Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Ăn xong nghỉ ngơi một chút, Công Lương liền mang theo Gạo Cốc bọn chúng ngồi tại đen voi Ma-mút Đa Cát trên lưng, tiếp tục đi về phía trước.

Ngồi ở phía trên, Công Lương càng nghĩ trong lòng càng không thoải mái.

Mười cái Đại Hoang Thần tệ mặc dù không phải rất nhiều, nhưng bị dùng loại này đe doạ phương thức lấy đi, để hắn rất không thoải mái. Trong lòng khẽ nhúc nhích, liền vô lương đối với tiểu gia hỏa nói rằng: "Gạo Cốc, về sau nhìn thấy cái kia mập mạp gia hỏa, nhất định phải chăm chú nhìn thẳng nàng, đừng để nàng trộm nhà chúng ta đồ vật. Nếu nàng dám loạn động, ngươi liền nôn nàng nước bọt, để nàng đứng ở nơi đó không nhúc nhích. "

"Ba ba, ngẫu nhất định sẽ không để cho nàng trộm ngẫu nhóm nhà đồ vật. " Gạo Cốc nằm tại ba ba trong ngực gật đầu.

Theo nàng đối với Công Lương nói gì nghe nấy tính tình, có thể tưởng tượng, về sau A Sa Y bước vào sơn cốc, nhất định là nàng cực khổ bắt đầu.

Đi về phía trước, vẫn là từng mảnh từng mảnh rừng cây cùng cao thấp xen vào nhau chân núi, ở giữa kèm thêm dòng suối thác nước hồ nước, cũng có núi đá núi cao, hẻm núi bình nguyên.

Công Lương nghe theo sư tôn, không dám quá hướng thâm sơn trong cổ lâm đi. Chỉ thông qua Gà Con tầm mắt cùng hưởng, tìm đầu tương đối lớn trong núi dòng suối nhỏ, dự định tại bên dòng suối tìm xem nhìn có cái gì linh cua, linh tôm loại hình đồ vật, mang về nuôi dưỡng ở trong sơn cốc.

Diệu Đạo Tiên tông linh khí dồi dào, dễ dàng sinh sôi linh tính vật, bình thường thú loại cũng rất dễ dàng tu luyện thành yêu.

Chỉ bất quá quá cường đại không phải ngoan ngoãn quy phục Diệu Đạo Tiên tông, liền bị giết chết, khó gặp.

Dù sao cũng là tại Diệu Đạo Tiên tông bên trong, tông môn cho phép đệ tử săn giết thú loại lịch luyện, nhưng tuyệt không cho phép thú loại giết chết đệ tử sự tình phát sinh.

Mặc dù không có khả năng để mỗi cái đệ tử đều xuôi gió xuôi nước trưởng thành, nhưng Diệu Đạo Tiên tông quyết không cho phép đệ tử tại trong tông môn xuất hiện bất kỳ ngoài ý muốn. Một cái tông môn, nếu ngay cả tại bản thân một mẫu ba phần đất bên trên đều không thể chiếu cố tốt môn nhân, vậy nó trưởng thành cũng là có hạn. Cuối cùng khẳng định biết sụp đổ, không còn tồn tại.

Xuyên qua một đầu núi cùng núi ở giữa tương liên quanh co khúc khuỷu trong núi tiểu đạo, Công Lương đi vào thông qua Gà Con nhìn thấy dòng suối.

Suối nước róc rách, trong nước đều là bị dòng nước cọ rửa được mười phần bóng loáng màu xanh sẫm tảng đá.

Nhìn kỹ, hòn đá kia lại như là ngọc chất giống như, hiện ra ánh sáng nhạt. Đáng tiếc bằng đá lượng không tốt, cũng không thông sáng.

Suối bên bờ bên trên, từng khỏa như là trứng gà giống như tròn trịa đá cuội lẳng lặng nằm ở bên kia, nhan sắc khác nhau, lớn nhỏ không đều, nhưng trơn mượt, có chút thú vị. Bên bờ cũng không hẳn vậy đều là cục đá, còn có một đoạn rất lâu bãi cát. Mềm mại suối cát xen lẫn nhiều vô kể nhỏ vụn Vân Mẫu, dưới ánh mặt trời giống như đầy sao giống như lập loè nhấp nháy, cực kỳ xinh đẹp.

Đi vào bên dòng suối trong rừng, Công Lương mang theo Gạo Cốc bọn chúng từ đen voi Ma-mút Đa Cát trên lưng nhảy đi xuống.

Gạo Cốc giống như phát hiện cái gì, hưu một chút bay qua, hiếu kì nhìn chằm chằm bên dòng suối một cái lỗ nhỏ, cái hang nhỏ kia giống như biết hô hấp, một bế một hợp, phi thường thần kỳ.

Quan sát một chút, tiểu gia hỏa đột nhiên đưa tay cắm vào lỗ nhỏ, lại co lại khi trở về, trong tay đã nhiều một hạt bóng bàn lớn xanh nhạt cát nghêu. Nhìn xem cát nghêu, tiểu gia hỏa giống như phát hiện đại lục mới giống như, rơi trên mặt đất, không ngừng tìm được bên dòng suối lỗ nhỏ đào lấy. Hơn hết một hồi, bên dòng suối liền chất lên một đống nhỏ cát nghêu.

Tiểu gia hỏa cực kỳ hưng phấn, vui vẻ bay đến ba ba trước mặt, chỉ vào vừa mới đào ra cát nghêu khoe khoang nói "Ba ba ba ba, ngươi nhìn, ngẫu đào thật nhiều thật nhiều đồ vật ờ! "

"Nhà chúng ta Gạo Cốc thật tuyệt, thứ này gọi cát nghêu, ban đêm ba ba dùng nó cùng thịt thú vật nấu canh cho ngươi uống. " Công Lương sờ lên tiểu gia hỏa đầu nói rằng.

"Ừ, " Gạo Cốc nghe được ba ba khích lệ, vui vẻ đến ghê gớm, cao hứng quạt cánh, vung lấy cửu thải cái đuôi.

"Hừ..."

Tròn Vo khinh thường hừ một tiếng, có gì đặc biệt hơn người. Vừa mới Gạo Cốc đào cát nghêu thời điểm nó cũng nhìn, rất đơn giản. Thế là, nó liền đi tới bên dòng suối, ngắm một chút có động địa phương, đột nhiên duỗi ra gấu trúc bàn tay cắm xuống.

"Ngô..."

Tròn Vo gãi gãi, tại sao không có đồ vật?

Thật kỳ quái!

Một bên khác, Gạo Cốc lại đào một hạt cát nghêu ném ở nó đào ra cát nghêu chồng lên. Ba ba cũng ở bên cạnh đào lấy. Tiểu gia hỏa vui vẻ đến con mắt đều cười thành tiểu nguyệt nha nhi.

Tròn Vo trong lòng không cam lòng, nó cũng không tin nó Tròn Vo không đào được đồ vật.

Thế là, liền hướng một cái nổi lên lỗ nhỏ đi đến, "Ha ha" Một tiếng, một chưởng cắt vào trong cát. Khí thế mười phần, đáng tiếc không có chim dùng, ngay cả hạt cát nghêu cũng không.

Tiểu Hương Hương thấy Tròn Vo không đào được đồ vật, liền nhảy xuống hỗ trợ, duỗi trảo hướng một cái lỗ nhỏ đào đi, một chút liền đào được một hạt đại cát nghêu, "Tròn Vo, ngươi nhìn, ngẫu đào được, rất đơn giản. "

Tròn Vo toàn bộ hành trình ở bên cạnh, tự nhiên biết nó rất đơn giản đào được cát nghêu, nhưng làm sao nó liền không đào được đâu?

Không có đạo lý!

Nó thông minh như vậy, lợi hại như vậy.

Tròn Vo không tin tà, lại đi một cái lỗ nhỏ đi đến. Lần này nó hấp thụ phía trước giáo huấn, không lập tức đào, mà là quyển định một cái phạm vi, bắt đầu ra bên ngoài đào hạt cát, kết quả hạt cát đào một đống, nhưng không thấy cát nghêu cái bóng.

Thật sự là kỳ quái?

Tròn Vo một mặt mộng ngốc, vì cái gì người khác đều có thể đào được đồ vật, liền nó không đào được?

Nó bắt đầu nghĩ lại.

Nó không phải bình thường thú loại, nó là Thánh giả hậu duệ, có siêu phàm truyền thừa gấu trúc, nhưng cái này hiển hách thân phận đang đào cát nghêu phương diện tựa hồ không dùng.

"Tròn Vo, cát nghêu ở đây. "

Làm Tròn Vo nghĩ lại thời điểm, Tiểu Hương Hương lại tại trên đống cát phát hiện cát nghêu.

Tròn Vo lập tức quay người cướp đi Tiểu Hương Hương trên vuốt cát nghêu, cao hứng nhếch miệng nở nụ cười. Nó Tròn Vo thông minh như vậy lợi hại, không có đạo lý không đào được đồ vật, chỉ là bản thân không có chú ý bị nó chạy đến bên cạnh đi mà thôi.

Tròn Vo ngạo khí cầm Tiểu Hương Hương nhặt được cát nghêu, ngẩng đầu ưỡn ngực tại Công Lương cùng Gạo Cốc bên người dạo qua một vòng, mới đem cát nghêu ném ở Gạo Cốc đào ra cát nghêu chồng lên.

Công Lương cùng Gạo Cốc thấy kỳ quái không thôi, cũng không biết nó thế nào?

Tròn Vo hướng bọn chúng khoe khoang một chút thu hoạch của mình, liền phải trở về đào cát nghêu, chợt phát hiện phía trước có chỉ vật nhỏ tại trên bờ cát phách lối bò qua bò lại, lập tức chạy tới, một bả nhấc lên đến.

Đây là một đầu mờ mịt linh khí tiểu linh cua.

Vật nhỏ bị Tròn Vo nắm trong tay, vẫn uy vũ bất khuất, đưa hai càng diễu võ giương oai khép mở.

Tròn Vo như thế nào thụ nó uy hiếp, lập tức đưa nó ném xuống đất, một cước đạp xuống. Chỉ nghe một tiếng vang giòn, tiểu linh cua lập tức bị nó dẫm đến nhão nhoẹt.

Bên cạnh bò qua bò lại tiểu linh cua thấy đồng bạn bị giết, nhao nhao vây tới, đưa hai càng đứng lên khép mở hai càng, tựa hồ là muốn cùng Tròn Vo tính sổ sách. Tròn Vo như thế nào dọa lớn, đột nhiên mở ra miệng rộng cuồng hống một tiếng, những cái kia vây tới tiểu linh cua lập tức dọa đến tè ra quần tán đi.

Tròn Vo cái mông đối suối nước, dọa chạy tiểu linh cua sau, khí phách bay lên nhìn Công Lương cùng Gạo Cốc một chút, ngạo kiều ngẩng đầu ưỡn ngực, liền muốn hướng Tiểu Hương Hương đi đến.

Đột nhiên, tiểu cái đuôi đau xót.

Quay đầu nhìn lại, liền gặp một đầu hai cái lớn chừng bàn tay kim ba ba cắn cái đuôi của mình, gắt gao hướng trong nước kéo đi.

Tròn Vo nổi giận, liền cái này tiểu nhân vật cũng dám cắn nó xinh đẹp tiểu cái đuôi? Có phải là chán sống, lập tức lấy ra bích ngọc trúc hướng kim ba ba đập tới.

Cái này kim ba ba có chút ngốc, cắn sau cũng không tiếp tục nhả ra, bất kể thế nào đánh cũng không dùng.

Tròn Vo xem xét, liền thu hồi bích ngọc trúc, lấy ra Lãnh Thu kiếm hướng kim ba ba chém tới. Trong chốc lát, kim ba ba xác bị kiếm chém vết thương chồng chất, huyết thủy ứa ra, nhưng vẫn là không hé miệng. Lần này, Tròn Vo không có biện pháp, đành phải lớn tiếng kêu cứu: "Công Lương, có cá cắn ta cái đuôi. "

Công Lương cùng Gạo Cốc vùi đầu đào cát nghêu, một bên đào vừa đi, đã cách Tròn Vo có chút khoảng cách.

Nghe vậy quay đầu, nhìn thấy kim ba ba cắn cái đuôi của nó, tranh thủ thời gian chạy tới.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK