Quý Vô Dụng nói xong, liền nhắm mắt lại hô hấp, một mặt mê say, thần tình kia nhìn muốn bao nhiêu hèn mọn có bao nhiêu hèn mọn.

Công Lương nhìn thấy hắn bộ dáng, cũng thử ngửi một cái, phát hiện trong không khí quả nhiên phiêu tán một cỗ thanh nhã mùi thơm ngát. Không ngờ kỳ quái không thôi, bọn hắn hiện tại thế nhưng là phiêu phù ở trên không trung, lại có hoa mùi thơm thổi qua đến, quả thực là quá thần kỳ.

"Ba ba, ngẫu cũng nghe được thơm thơm. " Gạo Cốc tại ba ba trong ngực nói.

"Công Lương, ta cũng ngửi thấy. " Tròn Vo cũng ngao ngao kêu lên.

"Ân..."

Công Lương ứng với, đứng tại Phi Tra bên cạnh hướng xuống nhìn lại, phía dưới một mảnh màu xanh biếc dạt dào, căn bản thấy không rõ bất kỳ vật gì. Chỉ là theo Phi Tra càng đi về trước bay, kia cỗ mùi thơm cũng càng ngày càng là nồng đậm.

Có lẽ là thật nhanh đến địa phương, Phù Không Phi Tra chậm rãi hạ xuống rơi, mặt đất cảnh vật càng lúc càng lớn.

Đột nhiên, Công Lương nhìn thấy một tòa thành trì đứng vững tại một mảng lớn bên trong vùng bình nguyên, xung quanh núi cao vờn quanh.

Kia hùng thành bên trong và bình nguyên phía trên, trồng từng cây từng cây cao lớn cây cối, phía trên kết lấy từng cái nụ hoa, có đã nở hoa, tựa như thánh khiết cây ngọc lan.

Chỉ bất quá từng cái đóa hoa vô cùng lớn, tựa như cây bông gòn hoa.

Phù Không Phi Tra càng hướng xuống rơi, 'Vô dạ hoa' hương càng dày đặc.

Tinh tế phẩm một chút, Công Lương cảm giác mùi hoa này không giống hoa hồng thơm như vậy phải làm cho người khó mà tiếp nhận, càng không giống bách hợp thơm như vậy được gay mũi, đây là một loại tự nhiên, thân thiết, tươi mát hương.

Hướng xuống nhìn lại, Vô Dạ quốc bên trong 'Vô dạ hoa' hình thái khác nhau, có là nụ hoa, giống như là còn chưa tỉnh ngủ tiểu oa nhi; có là nửa khép nửa mở, tựa như muốn cự còn nghênh nữ nương; có đã mở mười phần kiều diễm, kia kiểu nhu cánh hoa, duyên dáng hình hoa, vàng nhạt nhụy hoa, nhìn như là một xinh xắn nữ lang bàn, tại hướng ngươi xa xa vẫy gọi.

Công Lương đứng tại Phi Tra bên cạnh hướng xuống thưởng thức Vô Dạ quốc bên trong cảnh đẹp, bỗng nhiên thấy Quý Vô Dụng đi ở bên cạnh hắn, nhìn xem bên ngoài hư không, gật gù đắc ý ngâm lên thơ đến.

"Vô Dạ quốc bên trong vô da cây, vô dạ trên cây 'Vô dạ hoa'.

'Vô dạ hoa' dưới không hàng đêm, đa tình lại đến khó gặp lại. "

Công Lương không nghĩ tới trước mắt cái này mập giống như heo gia hỏa, vậy mà cũng sẽ làm thơ, không ngờ kinh ngạc nói "Quý huynh thật sự là tốt văn thải a! "

Quý Vô Dụng liền vội vàng khoát tay nói: "Không dám không dám, cái này thơ cũng không phải ta làm, mà là năm đó một Thanh Dương Học Cung Đại Nho vẫn là nho sinh thời điểm đi ngang qua Vô Dạ quốc biểu lộ cảm xúc. "

Công Lương lông mày nhướn lên, cảm giác dạng này mới đúng.

Nếu gia hỏa này cũng sẽ làm thơ, đây không phải là lộ ra hắn rất không có trình độ.

Phù Không Phi Tra rơi đi xuống đi, cách Vô Dạ quốc càng ngày càng gần, dần dần nhìn thấy người đi trên đường. Mắt thấy là phải đến, phía trước bỗng nhiên có người kêu lên: "Vô Dạ quốc đến, Phi Tra sẽ ở chỗ này dừng lại ba ngày, mọi người có thể đến Vô Dạ quốc đi một chút, sau ba ngày giờ Thìn chuẩn chút rời đi, quá hạn không đợi. "

"Cống..."

Phù Không Phi Tra chậm rãi đáp xuống Vô Dạ quốc một góc trống trải sân bãi, cửa khoang chầm chậm mở ra, người ở phía trên mấy ngày nay cũng ở bên trong mang được chán ghét, nhao nhao đi xuống thuyền đi.

Công Lương cũng đúng nơi đây hết sức tò mò, liền mang theo Gạo Cốc cùng Tròn Vo đi xuống.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK