Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 8 : Thiên Hương Thụ(1 )


Linh Công nhìn nhìn trên mặt đất binh khí, đúng vậy Công Lương hỏi: "Ngươi thật sự muốn dùng những binh khí này đổi đồ vật?"

"Thật sự." Công Lương nhẹ gật đầu.

"Cái kia trường mâu đổi hay không đổi?" Linh Công chỉ vào trường mâu nói ra.

"Ách, cái này nếu là đổi đồ vật mà nói, muốn nhiều một chút." Công Lương tao liễu tao đầu, hắn căn bản sẽ không nghĩ tới muốn dùng trường mâu đổi đồ vật.

"Lấy tới xem một chút."

Công Lương đành phải đem trường mâu đưa tới.

Linh Công cẩn thận xem cứng rắn thân mâu, lợi hại mũi thương, lại đưa tay sờ lên thân mâu trên đinh ốc đường vân, mới đem trường mâu buông, hâm mộ nói: "Thứ tốt a...! không nghĩ tới các ngươi Diễm bộ người như vậy có tiền, liền ngươi một đứa bé đều có thể dùng tốt như vậy trường mâu. Cái này mâu ta đã muốn, ngươi chờ, ta trở về đi lấy đồ vật để đổi."

Nhìn thấy Linh Công đã muốn trường mâu, người bên cạnh hối hận không thôi, vừa rồi mình tại sao sẽ không nhìn thấy trường mâu đâu?

Có nhãn lực tốt vội vàng cầm lấy trên mặt đất đao đến, miễn cho đợi lát nữa bị người đổi rời đi.

Một lát sau, Linh Công liền quay lại đến, từ trong lòng đào xuất ra một cái túi nhỏ, đưa cho Công Lương,"Trong lúc này có trăm đàn Linh Xà Lão Tửu, mặt khác còn có một đàn ngàn năm lão xà nhưỡng rượu thuốc, cùng nạp vật bảo túi cùng một chỗ đưa ngươi rồi, xem như cám ơn ngươi cứu được Ava lễ vật."

Linh Công qua vội vàng, cho đồ vật sau, liền lấy lên trường mâu nhanh chóng đi ra ngoài. ....... Xà bộ lạc người bí mật suy đoán, hắn hẳn là thử vũ khí mới đi.

Lúc này, Ava không biết từ nơi này chui đi ra, nhìn thấy quầy hàng trên binh khí, không khỏi trừng mắt nói ra: "A Lương, ngươi có binh khí tốt như vậy làm sao không nói với ta. Không cần ở chỗ này thay đổi, ta toàn bộ muốn."

"Hừ..."

Nghe được hắn mà nói, bên cạnh một đám ....... Xà bộ lạc người trợn mắt tròn xoe, quăng đến ánh mắt bất thiện.

Ava vừa nhìn, khí thế lập tức yếu đi vài phần, có chút ủy khuất nói: "Cái kia... Ít nhất cũng cho ta lưu một chút a!"

Công Lương cười nói: "Yên tâm, ta còn có, đợi lát nữa trở về đưa ngươi một chút."

"Cám ơn ngươi rồi." Ava lập tức lại mặt mày hớn hở đứng lên.

Đám người vây xem ở bên trong rốt cục có người nhịn không được cầm lên bày ở quầy hàng trên binh khí, có một cái thì có hai cái, bày ra binh khí đảo mắt đã bị chia đi. Bọn hắn tụ họp cùng một chỗ, thương lượng nên dùng vật gì đổi Công Lương trên tay binh khí.

Ava ở bên cạnh nhìn, đã nói nói:"Mọi người nghĩ kỹ sau, liền đem đổi đồ vật đưa đến nhà của ta đi, tránh khỏi lấy ra cầm lấy đi phiền toái."

Mọi người nghe xong, nhẹ gật đầu, cảm giác cái này chú ý không sai.

Nhìn thấy binh khí đổi hết, Ava liền lôi đi Công Lương, hướng bộ lạc đi ra ngoài. Tròn Vo cùng Gà Con vội vàng đuổi theo, đằng sau còn đi theo một đám chuyện tốt iểu thí hài.

Công Lương quay đầu lại nhìn nhìn mọi người binh khí trong tay, cũng không nói cái gì. Nguyên thủy bộ lạc mọi người vô cùng thuần phác, tuyệt sẽ không xuất hiện cầm đồ vật không trả sự tình, chỉ biết còn phải thêm nữa....

Kiếp trước Công Lương tại trong sách đã từng đọc được một đoạn về Văn Vương"Quy định phạm vi hoạt động"Ghi lại, kỳ thật đó là bởi vì Thượng Cổ người ngây thơ, thuần phác, thiện lương, trong nội tâm không có ngươi lừa ta gạt, âm hiểm giảo hoạt ý nghĩ. Muốn ở phía sau thế, tuyệt nhưng không có khả năng phát sinh chuyện như vậy, đoán chừng người đã sớm chạy.

Huống hồ, lại nói tiếp Văn Vương vẽ không hề chỉ là lao, mà là thanh danh.

Khi đó người đem thanh danh xem so tánh mạng còn trọng yếu.

Nếu như ngươi đi ra ngoài, cũng sẽ bị người phỉ nhổ, mọi người sẽ rời xa ngươi, ngươi liền trở thành bị cô lập thối người.

Với lại ngươi đi ra ngoài, đứng ở nơi đó trừng phạt tiếp theo sẽ biến thành sát phạt, tùy thời có rơi đầu nguy hiểm. Thượng Cổ người có thể không hề chỉ có tha thứ, còn có sét đánh lôi đình chi nộ.

Ava lôi kéo Công Lương đi vào một phiến rộng lớn rừng cây, trong rừng cây cối cao lớn, cứng cáp hữu lực, xanh um tươi tốt, trên cây có kết quả, có nở hoa, tản mát ra một cổ không đậm đặc không nhạt dịu mùi thơm.

"Thôn Cưu Nhi".

Ava đi vào địa phương, quát to một tiếng, chỉ thấy Công Lương lần trước xem qua bạn sinh linh xà theo trên một cây đại thụ nhô đầu ra. Tựa hồ biết rõ hắn muốn làm gì, nhanh chóng hướng trên cây bò đi, đến treo đầy trái cây đầu cành, hay dùng cái đuôi liên tục vuốt trái cây.

Trái cây lập tức như mưa giống như rơi xuống.

Ava vội vàng dùng quần áo ôm lấy, một hai cái, lập tức chứa tràn đầy một túi.

Thôn Cưu Nhi cũng theo trên cây bò xuống đến, quấn ở Ava trên người, nịnh nọt dùng đầu cọ lấy đầu của hắn.

Đằng sau tiểu thí hài nhìn, cũng nhao nhao hét lớn:

"Cật Cưu Nhi"

"Ăn Cưu Nhi"

"Đả Cưu Nhi"

"Đụng Cưu Nhi"

"Chùy Cưu Nhi"

Được rồi! ....... Xà bộ lạc nhân hòa Thiên Cưu bộ lạc có cừu oán, tiểu hài tử cũng cùng chung mối thù, lấy chút ít thù hận danh tự không có gì kỳ quái. Những cái...Kia iểu thí hài trên người xà nghe được tiếng kêu của bọn hắn sau, nhao nhao theo trên người bọn họ bò xuống, nhanh chóng hướng leo đến bên cạnh Thiên Hương Thụ trên ngắt lấy trái cây. Có xà trực tiếp tại tiểu thí hài trên người bắn ra, chui lên cây đi.

Công Lương nhìn thấy có đầu xà chỉ dùng để bay, nhìn kỹ, chỉ thấy con rắn kia chính giữa mọc ra một đôi cánh bằng thịt, bình thường không cần thu lại dán thân thể, không nhìn kỹ căn bản chia ra không xuất ra cùng khác xà có cái gì bất đồng.

"Đây là phi xà, trưởng thành sau, mượn gió phi hành, một ngày qua lại trăm dặm đều là việc nhỏ." Ava ở bên cạnh giải thích nói.

Công Lương nhẹ gật đầu, tỏ vẻ minh bạch, quay đầu nhìn thấy tiểu mập mạp Xà Đản cũng tới, nhớ tới cái kia con rắn nhỏ danh tự, cảm giác giống như có chút không thích sống chung.

Vì vậy, là tốt rồi kỳ mà hỏi: "Xà Đản, người ta xà danh tự đều có cái Cưu Nhi, ngươi tại sao gọi tiểu côn trùng ?"

"Đây là nhủ danh, nhà của ta tiểu côn trùng cũng có đại danh ." Xà Đản giải thích nói.

"Ah, được kêu là cái gì?"

"Nước tiểu Cưu Nhi." Xà Đản ngạo khí nói.

Công Lương sờ soạng thoáng một phát mặt, vuốt vuốt da mặt, tận lực không để cho mình bật cười. Danh tự, quả thực có đủ hiếm thấy.

Giống như nhìn thấy Công Lương khuôn mặt tươi cười, Xà Đản bất mãn nói: "Tiểu Thạch Xà còn gọi thối chết Cưu Nhi đâu?"

Được rồi! một chữ động từ rốt cục sử dụng hết, bắt đầu dùng hai chữ được rồi. Nếu là còn như vậy phát triển tiếp, cũng không biết kế tiếp xà phải gọi tên là gì. Chắc có lẽ không đến rặng pịch pịch thối chết Cưu Nhi a!

Công Lương rốt cục nhịn không được bật cười.

Thấy hắn chê cười chính mình tiểu côn trùng danh tự, Xà Đản có chút không vui, quay đầu không để ý tới hắn, gọi tiểu côn trùng hái trái cây đi.

"A Lương, nếm thoáng một phát, Thiên Hương Quả ăn thật ngon ."

Ava đem Thôn Cưu Nhi đánh xuống trái cây lấy tới, mời Công Lương ăn.

Gặp trái cây rất nhiều, Công Lương thuận tay cho Tròn Vo cùng Gà Con chúng một, sau đó liền tự mình ăn lấy. Thiên Hương hình như vịt lê, vỏ trái cây tử hắc, thịt quả như chín mọng hắc Lý, cắn xuống đi tất cả đều là tử hắc chất lỏng, hương vị như vịnh vịnh liên sương mù giống như trong veo, lại dẫn quả dứa thích già hương vị, thập phần mỹ vị. Quan trọng là ... Sau khi ăn xong, còn có một cổ mùi thơm quanh quẩn tại khoang miệng, vô cùng kỳ dị, không hổ là kêu trời hương quả.

"Ngao ngao ngao ngao"

"Chiêm chiếp chiêm chiếp"

Tròn Vo cùng Gà Con hai tên gia hỏa sau khi ăn xong còn muốn ăn nữa, Công Lương đành phải lại cho chúng nó ném đi một

Những cái...Kia lên cây xà cũng đều đánh rớt xuống trái cây, iểu thí hài nhao nhao tiếp được bắt đầu ăn, khiến cho khóe miệng đều là chất lỏng, tử hắc một phiến.

Rất nhanh, Ava trên quần áo một túi Thiên Hương Quả đã bị bọn hắn ăn được không còn một mảnh.

Sau khi ăn xong, Ava đem dính chất lỏng tay tại trên quần áo tùy ý lau thoáng một phát, cứ tiếp tục hướng Công Lương giới thiệu đứng lên,"Nghe ta cha bọn hắn giảng, những ngày này Hương Thụ sớm nhất trước kia là theo tổ địa bên kia dời trồng tới đây, đi qua nhiều năm như vậy sinh sôi nảy nở, đã trưởng thành một mảng lớn. Thiên Hương Thụ hướng thiên nhiên mang theo mùi thơm, bất kể là thân cây vẫn là nhánh cây, toàn bộ đều có mùi thơm. Ngươi nghe xem, liền lá cây đều là hương ."

Ava theo bên người bẻ một cây mang lá nhánh cây, đưa cho Công Lương.

Công Lương lật đi lật lại một phiến lá cây ghé vào trước mũi, nghe nghe, xác thực rất thơm, tựa hồ có điểm giống hắn kiếp trước Ấn Độ lão núi đàn hương hương vị, nhưng càng thêm dịu, thanh.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK