Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 9 : Thiên Hương Thụ(2)


"Trong bộ lạc Linh Xà cũng rất ưa thích Thiên Hương Thụ, bình thường đều đem thân thể quấn ở trên cây, khiến Thiên Hương Thụ mùi thơm đuổi đi trên người tanh nồng vị. Bất quá Thiên Hương Thụ sau khi lớn lên, mùi thơm sẽ trở nên dịu nội liễm, đến lúc đó, chúng sẽ theo trên cây bò xuống đến, chuyển dời đến khác mùi thơm nồng đậm tiểu thụ đi lên. Cho nên, chúng ta ....... Xà bộ lạc Linh Xà cùng bên ngoài những cái...Kia rắn bất đồng, thiếu đi một cổ tanh nồng mùi thúi, linh trí cũng cao một điểm, không giống bên ngoài những cái...Kia chỉ biết cắn người vô tri ngu xuẩn vật."

Ava vừa nói vừa đi, trên đường Công Lương còn phát hiện một gốc cây bò đầy các kiểu loài rắn Thiên Hương Thụ, thật sự là thấy da đầu run lên.

Nếu không có biết rõ những thứ này xà sẽ không cắn chính mình, hắn thậm chí nghĩ lập tức quay đầu rời đi.

"Hừ ừ, hừ ừ"

Đang nói, một đám Tiểu Lợn Hương theo trong rừng cây vòng vo đi ra.

Đằng sau Tròn Vo vừa nhìn, lập tức xông tới, đè lại một cái nhỏ hương lợn cắn. Vừa mới cắn xuống, cũng cảm giác mùi vị không tệ, lại liếm lấy một ngụm, phát hiện căn bản không phải ngày hôm qua ăn Tiểu Lợn Hương, liền"Ngao ngao"Kêu chạy về đi về phía Công Lương trình bày chi tiết nói:"Công Lương, bọn người kia cùng chúng ta ngày hôm qua ăn không phải một hương vị."

Công Lương không có để ý nó.

Cái này khờ hàng, ngày hôm qua chút ít là đun sôi, hôm nay những thứ này là sống, tại sao có thể là một hương vị?

Những cái...Kia Tiểu Lợn Hương bị Tròn Vo hù đến, nhanh như chớp liền chạy cái không thấy.

Nhìn xem Tiểu Lợn Hương bóng lưng rời đi, nhớ tới ngày hôm qua trên bàn cái kia nước hầm cách thủy Tiểu Lợn Hương mỹ vị, Tròn Vo cảm giác mình nước miếng vừa muốn chảy xuống. Liếc nhìn Công Lương, thấy hắn không để ý tới chính mình, liền đem đầu phiết qua một bên, cũng không muốn để ý đến hắn.

Trong lòng suy nghĩ buổi tối có muốn hay không cùng hắn ngủ, cảm giác vẫn là cùng Gà Con ngủ ngon một điểm, Gà Con người này còn là rất giảng nghĩa khí .

"Những thứ này Tiểu Lợn Hương cũng là Thiên Hương trong rừng đặc sản, nguyên lai ở tại trên núi, về sau bị Thiên Hương Thụ lâm hấp dẫn, liền sinh hoạt tại nơi đây. Những thứ này Tiểu Lợn Hương ngày thường dùng Thiên Hương Quả cùng Thiên Hương Thụ lá cây, dưới cây vật lẫn lộn mà sống, thịt chất không có khác loại thú khô nóng cùng mùi khai, hương vị vô cùng không sai. Ngoại trừ Tiểu Lợn Hương, còn có ngày hôm qua ăn những cái...Kia đại trùng tử cũng là Thiên Hương Thụ lâm đặc sản, chúng liền giấu ở rễ cây ở dưới phì nhiêu trong đất bùn, nếu như chúng ta muốn ăn, muốn chính mình trở mình đất ."

Ava vừa đi vừa nói chuyện, đằng sau tiểu thí hài cũng vui đùa ầm ĩ lấy đi theo.

Trong rừng cây có một chút Thiên Hương Thụ bị chặt đi, lưu lại một thật lớn cái cọc gỗ.

Công Lương đi qua, cầm lấy đại cẩu chân bổ một khối mộc đầu, nghe nghe, mùi thập phần hương thuần, có lẽ có nâng cao tinh thần tỉnh não tác dụng.

Nghĩ nghĩ, liền đúng vậy bên cạnh Ava hỏi: "Trong nhà người có hay không chặt bỏ Thiên Hương Thụ?"

"Đương nhiên là có, còn nhiều mà."

Ava nói ra: "Ngươi không biết, hôm nay Hương Thụ thế nhưng là thứ tốt, không những được pha trà nấu thịt, còn có thể sắc thuốc súp tắm rửa, dùng để tẩy đi trên người dơ bẩn, rửa lâu rồi trên người sẽ có một cổ mùi thơm, đến trong rừng đi săn thời điểm cũng không cần sợ bên trong độc chướng . Với lại, hôm nay Hương Thụ còn có một tốt chỗ, đó là dùng Thiên Hương Thụ làm thành cái hộp cất giữ đồ vật, có thể bảo tồn thời gian rất lâu. Chúng ta ....... Xà bộ lạc người ta nhà hộ hộ đều dùng nó."

"Cái kia trở về đưa ta một cây, ta lấy để làm hạt châu."

"Muốn bao nhiêu có bấy nhiêu." Ava đại khí nói.

Thiên Hương Thụ tại ....... Xà bộ lạc đầy khắp núi đồi đều là, thật đúng là không phải cái gì quý giá đồ vật.

Bên cạnh Tròn Vo giống như nghe thấy được vị đạo trưởng nào đó, vểnh lên cái mũi nghe nghe, lại cẩn thận nghe nghe, ừ, là mật ong hương vị. Nó đều tốt lâu không ăn mật ong, lập tức thèm ăn lớn tiếng đúng vậy Công Lương kêu lên,"Ngao ngao ngao ngao", Công Lương, bên kia có mật ong.

Công Lương cũng thật lâu không ăn đến mật ong, ý động nói:"Ở nơi nào?"

"Bên kia."

Tròn Vo chỉ chỉ phía trước, hấp tấp chạy về phía trước.

Công Lương nhìn, đúng a ngói nói ra: "Tiểu gia hỏa giống như phát hiện bên kia có cái gì, chúng ta đi qua nhìn xem."

"Tốt."

Hai người theo Tròn Vo cùng một chỗ đi lên phía trước, trong chốc lát, đi vào rừng cây biên giới, Tròn Vo ngừng lại, chỉ vào phía trên kêu to.

Công Lương ngẩng đầu nhìn lại, chỉ thấy trước mặt cao lớn Thiên Hương Thụ trên treo một cực lớn tổ ong, phía trên bầy phong bay múa, rất náo nhiệt.

Ava nhìn thấy tổ ong, chưa phát giác ra biến sắc,"Đáng chết, bên này tại sao có thể có Ong Hương?"

"Cái gì Ong Hương?" Công Lương hỏi.

Ava giải thích nói: "Những vật này vốn chỉ là bình thường phong tử, về sau tại sân thượng Hương Thụ Lâm Thải mật hái lâu rồi, trên người cũng nhiễm lên Thiên Hương Thụ mùi thơm, cho nên chúng ta cũng gọi nó Ong Hương. Thứ này chít người mặc dù không nguy hiểm đến tánh mạng, nhưng làm cho người ta đau đến chết đi sống lại, thập phần không dễ chịu. Chúng nguyên lai một mực ở tại ngọn núi bên kia vách đá, cũng không biết làm sao bay đến nơi này. Không được, phải đem chúng đuổi đi, bằng không sẽ chít đến người ."

Nói xong, hắn quay đầu đúng vậy đằng sau một đám hài tử trong, một danh chảy nước mũi tiểu hài tử kêu lên: "Tiểu Thạch, đi đem ngươi cha Hắc Nham xà gọi tới."

Được kêu là Tiểu Thạch nghe xong, quay đầu chay đi.

Công Lương đột nhiên nhớ tới, cái này Tiểu Thạch không phải là vừa rồi Xà Đản trong miệng cái kia có một cái tên là"Thối chết Cưu Nhi"Linh Xà gia hỏa ư?

Rất nhanh, Tiểu Thạch liền lại chạy trở về, đi theo phía sau một chân thô đại xà.

Cái này xà toàn thân đen nhánh, giáp da che kín lăng hình chất sừng, hình như nham thạch đồng dạng. Hắc Nham thịt rắn thể mạnh mẽ, cứng rắn không gì sánh được, đao chém không tiến, mâu đâm không bị thương, chẳng qua là rất khó trưởng thành, nhưng sau khi lớn lên thường thường là yêu nghiệt đồng dạng tồn tại.

"Tiểu Thạch, cho ngươi cha Linh Xà đi đem trên cây tổ ong chọc xuống." Ava nhìn hắn mang theo Hắc Nham xà đã đến, vội vàng nói.

"Chờ một chút."

Công Lương tranh thủ thời gian gọi ngừng,"Ngươi cứ như vậy khiến nó đi đem tổ ong chọc xuống."

Ava ngạc nhiên nói: "Bằng không làm sao bây giờ?"

Nhìn nhìn hắn, Công Lương im lặng nói:"cái kia tổ ong đến rơi xuống, Ong Hương chạy đến bay loạn chít người làm sao bây giờ?"

"Ách... Đúng rồi!" Ava lúc này mới chợt hiểu hiểu ra, vội vàng khiến đằng sau iểu thí hài tản ra tránh né, mình cũng tranh thủ thời gian hướng bên cạnh một cây đại thụ đi đến.

Công Lương bất đắc dĩ nói: "Ngươi cứ như vậy chọc tổ ong a...! ngươi muốn đi lấy cái túi lớn tới đây, nếu như tổ ong đến rơi xuống vừa vặn có thể tiếp được, sau đó đem cái túi bó chặt, sẽ không sợ cái kia Ong Hương chạy đến chít người."

Hắn không nghĩ tới thằng này trình độ kém như vậy, muốn ở kiếp trước, đầu hắn mang xe gắn máy cái mũ, chân đạp nước giày, tay mang phòng hộ bộ đồ, một thân áo mưa hất lên, cái gì tổ ong hái không xuống. Nếu là lại tay có một bình sát trùng khí, vậy đơn giản là phun cái nào cái nào chết, diệt ai ai vong, cái nào cần lớn như vậy phí hoảng hốt.

Thằng này chính là cái thanh niên sức trâu, cái gì cũng đều không hiểu liền dám chọc tổ ong, ở kiếp trước Truyền Hình trong, nhất định sống không quá hai tập, không chừng vẫn là mở đầu bị đánh chết cái loại này.

Ava cảm giác chủ ý này không sai.

Nhớ tới Công Lương vừa rồi giống như cầm Linh Công cho nạp vật bảo túi, đã nói nói:"Cũng không cần cái gì cái túi, Linh Công không phải đưa ngươi một nạp vật bảo túi ư? cái kia nạp vật bảo túi là Thôn Nhật Long Khuê dạ dày túi biến thành, bên trong có không gian, có thể cho vạn vật. Mặc dù ngươi cái này Thôn Nhật Long Khuê dạ dày túi biến thành nạp vật bảo túi có chút ít, chứa rượu nhiều như vậy đã là cực hạn. Bất quá giả bộ một tổ ong cũng không có việc gì, đợi lát nữa tổ ong đến rơi xuống, ngươi liền mở ra cái túi chứa vào, sau đó bó chặt túi buồn chết, khẳng định không có việc gì."

Ava nói xong, khá tốt tâm cho Công Lương chỉ chỉ phía trước cách đó không xa thủy đàm vị trí.

Công Lương nhìn xem hắn, cái kia tâm tình quả thực chính là ba chữ, ngày, chó.

Hắn không nghĩ tới, chính mình vậy mà cho mình tìm phần như vậy có tiền đồ công tác.

( cv : hứng đi rồi để ong chít mấy cái cho vui )

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK