Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Huyễn Vô Tĩnh tại Tiên phủ dàn xếp lại sau, liền lấy ra Công Lương chỗ đưa Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính bên trong Tử kính, lặng lẽ ở phía trên viết xuống mấy chữ.

Công Lương tại tông môn phường thị đạt được Khấu Tử Dực luyện chế Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính sau, cảm giác sáng ý không tệ, liền mời sư huynh Công Lũ Dật Danh luyện chế lại một lần một chút.

Pháp bảo bởi vậy lên cao mấy cái phẩm giai, uy lực càng là không tầm thường.

Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính lấy thông linh bảo tê tâm huyết cùng các loại thiên tài địa bảo luyện chế mà thành, bên trong có thiên lý truyền âm trận pháp, không chỉ có thể truyền âm, còn có thể thông qua tấm gương mặt đối mặt lấy văn tự giao lưu, video. Chỉ cần tại Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính mẫu kính nhỏ lên tinh huyết, in dấu xuống một tia hồn ấn, không câu nệ khi nào chỗ nào, cầm trong tay tử kính người đều có thể câu thông mẫu kính, mà cầm trong tay Mẫu kính người cũng có thể câu thông Tử kính.

Trùng luyện qua đi, Công Lương liền đem Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính tử kính phân biệt đưa cho Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm, Tằm Phù, Tĩnh Xu, Nghiên Xu, Ngọc Xu cùng Tròn Vo, Gạo Cốc tiểu gia hỏa.

Huyễn Vô Tĩnh hiện tại mặc dù có thể cùng Công Lương video trò chuyện, lại không có ý tứ gặp hắn, cho nên liền lặng lẽ viết chữ qua.

Điếu Ngao đảo bên trên, Tĩnh Xu cùng Nghiên Xu, Ngọc Xu ngồi khắp nơi cửa thành lầu bên cạnh bàn dài đọc sách họa họa viết chữ, Công Lương ôm Gạo Cốc nằm tại trên ghế xích đu thảnh thơi thảnh thơi quơ, thật tốt tốt tiêu dao.

Gần nhất gấu trúc ma ma nhìn Tròn Vo không vừa mắt, luôn cảm giác Thánh giả nhất mạch vinh quang sẽ bị nó bại hoại rơi, cho nên liền đi Tàng Thư Các tìm đến một chút Nho gia lễ pháp dạy nó.

"Nữ có tứ hạnh: đạo đức, đạo nói, đạo cho, đạo công.

Đức người, không cần phương minh tuyệt dị;nói người, không cần biện miệng lợi từ; cho người, không cần nhan sắc mỹ lệ; công người, không cần tinh xảo hơn người. Thanh nhàn trinh tĩnh, thủ tiết chỉnh tề, đi mình có hổ thẹn, động tĩnh có pháp, là chi đức. Chọn từ mà nói, không ngờ ác ngữ, lúc sau đó nói, không ngại tại người, là nói như vậy. Quán hoán bụi bẩn, phục sức tươi khiết, tắm rửa lấy lúc, thân không cấu nhục, là chi dung. Chuyên tâm tơ lụa tích, không trò hay cười, khiết đủ rượu và đồ nhắm( đủ âm trai), lấy phụng tân khách, là chi công.

Này bốn người, nữ nhân chi đại đức, mà không thể mệt chi người cũng. Nhiên vì đó rất dễ dàng, duy tại có chủ tâm tai.

Cổ nhân có lời:‘ nhân xa hồ ư? Ta muốn nhân, mà nhân tư đến vậy’ này chi vị cũng. "

Gấu trúc ma ma thân mang hoa phục, sổ tay《 nữ giới》, ngẩng đầu ưỡn ngực, từ bước mà đi, vừa đi vừa nhẹ giọng đọc.

Tròn Vo quy củ ngồi tại bàn đọc sách bên cạnh, bưng lấy sách vở, theo gấu trúc ma ma đọc lấy trong sách văn tự.

Từ đi theo Công Lương sau, nó ở đâu từng chịu qua bực này tội, cảm giác so với để nó không ăn cơm còn khó chịu hơn. Chỉ là ma ma ở bên, không dám làm càn, chỉ có thể quy quy củ củ đọc lấy. Chỉ hi vọng thời gian này tranh thủ thời gian kết thúc, bằng không nó Tròn Vo liền muốn xong đời chim.

Đọc xong một phần, nhìn thấy ma ma còn muốn tiếp tục đọc tiếp, Tròn Vo đôi mắt nhỏ không khỏi trừng phải tròn đại, cái này còn phải, còn có để hay không cho vốn gấu trúc sống.

Đột nhiên, đôi mắt nhỏ nhất chuyển, hỏi: "Ma ma, sách này là ? "

"Đông Thổ đại nho chỗ sách, ngươi hỏi cái này làm cái gì? "

"Đại nho, kia là Nhân tộc đúng hay không. "

"Ân"

"Ma ma, chúng ta là Yêu tộc a. Yêu tộc đọc Nhân tộc đồ vật vậy vẫn là yêu sao? Chúng ta Yêu tộc hẳn là đọc Yêu tộc đại nho viết sách mới là, Nhân tộc đại nho làm sao có thể viết ra phù hợp chúng ta Yêu tộc sách đến? " Tròn Vo một mặt ngây thơ, chững chạc đàng hoàng nói.

"Cái này..."

Gấu trúc ma ma sống vô số tuế nguyệt, còn chưa từng cân nhắc loại vấn đề này.

Bất quá, Tròn Vo nói cũng không sai.

Chỉ là Yêu tộc chúng yêu không phải Luyện thể có thành tựu, chính là thân có thần thông, nếu không phải là như nhân loại Luyện khí tu hành, nào có cái gì đọc sách yêu, lại càng không cần phải nói là đại nho. Yêu tộc nhất không nhìn lễ pháp, muốn từ Yêu tộc bên trong tìm tới viết lễ pháp nho yêu, quả thực so với lên trời còn khó hơn.

Nghe được Tròn Vo, gấu trúc ma ma không khỏi khó xử.

Một lát sau, gấu trúc ma ma Thiên Ngư bỗng nhiên tỉnh ngộ lại.

Bản thân chỉ là dạy nó thích hợp thế tục lễ pháp, ở đâu cần điểm cái gì Yêu tộc Nhân tộc viết sách? Không khỏi nhìn Tròn Vo một chút, từ tốn nói: "Đừng đi nghĩ những cái kia loạn thất bát tao đồ vật, cho ta tiếp tục niệm, hôm nay một quyển này nếu là cõng không xuống đến, ban đêm cũng không cần ăn cơm. "

Tròn Vo nghe xong, lập tức không bình tĩnh, cái gì đều không có so với ăn cơm trọng yếu, vội vàng nghiêm túc đọc.

"Nữ có tứ hạnh: đạo đức, đạo nói, đạo cho, đạo công.

Đức người, không cần mới minh tuyệt dị; nói người, không cần biện miệng lợi từ; cho người, không cần nhan sắc mỹ lệ; công người, không cần tinh xảo hơn người..."

Ngồi tại Tĩnh Xu bên cạnh Tiểu Hương Hương nhìn thấy Tròn Vo dáng vẻ, cảm giác Tròn Vo thật sự là quá đáng thương. Chỉ là ma ma ở đây, nó cũng không dám nói lung tung, cái này ma ma thật là khủng khiếp, nó cũng rất sợ.

Nằm tại trên ghế xích đu thảnh thơi thảnh thơi đong đưa Công Lương nhìn Tròn Vo nghiêm túc đọc《 nữ giới》 dáng vẻ, liền cảm giác buồn cười.

Cũng không biết cái này ma ma là thế nào nghĩ, chẳng lẽ là muốn đem Tròn Vo giáo thành thục nữ, đây cũng quá khôi hài.

Cái này khờ hàng nếu có thể thành thục nữ, hắn có thể đem trên người nó tất cả gấu trúc lông toàn bộ nuốt vào, cái này hoàn toàn là không có khả năng sự tình mà?

May mắn gấu trúc ma ma nghe không được lời trong lòng của hắn, nếu là biết, đoán chừng thật sẽ đem Tròn Vo huấn thành thục nữ, để hắn nuốt vào gấu trúc lông. Hiện tại, nàng bất quá là muốn để Tròn Vo biết nhiều hơn một chút lễ pháp, tránh khỏi cho Thánh giả nhất mạch mất mặt mà thôi.

Đáng tiếc nàng không hiểu Tròn Vo, Tròn Vo chính là Tròn Vo, mặc kệ nàng dạy thế nào đều là Tròn Vo, là không có khả năng biến thành thục nữ Tròn Vo.

Công Lương ngay tại bên cạnh xem kịch, bỗng nhiên trong ngực toát ra một đường sáng rực, Uyên Ương Liên Tâm Tử Mẫu Kính mẫu kính từ trong ngực bay ra, tung bay ở giữa không trung.

Hắn vội vàng đưa tay bắt lấy mẫu kính, cẩn thận nhìn lại, kính nổi lên ra một đoạn văn tự: "Chúng ta đến Diệu Đạo Tiên tông, tại Y Thiên Tô Môn Tiên phủ. "

Công Lương nhìn, mừng rỡ vạn phần, lập tức bấm niệm pháp quyết hướng Mẫu kính điểm tới, kính bên trên quang mang vừa thu lại, nổi lên gợn sóng, giống như nước gợn sóng. Một lát sau, Mẫu kính bên trên nổi lên gợn sóng đình chỉ, như là vạn năm giếng cổ, thâm thúy, sâu thẳm, vô cùng rõ ràng ấn ra Công Lương thân ảnh.

Y Thiên Tô Môn bên trong, cầm trong tay tử kính Huyễn Vô Tĩnh nhìn thấy kính bên trên chậm rãi xuất hiện thân ảnh, trong lòng nhảy một cái, lập tức hướng kính bên trên một điểm, kia chậm rãi xuất hiện thân ảnh lập tức biến mất không thấy gì nữa.

Công Lương nhìn xem lại khôi phục lúc trước bộ dáng Mẫu kính, nhất thời im lặng.

Cũng không biết Huyễn Vô Tĩnh nghĩ như thế nào, vậy mà không cùng hắn video. Tính toán không thấy mặt liền không thấy mặt, viết chữ cũng được. Thế là, liền đối với mặt kính viết.

Kính bên trên quang mang lóe lên, Huyễn Vô Tĩnh nhìn một chút, chỉ thấy phía trên lặng yên hiển hiện "Đêm nay nghỉ ngơi thật tốt một chút, sáng sớm ngày mai ta tới đón ngươi. " Vài cái chữ to.

Huyễn Vô Tĩnh mừng thầm trong lòng, lặng lẽ viết một cái "Ân".

Thấy được nàng hồi phục, Công Lương tâm tình thật tốt, trên mặt đầy tràn tiếu dung. Thấy ghé vào ba ba bụng trên bụng Gạo Cốc cảm thấy cổ quái, cũng không biết ba ba thế nào, cảm giác cùng Tròn Vo đồng dạng, ngốc ngốc, thật kỳ quái kỳ quái bộ dáng.

Tròn Vo vụng trộm hướng bên này liếc một cái, coi là Công Lương là đang cười hắn, giận tím mặt: nó Tròn Vo thề, chờ ma ma sau khi đi, nhất định phải cắn chết Công Lương.

Đáng tiếc cuối cùng không thể như ý, bởi vì vì để cho nó học được lễ pháp, từ hôm nay trở đi, gấu trúc ma ma bắt đầu cùng nó cùng một chỗ ngủ.

Nháy mắt, Tròn Vo cảm giác bản thân gấu trúc sinh một vùng tăm tối, không có nửa điểm quang minh tiền đồ.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK