Hà Oa sơn cốc tường thành bên trên, lô hỏa nóng vượng.
Bởi vì gần nhất mấy ngày đều là xào rau, Công Lương cũng làm phiền, cho nên hôm nay liền muốn thay cái khẩu vị, nấu một cái Uyên Hải cự bào ngư Xích Cảnh Hoa Kiểm Bạch Mi Vịt canh, lại làm ướp gia vị yêu thú thịt chim trứng xào thịt, rau trộn linh sơ xong việc.
Bếp lò bên cạnh, từng thùng chim trứng dịch tản mát ra từng cơn vị tươi.
Gạo Cốc tiểu gia hỏa quạt cánh ở bên cạnh bay tới bay lui, thèm ghê gớm.
Tròn Vo cũng ngồi ở bên cạnh nhìn xem đầy thùng chim trứng dịch, chỉ là Công Lương không cho ăn, bọn chúng cũng không dám làm loạn.
Những này chim trứng đều là Công Lương thật vất vả tìm khắp sơn cốc không gian, lục soát sư hổ ngỗng, không gian sơn ưng, Xích Cảnh Hoa Kiểm Bạch Mi Vịt, Bát Trân Kê, đại ngỗng béo, hắc tùng kê chờ một chút xuống trứng, liền vì cơm chiên, làm sao có thể để bọn chúng ăn.
Dầu nóng vào nồi, Công Lương trước tiên đem cắt gọn ướp gia vị yêu thú thịt đinh buông xuống đi kích ra mùi thơm xúc ra, mới xuống dầu để vào chim trứng dịch.
Trứng cơm chiên có mấy loại cách làm, một loại là đem trứng xào chín, để vào cơm; một loại là đem trứng xào đến nửa sống nửa chín sau, lại để vào cơm; tốt nhất một loại chính là chim trứng vẫn là trứng dịch, liền thả cơm xuống dưới xào.
Mỗi một loại trứng cơm chiên đều có đặc điểm, nhưng không thể nghi ngờ cuối cùng một loại mới có thể để cho trứng dịch càng hoàn hảo hơn dung nhập trong cơm, để mỗi một hạt gạo trong cơm đều mang theo trứng mùi thơm.
Nhưng loại này xào pháp mười phần khảo nghiệm công lực hỏa hầu, nếu không có sung túc kinh nghiệm, căn bản là xào không tốt.
Công Lương là ai, theo trước kia đến bây giờ, theo Tổ Địa đến Đông Thổ tông môn, trên đường đi không biết xào bao nhiêu lần cơm, kinh nghiệm mười phần, tự nhiên là lựa chọn cuối cùng một loại phương pháp.
Có người nói, cơm chiên nhất định phải tuyển dụng bữa cơm để qua đêm.
Bởi vì mới mẻ cơm lượng nước tương đối nhiều, mà lại tương đối dính, xào không dễ nhìn không nói, còn không ngon miệng, không có cách nào dung nhập vào trứng dịch bên trong. Bữa cơm để qua đêm lượng nước ít, tương đối lỏng lẻo, khô cứng, xào càng có thể cùng tươi mới trứng dịch dung hợp, cũng có thể vừa gia nhập vị. Nhưng thuyết pháp này cũng sai lầm, kỳ thật chỉ cần lỏng lẻo cơm nguội là được, cũng không nhất định phải bữa cơm để qua đêm.
Công Lương tự nhiên sẽ không ăn bữa cơm để qua đêm, những này cơm đều là hắn để không gian Long Bá quốc người nấu xong phơi lạnh.
Để vào chim trứng dịch, hắn liền nhanh chóng đổ vào cơm nguội, cầm trong tay xẻng sắt phi tốc sạn khởi đến.
Tốc độ nhanh chóng, để người nhìn hoa cả mắt.
Trứng dịch cũng tại hắn lật xào xuống, chậm rãi cùng hạt cơm giao hòa cùng một chỗ, trở nên ngươi bên trong có ta, ta bên trong có ngươi, một cỗ trứng hương chậm rãi theo trong nồi phiêu tán ra tới, thèm ăn Gạo Cốc thẳng nuốt khẩu vị, nàng thích ăn nhất trứng trứng.
Tiểu gia hỏa nóng nảy quạt cánh tại ba ba bên người bay tới bay lui, thỉnh thoảng còn bay đến cạnh nồi bên trên, nhìn trứng trứng cơm chiên cơm chín rồi không còn.
Đương nhiên, nàng cũng không chỉ là đang nhìn, ngẫu nhiên sẽ còn cầm một đầu nho nhỏ khăn tay cho ba ba lau mồ hôi.
Nàng thế nhưng là bé ngoan, ba ba tốt Bảo Bảo, ba ba thích nhất nàng.
Huyễn Vô Tĩnh chúng nữ vây quanh ở bên cạnh quan sát Công Lương cơm chiên, cảm giác hắn lúc này là như vậy mê người, đẹp trai như vậy, như vậy có nam nhân vị.
Trong chốc lát, cả trái tim đều nhanh xốp giòn.
Uẩn Dao chờ Nữ Tước bộ người mặc dù trước mắt cái này Đại Diễm người không thế nào thuận mắt, nhưng không thể không nói, cái này Đại Diễm người đang làm đồ ăn phương diện xác thực rất có thiên phú, làm mỗi một đạo đồ ăn đều ăn thật ngon. Đáng tiếc tựa hồ cùng các nàng Nữ Tước bộ có chút không hợp nhau, nhìn lại muốn gả cho hắn có chút hi vọng xa vời. Cho nên, Nữ Tước bộ người liền đem ánh mắt chuyển qua cái khác Đại Diễm người trên thân. Bởi vì cái gọi là: "Không có cá thì tôm cũng tốt", thấu hoạt một chút cũng có thể sinh hoạt.
Nhìn trứng cùng cơm đã xào được gần như, Công Lương liền đổ kích hương ướp gia vị yêu thú thịt vào trong.
Theo nhiệt khí nóng bức, ướp gia vị yêu thú thịt mùi thơm ra tới, cùng tươi mới trứng vị, thượng phẩm linh cốc mùi thơm ngát dung hợp lại cùng nhau, hóa thành một cỗ đặc biệt mùi cơm chín, ngửi một chút, để người chảy nước miếng; lại ngửi một chút, để người bụng huyên thuyên.
Gạo Cốc biểu thị bụng bụng đã sớm đói đói bụng, thế nhưng là ba ba cơm cơm luôn không có chín, làm sao bây giờ? Chỉ có thể uống trước một ngụm đổi nọc độc linh quả nước ép một chút đi.
Công Lương lại xào một hồi, nhìn gần như, liền nói: "Lên nồi. "
Sau đó, liền nắm lấy nồi sắt hai lỗ tai, đem cơm đổ vào bên cạnh trong thùng gỗ, cơ linh hùng nữ lập tức dẫn người tới mang lên trên bàn.
Nhân số đông đảo, một nồi ướp gia vị yêu thú thịt chim trứng cơm chiên căn bản không đủ, Công Lương lại xào vài nồi, lại nóng điểm linh sơ rau trộn, lúc này mới dừng tay.
Canh tốt, cơm chín, đồ ăn cũng rau trộn tốt, mọi người an vị tại trên bàn dài thỏa thích hưởng dụng.
Gạo Cốc ăn cơm nhất là phóng khoáng, ngồi trên bàn, tay cầm hai thanh muôi lớn hướng trước người thau cơm hai tay đều bận việc múc cơm, ăn đến quên cả trời đất. Tròn Vo khí thế cũng không thua nó, to lớn thìa múc mấy lần, liền nắm lên thau cơm hướng trong miệng đổ, đều không cần nuốt, trực tiếp liền hướng trong bụng đi.
Đối với hai bọn chúng, phấn hồng tiểu hồ ly Tiểu Hương Hương liền thận trọng nhiều, từng ngụm từ từ ăn lấy.
Lực Nhi cùng tiểu bàn đôn đồng dạng, đều thuộc về quỷ chết đói đầu thai, ăn đến dị thường hung mãnh.
Mặc dù cơm chiên ăn ngon, nhưng ở Công Lương trước mặt, Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm, Tằm Phù bọn người vẫn tương đối thận trọng, từ từ ăn lấy. Không giống Uẩn Dao chờ Nữ Tước bộ bọn người, căn bản không sợ người cười, cùng Đại Diễm bộ Ngỗi Hùng bọn người đồng dạng, ăn như hổ đói.
Cơm nước xong xuôi, vừa vặn mặt trời chiều ngã về tây, hào quang vạn dặm.
Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm, Tằm Phù cùng Công Lương đứng chung một chỗ, si ngốc nhìn xem hoàng hôn dư huy.
Sặc sỡ loá mắt lộng lẫy hoàng hôn, là đẹp như vậy, thâm trầm đến như vậy hùng hậu.
Nó không giống ánh bình minh, tới cũng nhanh, đi cũng nhanh.
Hoàng hôn tại trời chiều chiếu rọi hào quang nói nhân, biến hóa vô tận, rực rỡ muôn dạng, tràn ngập hơn phân nửa bầu trời, bày biện ra trong vòng một ngày hiếm thấy nhất phong phú nhất hình tượng, phủ lên đến người ở giữa vạn vật đại địa phong cảnh, đều phản xạ ra ánh sáng chói mắt.
Đứng yên nửa ngày, Huyễn Vô Tĩnh sâu kín nói: "Thời gian nếu có thể liên tục như vậy thật tốt. "
"Về sau sẽ, nhất định. " Công Lương lặng lẽ nắm lấy bàn tay nhỏ của nàng nói rằng.
Huyễn Vô Tĩnh không nghĩ tới hắn to gan như vậy, giật một cái, không có rút về tay, sợ bị người phát hiện, đành phải giả vờ như điềm nhiên như không có việc gì dáng vẻ, nhìn về phía trước đi. Chỉ là một trương gương mặt xinh đẹp, đã đỏ đến giống như ánh hoàng hôn chiếu vào.
Trời đã sắp tối rồi, phóng đãng ở trong rừng đen voi Ma-mút Đa Cát chậm rãi theo trong rừng đi ra, nhảy lên một cái, nhảy lên tường thành, chậm rãi hướng đám người đi tới.
Hiện tại Công Lương chứa đựng lương thực nhiều, thường xuyên cho nó ăn tốt đồ ăn, trong cốc thu hoạch linh cốc còn lại cây lúa thân cũng đã trở thành thức ăn của nó.
Không chỉ có như thế, nó còn thường xuyên đi trong rừng săn thức ăn. Công Lương có linh thạch sau, còn thường xuyên mua đan dược này nó. Một tới hai đi, đen voi Ma-mút Đa Cát tu vi tiến nhanh, huyết mạch chi lực nhiều lần thức tỉnh, đã không phải trước đây đầu kia chỉ có thể nằm trên mặt đất bi thương chờ đợi tử vong nó.
"Anh a"
Một tiếng lệ hót, Kim Sí Đại Bằng Điêu Gà Con chậm rãi theo mây trời bên trong bay xuống tới, rơi vào đen voi Ma-mút Đa Cát trên thân.
Đa Cát chở Gà Con chậm rãi đi tới, tựa hồ có một loại Hồng Hoang mãnh thú, phá kén mà ra cảm giác, một cỗ nghiêm nghị khí thế, đối diện đè xuống.
Đương nhiên, đây chỉ là người khác cảm giác, đối với Công Lương bọn người tới nói, bọn chúng chính là bằng hữu, người nhà, nào có cái gì khí thế, nhiều lắm là chính là chất phác đáng yêu mà thôi.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK