Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 20: Vân Trung nha phủ




Qua một trận, văn sĩ trung niên đau nhức tỉnh lại, liền gặp Công Lương ngồi cao tại một tờ cổ quái trên ghế.

Gạo Cốc quạt cánh ở bên cạnh bay lên, cùng Tròn Vo cùng đứng tại trên người nó Tiểu Hương Hương cùng một chỗ, tò mò nhìn hắn. "Nói một chút, vì sao giết ta? " Công Lương nhìn xuống nằm dưới đất văn sĩ trung niên, nhàn nhạt hỏi.

Văn sĩ trung niên trong lòng run lên, trên mặt nhưng không có hiển giống ra tới, mà là một mặt mộng nhiên nói "Không biết công tử lại nói cái gì, công tử vì sao bắt nào đó tới đây? "

Công Lương hai mắt nhắm lại, đối với địch nhân, hắn xưa nay sẽ không có cổ hủ nhân từ ý niệm. Người không phạm ta ta không phạm người, người nếu phạm ta ta tất giết người. Lúc này văn sĩ trung niên đã đến mức này, còn minh ngoan bất linh, lập tức lấy ra một chi trường mâu, hung hăng hướng văn sĩ trung niên bắp chân đâm tới.

Thân mâu từ bắp chân xuyên qua, cắm thẳng vào mặt đất.

"A..."

Văn sĩ trung niên sờ chân hét thảm lên.

"Nói, vì sao giết ta? " Công Lương lần nữa nhàn nhạt hỏi.

Văn sĩ trung niên mồ hôi lạnh ứa ra, biết như nếu không nói lời nói thật, đoán chừng lần tiếp theo trường mâu liền nên cắm ở trên thân, vội vàng nói: "Công tử, chúng ta cũng không phải là muốn giết ngươi, mà là quận tôn muốn mời ngươi trở về hỏi thăm một chút, có quan hệ bí tàng sự tình, công tử hiểu lầm. "

"Vân Trung quận thủ? " Công Lương mặt không thay đổi hỏi.

"Chính là. " Văn sĩ trung niên nhẹ gật đầu.

Biết kẻ cầm đầu là ai, Công Lương liền không lại trong khu vực quản lý năm văn sĩ, liền bắt hắn, thuận tiện đem lĩnh đội tướng lĩnh cùng kia hai tên hộ vệ cùng một chỗ, toàn diện đều ném vào tiểu hắc trong ao, còn lại những người kia liền giao cho Long Bá quốc người cùng Kê Vương Phủ bọn thị vệ quản lý, về phần sống hay chết, liền xem bọn hắn tạo hóa.

Ban ngày thời điểm, Công Lương dạo phố lúc đã từng từ quận thủ phủ con đường phía trước qua.

Lúc này nếu biết kẻ cầm đầu, nào có không qua đạo lý.

Lập tức, hắn liền mang theo Gạo Cốc cùng một chỗ, trực tiếp hướng Vân Trung quận thủ nha phủ.

Vân Trung nha phủ tọa bắc triều nam, từ Mạnh Tần sở kiến, sau có nhiều lần xây dựng thêm, quy mô hùng vĩ. Chủ thể kiến trúc theo thứ tự xếp tại một đầu trên đường trục trung tâm, đều là cứng rắn sơn thức khối mộc kết cấu, hai bên phòng xá viện lạc phân bố có thứ tự, bố cục nghiêm cẩn.

Nha phủ trước có bức tường, bắc là đại môn, trái phải 'Liệt bảng phòng', trước cửa đông là 'Triệu cha phòng', tây là 'Đỗ mẫu phường', còn có gác treo trống cùng trấn thủ thạch thú một đôi.

Đại môn bắc là nghi môn, hai bên là công giải, ngoài có đồ vật đền thờ hai ngọn, phân biệt cùng nghi môn hai bên cửa làm đối ứng.

Phía bắc là đại đường, trên bảng viết "Công liêm", tức công chính liêm khiết tâm ý.

Đường phía sau dựng thẳng 'Giới thạch phường', chính diện ngạch sách "Công Sinh Minh", hai bên sách "Ngươi bổng ngươi lộc, dân cao dân mỡ; hạ dân dễ ngược, thượng thiên khó lấn". Đường trái phải là Thừa Phát Ti, Vĩnh Bình Khố, đường tiền đến nghi môn, hai bên các xây sắp xếp phòng mười gian, là các chấp sự phòng, tức thư lại 'Lục tào phòng', còn có cái gì hai công giải.

Đại đường sau là dần cung cửa, phía sau cửa là nhị đường, có tên "Yến nghĩ".

Nhị đường về sau có buồng lò sưởi, kinh các tức đi vào chỗ ở, là một tứ hợp viện, từ cổng lớn cùng trái phải người gác cổng, trái phải hành lang phòng cùng hậu đường tạo thành, tục xưng phòng trên viện.

Cổng lớn chính thức bái sư phòng hai bên là lại bỏ, nhưng ở phòng trên ngoài viện. Hậu đường quy mô cùng đại đường tương tự, là quận trưởng tiếp đãi quan viên cùng thương thảo trọng yếu chính sự địa phương.

Hậu đường đông có Thiên viện, là quận trưởng gia quyến trụ sở. Nó đông nam là "Hư Bạch Hiên" ; bắc gãy là đông thực đào lý mấy chục gốc, có bỏ nói "Đào Lý Quán". Hậu đường tây nam có hoa sảnh, sảnh chi bắc vũ nói "Sư Trúc Hiên", là quận trưởng giám phán chỗ, là chỗ ký tên công văn, hồ sơ vụ án cùng thường ngày chỗ làm việc, lấy khiêm tốn quản lý ở giữa, tên cổ.

Nhìn phía tây là "Ái Nhật Đường".

Đường mặt có đục ao trồng sen, phía giữa có cầu bắt ngang tại trên đó, có biển tên là "Ái Liên", bên cạnh xây giả sơn, là chính dư khế hơi thở chỗ.

Hậu đường bắc là "Hòe Ấm Tĩnh Xá", bỏ sau đất để trống là Cúc Phố, hàng năm Trùng Dương có thể nuôi hơn ngàn bồn hoa cúc; đường chi tây nam tích vườn rau, dẫn nước suối lấy rót chi, nói "Phương Uyển". Hậu đường lại bắc làm hậu phủ, tây nửa bộ là trại ngựa, đông bộ có bên cạnh viện, bên trong có "Quế hương thất", thất sau là khách xá, nhất bắc bộ là diễn võ trường.

Kỳ thật nói đến phức tạp, từ không trung nhìn xuống, bất quá là mấy vào phòng phòng mà thôi.

Công Lương biết quận thủ phủ chỗ, nhưng không rõ ràng kia quận trưởng đến tột cùng ở nơi đó, cũng may không gian bên trong còn có một số tinh nhuệ giáp sĩ, bắt người hỏi một chút.

Phút chốc, liền đến đến quận trưởng chỗ ở trong phòng.

Cũng không biết có phải là coi là văn sĩ trung niên có thể làm tốt mọi chuyện, Vân Trung quận thủ vậy mà tại trong phòng ôm cái thị nữ an tâm ngủ.

Công Lương vận khí chân khí mở ra then cửa, đẩy cửa đi vào, kia Vân Trung quận thủ cũng là cảnh giác, lập tức xoay người lại nhìn, lại bị Gạo Cốc một ngụm nước cho nôn ngất đi. Từ không gian bắt người ra tới nhận một chút, xác nhận là Vân Trung quận thủ sau, hắn liền trực tiếp ném vào tiểu hắc trong ao, hóa thành không gian chất dinh dưỡng. Còn thị nữ, hắn cũng không có lớn như vậy sát tính đừng, thượng thiên có đức hiếu sinh trong lòng, đưa nàng thu vào không gian, miễn cho ở bên ngoài nói hươu nói vượn.

Đã tới, hắn cũng không nghĩ lập tức đi, cái gọi là "Tặc không đi không". Mặc dù hắn không phải tặc, nhưng cũng không thể không duyên cớ đi một chuyến.

Cho nên, hắn ngay tại quận thủ phủ tìm tòi.

Chở sau cùng khí tốt, để hắn tìm được một chút vàng bạc tài bảo gấm vóc vải vóc, còn có một cặp áo giáp binh khí lương thực, cái khác ngược lại là không.

Công Lương cũng không chê, thu sạch tiến vào trong không gian.

Những cái kia lương thực mặc dù dùng ăn đối với hắn thân thể không có chỗ tốt, nhưng có thể dùng để nuôi nấng không gian thú chim. Đương nhiên, không gian người cũng có thể ăn. Hơn hết lấy bọn hắn bị ngũ sắc cây lúa nuôi kén ăn khẩu vị, đoán chừng những này phàm vật là nhìn không ở trong mắt.

Có lẽ là quận thủ phủ không tu sĩ nguyên nhân, hắn vậy mà không tại quận thủ phủ bên trong tìm kiếm đến linh thạch cùng linh dược vết tích.

Hắn nhưng lại không biết, những vật này toàn bộ bị Vân Trung quận thủ cùng văn sĩ trung niên mang ở trên người, hắn không tìm kiếm một chút, liền ném vào tiểu hắc trong ao, toàn bộ hóa thành không gian trưởng thành chất dinh dưỡng. Cũng bởi vậy, không gian hăng hái mở rộng, đã nhanh đến bốn vạn mẫu, đến 38,000 mẫu đất.

Vơ vét hoàn tất, hắn liền mang theo Gạo Cốc rời đi.

Văn sĩ trung niên dẫn người đi bắt hắn, là nhiều người thấy.

Lần này giết Vân Trung quận thủ, khó tránh khỏi sẽ bị người hữu tâm tra được, không khỏi bị người phát hiện, hắn liền thừa dịp lúc ban đêm rời đi quận trưởng phúc, hắn vốn là nghĩ tại quận thành hảo hảo ngốc một trận, hiện tại xem ra là không được.

Chuyện cũ kể tốt, có chỗ được liền có điều mất.

Giống lần này đi theo Vô Lương bọn người đi tìm Vân Trung bí tàng, mặc dù được không ít đồ tốt, lại đưa tới phiền phức, xem ra sau này làm sự tình vẫn là được nghĩ lại a!

Rời đi quận thành, hắn liền mang theo Gạo Cốc ngồi Gà Con hướng nơi xa bay đi, thẳng đến rốt cuộc không nhìn thấy Vân Trung quận thành, mới khiến cho Gà Con hướng xuống bay đi, tìm chỗ địa phương nghỉ ngơi.

Lại là một đêm.

Quần sơn trong một chỗ trên đỉnh núi, một đầu người khoác vàng óng ánh cánh chim đại điểu đem đầu chôn ở cánh bên trong, tựa như giống như cục đá vô hại, đứng tại một viên cự thạch phía trên.

Cự thạch bên cạnh, có một da thú dựng thành lều vải. Trong lều vải, Công Lương cùng Gạo Cốc nằm tại mềm mại da thú trên lông, ngủ say sưa lấy.

Chỉ chốc lát sau, mặt trời mới mọc mọc lên từ phương đông, bắn xuống vô số đạo kim quang. Gà Con tỉnh táo lại, đưa đầu bốn phía nhìn một chút, lệ kêu một tiếng, đột nhiên vỗ cánh hướng mặt trời mới mọc dâng lên địa phương bay đi, một thân vàng óng ánh cánh chim tại nhiều vô kể kim quang chiếu rọi xuống, là đẹp như vậy, như vậy để người rung động.

Công Lương nghe được Gà Con thanh âm, mở ra lều vải, liền thấy Gà Con hướng nơi xa bay đi oai hùng.

Thấy không sự tình gì, hắn liền muốn trở về ngủ cái hồi về chút cảm giác, đã thấy tiểu gia hỏa từ dưới thân leo ra, mở to hai mắt hiếu kì nhìn ra ngoài, cũng không biết có gì đáng xem.
.
.
.
Cv: nữa đoạn đầu tả nhà tác giả dùng từ khó hiểu quá cv làm hết khả năng rồi đọc vẫn khó hiểu.... Thôi thì lướt qua thôi cũng ko quan trọng mấy

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK