Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 102: Tiểu linh tằm—— mập trùng trùng ra tới



Gạo Cốc cùng ba ba thân ngán một hồi, liền hai tay nắm lấy Khôi Long, hung hăng trừng mắt.

"Hai đầu côn trùng, ngươi không ngoan ờ! Ngẫu muốn bắt ngươi, ngươi cũng không cho ngẫu bắt, trước kia ngươi cũng không phải như vậy ờ. "

Khôi Long mặc kệ nàng, đem đầu chuyển tới một bên, đem thân thể buông lỏng, trở nên mềm mềm, tựa như một đầu rắn chết, treo ở Gạo Cốc trong tay.

Gạo Cốc nhìn thấy bộ dáng của nó, kêu lên: "Hai đầu côn trùng, đem ngươi một cái khác đầu lĩnh biến ra cho ngẫu nhìn xem. "

Khôi Long mắt nhìn không trung, không thèm quan tâm nàng.

Gạo Cốc tức giận đến ghê gớm, một tay lấy nó bắt lại, đặt ở miệng ở bên trong cắn. Chỉ là Khôi Long độ kiếp hóa rồng sau, một thân thô ráp bằng da biến thành lân giáp, cứng rắn vô cùng. Gạo Cốc mặc dù răng tốt, nhưng cắn một hồi, nhưng cũng cảm giác có chút các nha, không khỏi đem Khôi Long từ bên miệng lấy ra.

Cái này hai đầu côn trùng, làm sao hiện tại như thế không tốt cắn?

Gạo Cốc đen lúng liếng mắt to nhìn qua Khôi Long, bất mãn hết sức.

Khôi Long từ đầu đến cuối đều đem đầu quay đầu một bên, ỷ vào lân giáp cứng rắn, mặc nàng giày vò.

Gạo Cốc tức giận không thôi, nắm lên nắm đấm dùng sức hướng Khôi Long trên đầu đánh tới, một bên đánh còn vừa nói: "Gọi ngươi không thành thật, gọi ngươi không nghe lời, gọi ngươi không ngoan, gọi ngươi không thay đổi đầu lĩnh ra tới cho ngẫu nhìn"

Khôi Long độ kiếp sau, một thân lân giáp cứng rắn, bình thường kim thiết khó thương.

Gạo Cốc đánh vào trên người nó nắm đấm lực đạo, như là ngứa, cho nên cũng không có phản kháng, trước sau như một, mềm ỉu xìu ỉu xìu treo.

Gạo Cốc nhìn thấy bộ dáng của nó, càng xem càng khí, dứt khoát lấy ra tiểu kim dưa chùy chùy gõ vào Khôi Long trên thân.

"Khanh khanh"

Tiểu kim dưa chùy đập vào Khôi Long trên thân, giống như đập vào kim thiết vật giống như, phát ra từng tiếng bằng sắt thanh thúy thanh vang.

Trước kia Gạo Cốc thu thập hai đầu côn trùng thời điểm, hai đầu côn trùng đều sẽ thất kinh hét rầm lên, bây giờ trừng trị nó, lại là thờ ơ. Gạo Cốc chơi một hồi, cảm giác không thú vị, liền đem tiểu kim dưa chùy chùy thu lại, nắm lấy Khôi Long cái đuôi chuyển vài vòng sau, ném ra ngoài.

Tiểu gia hỏa chỉ là có chút ác thú vị, nếu Khôi Long giống như kiểu trước đây, thất kinh được oa oa gọi bậy, nói không chừng nàng sẽ còn vui vẻ chơi.

Bây giờ Khôi Long tựa như rắn chết, không nhúc nhích, căn bản dẫn không dậy nổi tiểu gia hỏa hứng thú.

Hiện tại hai đầu côn trùng tuyệt không chơi vui.

Gạo Cốc phồng lên khuôn mặt nhỏ thở phì phò thầm nghĩ.

Độc Giác Tiên Giác Giác từ đằng xa hấp tấp bay tới, vây quanh ở chủ nhân bên người vòng quanh vòng.

Cũng không biết sao, hôm nay Gạo Cốc nhìn thấy nó tâm tình thật tốt, một chút nhảy đến Độc Giác Tiên trên lưng, vây lên màu đỏ áo choàng, giơ ba ba cho hắn làm tiểu trường mâu uy phong lẫm lẫm hướng phía trước một chỉ, kêu lên: "Xông lên a! "

Khó được chủ nhân hôm nay cao hứng, Độc Giác Tiên Giác Giác sử dụng tất cả vốn liếng, ra sức chở chủ nhân bay về phía trước đi.

Hiện tại Độc Giác Tiên đã dài đến hai ôm lớn nhỏ, Gạo Cốc đứng ở phía trên vừa vặn, nhất thời màu đỏ áo choàng bay múa, tư thế hiên ngang, uy phong lẫm liệt.

Công Lương cũng mặc kệ bọn chúng chơi đùa, bản thân trong không gian mặt đi dạo.

Bây giờ không gian rộng lớn, đã tiếp cận hai vạn mẫu. Trừ các nơi trồng cây cối cùng ruộng lúa, còn lại đất trống, đều bị Công Lương trồng lên từ bên ngoài đào tới màu mỡ cỏ xanh, cho không gian ở bên trong động vật ăn.

Lúc này đứng tại một mảnh trên đồng cỏ, phóng tầm mắt nhìn tới, bóng cây trùng điệp, cỏ xanh Thanh Thanh, một cỗ cảm giác tự hào không ngờ từ tâm mà phát.

Cái này, chính là hắn tự mình chế tạo một phiến thiên địa.

Bốn phía đi dạo một chút, hết thảy tại Chư Kê cái này thời kỳ Thượng Cổ liền chưởng quản Thần Đình treo phố thần quan chăm sóc dưới, ngay ngắn rõ ràng.

Một đường tiến lên, Công Lương từ trải rộng hoang trâu xanh đậm thảo nguyên, đến cổ tùng rừng, Thiên hương rừng cây, lại đến Hỏa Thụ, Thanh Tang rừng.

Đi vào Thanh Tang rừng, hắn phát hiện cây kia Thanh Tang tổ thần tặng chạc cây đã trưởng thành một gốc đại thụ che trời, thân cây đều có ba ôm khoảng chừng, ngẫm lại trước kia mới không qua cổ tay phẩm chất, hiện tại đã như thế đại, trước sau có thể nói biến hóa to lớn.

Lại hướng Thanh Tang trong rừng nhìn lại, từng khỏa Thanh Tang cây xanh um tùm, có mọc đầy lá cây, có kết đầy tang quả, thanh non khả quan.

Có một ít Thanh Tang bất quá là về sau đoạn nhánh cắm xuống, không nghĩ tới bây giờ cũng lớn thành cây nhỏ.

Công Lương nhìn một chút, phát hiện Thanh Tang rừng lại có trên trăm mẫu, không thể bảo là không lớn.

Thanh Tang rừng là không gian Mộc hành trấn vật, ở vào linh khí dồi dào nơi, sinh trưởng cấp tốc cũng là bình thường. Thanh Tang rừng cũng là cây công nghiệp, kết xuất Thanh Tang quả mặc kệ là dùng ăn hoặc là lấy ra mua bán đều có thể. Nếu là ủ thành Thanh Tang rượu ra ngoài bán, càng là có thể thu lợi phong phú. Mà lại đây không phải một lần mua bán, là có thể tái sinh tài nguyên.

Công Lương nhìn xuống, liền muốn quay người rời đi.

Chợt nhớ tới năm đó rời đi Thanh Tang bộ thời điểm, tằm nương tử còn đưa hai đôi linh tằm trồng, nói chờ Thanh Tang cây lớn lên, liền có thể lấy ra nở, nói không chừng về sau có thể dựa vào tằm trùng kiếm tiền.

Có chuyện tốt bực này hắn có thể nào bỏ lỡ!

Thế là, hắn liền bắt đầu tìm tằm nương tử tặng linh tằm chủng.

Chỉ là đồ vật quá nhiều, sự tình quá lâu, hắn đều quên đồ vật để ở nơi đâu, vội vàng chạy tới bỏ đồ vật khố phòng tìm kiếm. Tìm nửa ngày, mới tìm được chứa linh tằm chủng Thanh Sơn Lãnh Ngọc.

Hắn nhớ kỹ tằm nương tử nói qua, chỉ cần mở hộp ra, linh tằm trứng liền sẽ tự hành nở.

Công Lương liền y theo tằm nương tử phân phó, mở ra Thanh Sơn Lãnh Ngọc làm thành hộp, đem bên trong linh tằm trứng lấy ra đặt ở Thanh Tang dưới cây.

Linh tằm trứng vốn là trắng lóa như tuyết, nhưng lấy ra không lâu, tuyết trắng bên trong liền lượn lờ lên một đầu chỉ đen.

Cũng không lâu lắm, chỉ đen dần dần mở rộng, cuối cùng cả viên linh tằm trứng đều biến thành màu đen.

Một hồi sẽ qua mà, linh tằm trứng bỗng nhiên giật giật, từ giữa đó vỡ ra một đường vết rách, một đầu ngón út phẩm chất linh tằm từ bên trong chui ra.

Đầu này tiểu linh tằm cùng Công Lương tại Thanh Tang bộ thấy qua tằm trùng không có gì khác biệt, đều là nhức đầu lớn, mập mạp, thân thể tuyết trắng.

Tiểu linh tằm ra tới, phát hiện bên ngoài có người, dọa đến lại rụt trở về, nửa ngày mới lại thấy nó lộ đầu ra.

Nhìn ra phía ngoài nhìn, tựa hồ cảm giác được không nguy hiểm, mới chậm rãi bò lên ra tới. Ra đến bên ngoài, gia hỏa này giống như nghe được Thanh Tang lá hương vị, lập tức hướng trên cây bò đi, đối một mảnh non nớt lá dâu từng ngụm từng ngụm cắn.

Chỉ bất quá một lát, một mảnh hai cái lớn chừng bàn tay Thanh Tang lá liền bị ăn sạch, gia hỏa này thân thể cũng đi theo trưởng thành một điểm.

Tại nó về sau, cái khác mấy cái linh tằm trứng cũng lần lượt nở, leo ra một đầu tiểu linh tằm đến.

Những vật nhỏ này tựa hồ có ăn ý giống như, đều thuận cái thứ nhất linh tằm dấu chân leo đến trên cây, từng ngụm từng ngụm ăn Thanh Tang lá.

"Hô ô, hô ô"

Gạo Cốc đứng tại Độc Giác Tiên trên lưng, cầm trong tay tiểu trường mâu uy phong lẫm lẫm từ đằng xa bay tới.

Nhìn thấy trên cây tiểu linh tằm, tiểu gia hỏa một chút bay qua, nắm lên một đầu tiểu linh tằm tò mò nhìn.

Tiểu linh tằm miệng ở bên trong còn cắn một chiếc lá, đen nhánh con mắt vô tội nhìn xem Gạo Cốc, vẫn không quên "Vù vù, vù vù" Ăn Thanh Tang lá, nhìn rất khôi hài.

"Gạo Cốc, đem tiểu linh tằm buông xuống, để nó ăn lá cây. " Công Lương nhìn thấy Gạo Cốc bắt linh tằm, vội vàng kêu lên.

Gạo Cốc nghe được ba ba, một con đem tằm trùng buông xuống. Chợt nhớ tới mình cũng có một đầu mập trùng trùng, vội vàng bay đến ba ba bên người, kêu lên: "Ba ba, Cầu Cầu đâu? "

Sinh mệnh vật không thể bỏ vào túi trữ vật, cho nên Gạo Cốc không chơi bóng thời điểm, liền đem mập trùng trùng hóa thành kén tằm viên cầu giao cho ba ba đảm bảo.

Công Lương nghe được nàng, liền từ Linh Thú Đại bên trong lấy ra viên cầu cho nó.

Gạo Cốc tiếp nhận cầu đang muốn đánh, bỗng nhiên cầu kén giật giật, ở giữa lộ ra một cái lỗ tròn, một viên phì phì đầu to từ bên trong chui ra.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK