Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Kiêu đảo bên trên tiểu trấn tên là Linh Tiêu trấn.

Kỳ danh nghe xong, giống như thượng cổ Tiên Đình Lăng Tiêu Bảo Điện giống như, cao lớn vô cùng, khí thế phi phàm, kỳ thật không phải.

Linh Tiêu trấn sở dĩ gọi Linh Tiêu trấn, là bởi vì ở trên đảo có linh mỏ muối, lại nguyên nhân đảo tên kiêu, cho nên các lấy một chữ, hô là "Linh Kiêu đảo". Nhưng linh Kiêu đảo dù sao quá khó nghe, về sau ở tại người trên đảo liền đem "Kiêu" Cải thành "Tiêu". Cái này thay đổi, nghe xác thực êm tai nhiều.

Linh Tiêu trấn mặc dù là tọa trấn, nhưng kỳ thật không lớn.

Trên trấn chỉ có một lối đi, khoảng chừng hai bên phòng ốc.

Người tới nơi này đều là hướng về phía đào thượng phẩm linh muối cùng đến trong biển bắt hải thú, chân chính ở tại trên đảo cũng không nhiều, đều là tới tới đi đi, không có chỗ ở cố định người tu hành.

Khám Trở mang Công Lương từ đường đi phía trước đi đến đằng sau, phía trước không có gì có thể nhìn, đều là một chút khách sạn, cửa hàng.

Đến đằng sau, xuất hiện một mảng lớn đất trống. Hôm nay đúng lúc gặp tiểu trấn khu chợ sinh kế, trên đất trống chật ních mua bán đồ vật người.

Cẩn thận nhìn lại, trên đất trống từng cái quầy hàng, hoặc đặt vào từng khối linh khí dư thừa thượng phẩm linh muối, hoặc đặt vào từng đầu to lớn hải ngư, hoặc đặt vào từng đầu yêu thú, càng có một ít sơn trân, các loại linh dược vật phẩm, nhưng bởi vì ven biển, cho nên biển vật phẩm chiếm đa số.

Công Lương cùng Gạo Cốc, Tròn Vo từ Đại Hoang đi vào Đông Thổ trên đường, đã trải qua mấy chỗ ven biển thành nhỏ, tỉ như trấn hải thành, Châu Nhai quận loại hình địa phương, thấy qua biển vật phẩm cũng rất nhiều, chỉ là cùng hôm nay so sánh, trước kia thấy qua biển vật phẩm quả thực là Tiểu vu thấy Đại vu.

Hắn làm người hai đời, cũng coi như kiến thức uyên bác.

Nhưng mảnh đất trống này trong quán bài trí biển vật phẩm, có hắn đều nhìn không ra là cái quái gì đến.

Phía trước quầy hàng bên trên, có một đầu chiều cao lân phiến, bay múa ôn nhu vây cá thất thải cá lăng không trôi nổi, nhìn người tới nháy mắt, vũ mị đến cực điểm.

Bên trái một cái quầy hàng bên trên, một đầu đã chết đi trăm trượng hải ngư lăng không trôi nổi, đang chờ người mua.

Lại phía trước một điểm quầy hàng bên trên, trưng bày một đống đống đen nhánh đồ chơi, cùng từng khối tinh mỹ đến cực điểm sò hến, phía trên phát ra Quý Thủy tinh hoa, để người đều nhanh không thể thở nổi.

Bỗng nhiên, Tròn Vo giống như cảm ứng được cái gì, hấp tấp chạy đến bên phải một cái quầy hàng bên trên nhìn một chút, liền quay đầu ở trong lòng câu thông Công Lương nói "Công Lương, nơi này có bảo bối. "

Công Lương nghe vậy, vội vàng bước nhanh đi qua.

Hướng quầy hàng nhìn lại, chỉ thấy phía trên trưng bày mấy khối linh văn bảo cốt, cùng một chút mờ mịt linh quang cứng rắn xương cốt.

"Bảo bối ở nơi nào? " Công Lương lặng lẽ ở trong lòng hỏi Tròn Vo.

"Chính là viên kia cầu. " Tròn Vo nói rằng.

Công Lương nghe được nó, liền hướng nó nói viên cầu nhìn lại. Viên kia cầu nhìn giống cốt chất, đối với bên cạnh linh văn bảo cốt cùng mờ mịt linh quang xương cốt mà nói, quá mức giản dị không cách nào, nhưng cũng là uẩn dục linh quang, chỉ là quá mức nông cạn.

Nhìn một chút, Công Lương đối với chủ quán hỏi: "Ngươi những vật này bán thế nào? "

Bày quầy bán hàng chính là một tuổi trên năm mươi tu sĩ, gặp hắn hỏi, liếc một cái đáp: "Ngươi muốn mua cái nào? "

"Khối này. " Công Lương chỉ vào một khối linh văn bảo cốt nói.

"Một ngàn linh thạch. "

"Đắt như vậy, có thể hay không rẻ hơn một chút. "

"Tiểu huynh đệ, ngươi hẳn là không phải mới tới! Người trên đảo ai không biết lão hủ bán đồ là già trẻ không gạt, bán giá bao nhiêu chính là cái gì giá, tuyệt không giở trò dối trá. Như mua đi phát hiện vấn đề gì, một mực tới tìm ta. "

Công Lương là muốn mua rẻ hơn một chút, đâu thèm hắn cái gì già trẻ không gạt, giở trò dối trá?

"Ta mua hai khối, một ngàn năm trăm khối linh thạch thế nào? "

"Quá ít quá ít. " Lão giả liên tục khoát tay.

"Vậy liền một ngàn sáu. "

"Quá ít quá ít. "

"Lão nhân gia, một ngàn sáu đã rất nhiều. "

"Nhìn ngươi mới tới, tính ngươi rẻ hơn một chút, 1900 khối linh thạch, muốn liền lấy đi. Lão hủ hôm nay thế nhưng là vì ngươi phá lệ, nếu người khác, thiếu một khối linh thạch đều không được."

"Lão nhân gia, một ngàn chín quá đắt. " Công Lương tranh luận lấy, bỗng nhiên, giống như vừa mới nhìn thấy viên cầu giống như, cầm lên nhìn một chút, hỏi: "Đây là vật gì? Là lạ. "

"Bối châu, tại một cái cây bối mẫu ở bên trong lấy được, ngươi có thể coi là ngươi ít chút, tám trăm linh thạch. "

"Lão nhân gia, nếu không dạng này, chúng ta một người lui một bước, ba món đồ tổng cộng cho ngươi hai ngàn năm trăm khối linh thạch như thế nào? "

"Quá ít quá ít. "

"Lão nhân gia, hai ngàn năm trăm khối linh thạch đã không ít, ta thế nhưng là mua ba loại, nói thế nào ngươi cũng phải rẻ hơn một chút. Bằng không những vật này bày ở nơi này, ngươi cũng không biết lúc nào mới có thể bán ra ngoài, sớm một chút bán xong sớm một chút thu quán, cũng tiết kiệm ở chỗ này nghe mùi hôi thối. "

"Hai ngàn năm trăm khối linh thạch quá ít. "

Mặc dù lão giả cũng cảm giác Công Lương nói rất có đạo lý, nhưng vẫn là cảm giác đồ vật chỗ bán linh thạch quá ít, một mực không hé miệng.

Bất đắc dĩ, Công Lương đành phải thi triển ba tấc không nát miệng lưỡi van nài bà nói cùng hắn bày sự thật giảng đạo lý.

Cuối cùng lão giả cũng không biết là bị hắn thuyết phục, vẫn là bị hắn nói phiền, liền lấy hai ngàn năm trăm khối giá cả bán cho hắn.

Khám Trở một mực không có xen vào, chỉ là ở bên cạnh nhìn xem. Chờ Công Lương giao xong linh thạch, thu hồi viên cầu cùng hai khối linh văn bảo cốt, không khỏi sắc mặt quái dị nhìn xem hắn.

"Khám Trở đại ca thế nào? " Công Lương hỏi.

"Ngươi vậy mà có thể từ Bắc Môn móc trong tay tiết kiệm nhiều linh thạch như vậy mua đồ, quả thực là kỳ tích? "

"Cái gì Bắc Môn móc? " Công Lương ngạc nhiên nói.

"Bắc Môn móc chính là..." Khám Trở vừa mới muốn nói, bỗng nhiên cảm giác một ánh mắt nhìn xem bản thân, hướng phía trước nhìn lại, liền gặp bày quầy bán hàng lão giả tay vuốt hàm râu nhìn xem hắn, vội vàng đem vừa mới muốn nói lời nuốt trở về, lôi kéo Công Lương đi về phía trước. Chờ đi ra một đoạn tụ tập, thấy lão giả kia không nhìn nữa qua, mới thở phào nhẹ nhõm.

"Khám Trở đại ca thế nào? "

"Vừa mới người kia gọi Bắc Môn Tứ, bán đồ vật tuyệt không hai giá, làm người cực kỳ keo kiệt keo kiệt hẹp hòi. Hôm nay ngươi vậy mà có thể ít năm trăm khối linh thạch từ trên tay hắn mua được đồ vật, đoán chừng ít ngày nữa liền muốn truyền khắp Kiêu đảo. "

"Có khoa trương như vậy? "

"Đây coi là cái gì, ngươi chỉ cần ở trên đảo ngốc một trận, liền có thể nhìn thấy càng khoa trương hơn. Ghi nhớ, về sau nhìn thấy người kia tốt nhất tránh lui ba trượng, không nên đắc tội, bằng không về sau xuất ngoại gặp được, liền sẽ thừa cơ cho ngươi kiếm chuyện, rất phiền phức. "

Công Lương nghe vậy, nhẹ gật đầu.

Khám Trở dặn dò một chút, liền dẫn hắn tiếp tục tại khu chợ bên trên đi dạo.

Công Lương tại khu chợ bên trên thấy được không ít đồ tốt, nhưng cũng không vội vã mua, bởi vì Khám Trở nói cái này khu chợ mấy ngày liền có một lần. Hắn biết ở chỗ này ở vài ngày, chờ thêm mấy ngày quen thuộc bên này đồ vật lại mua cũng thành.

Khám Trở dẫn hắn quen thuộc một chút, nghe hắn muốn ở tại tông môn trụ sở đem hắn đưa qua, sau đó đi làm chính mình sự tình.

Lúc gần đi, Công Lương đưa hắn vài hũ vạn rượu trái cây, xem như cảm tạ hắn trên đường đi trợ giúp.

Khám Trở vui vẻ tiếp nhận rời đi.

Công Lương tiến vào tông môn trụ sở, xuất ra ô liễu tấm bảng gỗ cho trụ sở quản sự nhìn một chút, quản sự liền lĩnh hắn đến một gian nhà ở lại. Bên trong quả nhiên như Khám Trở nói tới, trừ một cái giường giường cùng gian phòng trống rỗng, cái gì cũng không có.

Cũng may hắn đi ra ngoài bên ngoài, luôn luôn đều chuẩn bị đầy đủ.

Quét dọn căn phòng một chút, ăn một chút mang theo người lương thực, liền từ quả không gian lấy ra mềm mại da thú lông trải trên giường, ôm Gạo Cốc ngủ.

Tròn Vo cũng từ trong nhẫn chứa đồ lấy ra da thú lông trải trên mặt đất ngủ.

Như trong nhà, nó khẳng định phải cùng Công Lương ngủ ở trên giường, nhưng ở bên ngoài không có điều kiện, chỉ có thể chấp nhận.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK