Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 92: trộm trứng trứng Gạo Cốc



Công Lương vừa lui lại lui, kéo căng thẳng tắp dây câu lôi kéo trong nước cá lớn từng chút từng chút đi lên mà đến, mặt nước dần dần lộ ra một đạo hắc ảnh.

"Cá thật là lớn! " Công Lương cảm khái nói.

Lúc này, trong nước cá lớn càng giằng co, quấy đến gợn sóng lăn lộn, vô số bọt nước vẩy ra, từng tia từng tia hơi nước theo gió bay tới. Phút chốc, liền dính ướt Công Lương trước người quần áo.

"Đa Cát, mau tới hỗ trợ? " Công Lương có chút không chống nổi, vội vàng tìm kiếm viện trợ.

Kiếp trước hắn cũng câu qua cá, nhưng cho tới bây giờ đều là ngại cá quá nhỏ không đủ ăn, ngại cá quá ít câu không đủ nghiện. Cho tới bây giờ không có một khắc giống bây giờ như vậy, oán trách cá như thế lớn, mắc câu độ như thế tấp nập. Đây là không phải kiếp trước tinh giống quỷ đồng dạng cá, có ngu như vậy cá sao? Một chút mồi câu liền cắn câu. Không đề cập tới hắn ở trong lòng thế nào kêu gọi oán trách, trong nước cá lớn vẫn như cũ liều mạng giãy dụa.

Đen voi Ma-mút Đa Cát tiến lên, dùng mũi dài quấn lấy cần câu, giúp đỡ Công Lương kéo về phía sau đi.

Nó đã lôi ra kinh nghiệm, mũi pháp mười phần thành thạo.

Ở đen voi Ma-mút Đa Cát trợ giúp hạ, cá lớn rốt cục lộ ra mặt nước. Công Lương trong lúc cấp bách liếc một cái, lại là mới loại kia cá lớn.

Làm cá lớn rốt cục bị bọn hắn nắm kéo ghé vào bên bờ thời điểm, Công Lương và đen voi Ma-mút Đa Cát đồng lòng dùng sức, lập tức đem cá lớn kéo lên bờ đến. Bất quá cá lớn vẫn ở bên bờ liều mạng giãy dụa bay nhảy, hướng mép nước nhảy xuống. Đen voi Ma-mút trực tiếp xông lên đi, song chân đạp xuống, kia cá nhất thời đã hôn mê.

Cái này phá cá, thật sự là lớn. Công Lương vận động một chút kéo đến chua cánh tay oán giận nói.

Đột nhiên, cách đó không xa mặt nước toát ra một cái đầu cá.

Đen voi Ma-mút Đa Cát thấy hai mắt tỏa sáng, mũi dài bay vung qua, trực tiếp đem kia cá lớn đập choáng, sau đó dùng nó kia mũi dài đem cá lớn kéo lại.

Mặc dù không thể cùng bọn hắn kéo lên đầu này so sánh, nhưng cũng có thể.

Công Lương nhìn xem đen voi Ma-mút, không nghĩ tới gia hỏa này còn có chiêu này, không đơn giản cái kia!

Hắn và đen voi Ma-mút kéo lên cá lớn so vừa rồi đầu kia hơi nhỏ hơn, nhưng cũng có hai mươi mấy mét, đồng dạng là bụng phệ, nghĩ đến có không ít trứng cá. Đoán chừng bên này hẳn là loại cá này hội tụ, bằng không cũng sẽ không có nhiều như vậy loại cá này. Cái này cũng không tệ, vừa vặn có thể làm nhiều một điểm trứng cá. Lập tức, hắn liền đem hai đầu cá mở ngực mổ bụng, lấy ra trứng cá đi máu trừ tạp chất, muối nước đọng sử dụng sau này tấm ván gỗ đè ép.

Đã bên này có nhiều như vậy có trứng cá, Công Lương liền muốn không ngừng cố gắng, câu một đống, làm thành một đống lớn trứng cá tồn lấy, giữ lại về sau từ từ ăn.

Gạo Cốc rốt cục câu được cá lớn, mặc dù không phải nàng tự tay kéo lên, nhưng cũng là nàng nắm lấy cần câu câu, lập tức thần khí chạy tới hướng Tròn Vo khoe khoang, giống như ghê gớm cỡ nào giống như.

Tròn Vo cùng với nàng cãi cọ một chút, rốt cục lười nhác lại nói, chạy tới một bên chơi.

Gạo Cốc liên tiếp câu được mấy đầu cá lớn, không muốn lại câu được, liền quạt cánh bốn phía chơi. Bên này hái hái hoa dại, nơi đó gãi gãi cỏ nhỏ, chơi đến quên cả trời đất.

Công Lương nhưng như cũ dẫn theo cần câu câu cá, bất quá tiếp xuống câu được cá lại đều không có phía trước mấy đầu lớn, tựa hồ ăn mồi câu là từ lớn đến nhỏ trình tự sắp xếp, câu được cá càng ngày càng nhỏ, nhưng trong bụng lại vẫn có chiếm thân thể hai phần ba trứng cá.

Gạo Cốc ở bên cạnh chơi một trận, trở lại ba ba bên người, lại bỗng nhiên bay đến trên đầu của hắn, tay dựng lương bồng hướng trong nước nhìn lại.


Một lát sau, nói: "Ba ba, phía dưới còn có thật nhiều thật nhiều cá lớn cá. "

Công Lương cũng không biết là thật là giả, bất quá đoán chừng là thật, bằng không con cá này cũng sẽ không như thế tốt câu. Theo chế tác trứng cá càng ngày càng nhiều, từng đầu to dài tấm ván gỗ bày đầy bờ sông. Ngỗi Hùng bọn hắn thấy hiếu kì, liền chạy tới hỏi hắn là đang làm gì. Công Lương nói là ở chế tác trứng cá. Ngỗi Hùng bọn hắn nghe xong, xoay người rời đi, cũng không có hỏi tại sao phải ướp.

Đối bọn hắn nói, làm như vậy quá phiền toái, còn không bằng hiện ăn.

Chế tác trứng cá, muối nước đọng sau để lên tấm ván gỗ chỉ là bước thứ ba.

Đợi đến muối phần rót vào trứng cá không sai biệt lắm thời điểm, còn muốn cầm lên tẩy đi phía trên muối, bài trí tạo hình, một lần nữa phóng tới trên ván gỗ ép đi nước, đợi đến không sai biệt lắm làm thời điểm, liền lấy ra đến đặt ở không có ánh mặt trời cường liệt địa phương phơi nắng, hong khô.

Loại này trứng cá làm kỳ thật rất phiền phức, nhưng vì đạt được món ăn ngon, Công Lương cũng là liều mạng.

Đến mặt trời lặn thời gian, hắn liền đem muối nước đọng trứng cá từng cái thu vào quả không gian bên trong, đợi ngày mai lấy thêm ra đến, tránh trễ bên trên bị dã thú loại hình đồ vật cắn đi.

Hôm nay mọi người bắt cá, từng cái đều có thu hoạch, từng cái trên mặt tràn đầy vui sướng tiếu dung.

Bọn hắn ngay tại Arina các nàng doanh địa bên cạnh một lần nữa xây cái doanh địa, đậy lại từng tòa nhà trên cây, nhóm lên đống lửa, nướng chộp tới cá lớn, uống vào mang tới đẹp rượu, cười cười nói nói, được không vui sướng, hoàn toàn không có hôm qua ở bộ lạc tinh anh doanh địa xa lạ và xấu hổ.

Một đêm không có chuyện gì xảy ra, hôm sau, đám người liền lại đi bắt cá.

Hôm qua mặc dù bắt một điểm cá, nhưng nếu bắt đầu ăn, tuyệt không đủ, huống hồ trở về còn phải đưa thân bằng hảo hữu một điểm, căn bản không đủ dùng. Nhất là Công Lương, mặc dù hôm qua có câu được một chút cá, nhưng mổ ra trứng cá sau, còn lại thịt cá ít đến thương cảm. Như thật bắt đầu ăn, đoán chừng đen voi Ma-mút Đa Cát mấy ngày liền có thể ăn xong, to lớn đồ ăn áp lực khiến cho hắn không thể không nhiều tồn một điểm lương thực.

Đến bờ sông, Công Lương liền đem ngày hôm qua thu lại trứng cá tiếp tục lấy ra phơi nắng.

Hơi khô một điểm liền lật một cái, có chút trứng cá trong trẻo màu sắc đã bắt đầu hiển lộ ra.

Nhìn một chút bày đầy tấm ván gỗ trứng cá, Công Lương cảm giác hẳn là cho những này trứng cá lấy cái danh tự.

Nếu là từ kiếp trước trứng và cá lóc triển mà đến, nhưng lại so kia trứng và cá lóc lớn vô số lần, vậy không bằng thêm cái rồng chữ, gọi Ô Long trứng cá. Cũng có chút trêu tức hương vị, hết thảy đều là Ô Long một trận.

Dọn xong trứng cá, Công Lương liền tiếp tục câu cá.

Gạo Cốc tiểu gia hỏa này là ba phút nhiệt tình, mà lại nàng tính cách cũng không yên lặng được. Từ hôm qua câu xong mấy con cá sau, tiểu gia hỏa liền đến chỗ lắc. Hôm nay cũng giống như vậy, bốn phía bay loạn, càng bay càng xa. Bỗng nhiên, tiểu gia hỏa giống như thấy cái gì, vội vàng bay đến phía trên, tay dựng lương bồng hướng phía trước nhìn lại, đột nhiên con mắt trợn trừng lên, vui vẻ nói: "Có trứng trứng. "

Tiểu gia hỏa hướng ba ba phương hướng nhìn một cái, ba ba đang câu cá, liền hưu một chút, bay về phía trước đi.

Phía trước ước chừng mười mấy cây số vị trí, là Đế Vương Ngạc nhất tộc chiếm cứ địa phương.

Tiểu gia hỏa nhanh bay tới, nhìn thấy phía trước một đoàn thật to trùng trùng, không dám lập tức bay qua, mà là vểnh lên cái mông nhỏ, ghé vào một đám cao lớn bụi cỏ bên cạnh, lén lút hướng phía trước nhìn lại.

"A..."

Bỗng nhiên, tiểu gia hỏa hiện phía trước không xa đống cát bên trong, lại có một đống trứng trứng, con mắt lập tức trợn thật lớn.

Tả hữu liếc nhìn, trước sau nhìn một chút, đều không có con cọp trùng. Nàng không dám ở trên trời bay, sợ bị con cọp trùng hiện, liền hai tay hai chân nằm rạp trên mặt đất, bay hướng trước bò đi.

"Thật nhiều thật là tốt đẹp bạch trứng trứng ờ. "

Đi vào trên đống cát, tiểu gia hỏa nhìn xem cát bên trên trứng, miệng nhỏ cả kinh thật to. Bất quá nàng thật thông minh, biết không thể một lần cầm quá nhiều trứng trứng, cầm gần một nửa, sau đó nhìn chung quanh một chút, hướng xuống một mục tiêu tiếp tục bò đi, nơi này có thật nhiều thật nhiều trứng trứng ờ.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK