Chương 05: Thiên Giới cảnh giới tu hành
"" !
Vì ngăn ngừa bị những cái kia tên là Tạp Nặc [Kano] Gea to lớn đóa hoa ăn hết, Công Lương rời đi Bác Nhạc tộc tộc trưởng chỗ rừng cây, liền hướng chỗ cao bay đi.
Kỳ thật hắn cũng có thể tại rộng lớn lâm hải trên không phi hành, nhưng đó là Bác Nhạc tộc sở tại địa, trong rừng cây khắp nơi là cao đại thụ nhân. Muốn ở phía trên bay thời điểm, có cái nào Treant nhìn hắn khó chịu, một cây roi quất tới, kia chẳng phải xong đời rồi?
Dù sao, hắn chỉ là cái sơ mới tới đến thiên giới tiểu tiên mà thôi, có thể nói là tiên nhân bên trong tầng dưới chót nhất tồn tại.
Mà những cái kia tên là Bác Nhạc tộc Treant, mặc kệ là chỗ kinh lịch tuế nguyệt, vẫn là lực lượng, đều trên hắn rất ra. Cho nên, có đôi khi chú ý cẩn thận, chưa hẳn không phải chuyện tốt.
Đương nhiên, đây cũng không phải là nói hắn sợ.
Tương phản, đây là một loại vạn kim bất truyền xử thế triết học.
Mễ Cốc duỗi hai tay ra, phiến cánh tại Ba Ba bên người bay tới bay lui, cảm giác mình tựa như chim nhỏ đồng dạng, tự do tự tại. Bay trong chốc lát, liền bay đến Ba Ba trên cổ ngồi nghỉ ngơi, hai tay ôm Ba Ba đầu, đá lấy bàn chân nhỏ, trong lòng đừng đề cập có bao nhiêu vui vẻ. Cái đầu nhỏ nghĩ: Vẫn là ngồi tại Ba Ba trên cổ dễ chịu, đều không cần mình bay, còn có thể nhìn địa phương xa xa.
Công Lương cũng là tốt tính, mặc nàng chơi đùa.
Biển hoa rất dài, rừng cây rất lớn.
Đến mức hắn bay một trận, còn không có bay ra biển hoa, không khỏi hoài nghi Bác Nhạc tộc tộc trưởng nói nơi này là hẻm núi, cho nên liền mang theo Mễ Cốc đi lên bay đi. Đợi bay đến chỗ cực kỳ cao nhìn xuống, mới phát hiện nơi này thật là một đầu hẻm núi.
Chỉ là hẻm núi cùng hắn nhìn qua, trong tưởng tượng hẻm núi hoàn toàn không giống.
Bình thường hẻm núi độ rộng cho ăn bể bụng cũng sẽ không vượt qua một ngàn mét, nhưng đầu này hẻm núi xem ra giống như vô biên vô hạn. Nếu không phải nơi xa ẩn ẩn có thể thấy được, so biển hoa cao hơn mặt đất cho thấy, nơi này đúng là một đầu hẻm núi, thật để người khó mà tin được.
Đầu này hẻm núi chiều dài kinh người, lại thêm độ rộng, cùng nó nói là một đầu hẻm núi, còn không bằng nói là một mảnh rộng lớn thấp bé bình nguyên.
Công Lương nhìn một chút, liền muốn bay xuống đi, chợt nghe trên không biển mây truyền đến Bồng Bồng tiếng rống thảm.
Vòng vèo tại cổ tay Khôi Long lập tức bay ra, hóa ra to lớn long thân chui vào trong mây.
Trong lúc nhất thời, trong mây, phong vân dũng động, Vân Ba quỷ dị, tiếng rống trận trận, thỉnh thoảng tung xuống chút chút huyết vũ. Chỉ chốc lát sau, đủ loại dị tượng biến mất, Bồng Bồng cùng Khôi Long cùng một chỗ nắm lấy một đầu thân có hai cánh, thân rắn độc giác, hất lên hình tròn tròn chất sừng lân giáp cự dài quái xà từ biển mây bay xuống.
"Chiêm chiếp "
"Oa "
Bồng Bồng cùng Khôi Long nhẹ giọng kêu.
Chỉ có tại Công Lương trước mặt bọn chúng mới gọi như vậy, có chút nũng nịu hương vị. Bọn chúng trong tiếng kêu có ý tứ là để Công Lương đem bọn nó cùng bắt tới quái xà thu vào quả trong không gian đi. Công Lương tự nhiên đáp ứng, phất tay đem bọn nó thu vào.
Hai gia hỏa này, gấp gáp như vậy đi vào làm gì, chẳng lẽ là đi bên trong chia của.
Ân. . .
Bỗng nhiên cảm giác có chút không đúng, chia của hẳn là không cần vội vã như vậy mới đúng, chẳng lẽ là chọc tới không nên dây vào gia hỏa chạy trốn? Công Lương hướng không trung nhìn thoáng qua, dọa đến giật mình, vội vàng mang Mễ Cốc độn về mặt đất, ngoan ngoãn tại trong rừng cây đi đường.
"Rống "
Đi lên phía trước một hồi, liền nghe tới trên không truyền đến gầm lên giận dữ.
Thanh âm kia, như sấm oanh minh, kinh thiên động địa, đãng triệt càn khôn, dọa đến hắn kinh tâm táng đảm, đều không dám ngẩng đầu nhìn, chỉ là ngoan ngoãn vùi đầu đi đường.
Tiếng rống tiếp tục một trận mới biến mất, Công Lương ngẩng đầu nhìn thoáng qua, mới dày đặc tầng mây đã biến mất không thấy gì nữa, chỉ còn lại có xanh thẳm trời cao. Bồng Bồng cùng Khôi Long cũng không biết bắt cái gì, vậy mà gây đến như vậy đại gia hỏa, nếu không phải hắn thấy thời cơ bất ổn chạy nhanh, hiện tại đoán chừng đã sớm chết vểnh vểnh.
Quay đầu phải giáo huấn bọn chúng một chút, miễn cho sinh sự từ việc không đâu, cho hắn rước lấy đại phiền toái.
Bất quá, dạng này cũng tốt, cuối cùng để hắn kiến thức đến mình cùng thế giới này chênh lệch. Tùy tiện ra đến một cái đại gia hỏa liền để hắn kinh tâm táng đảm, mình quả nhiên là thế giới này tầng dưới chót nhất tiểu tiên.
Ai, nói đến cũng lòng chua xót, tại Tổ Tinh đỉnh tiêm tồn tại đến bên này lại biến thành tầng dưới chót nhất, bi ai a! ! !
Chứng đạo thành tiên về sau, Tổ Tinh kia một bộ tu hành hệ thống ở đây đã không dùng.
Ở thiên giới, đối tiên nhân mỗi một giai đoạn cảnh giới tu hành, đều có kỹ càng phân chia cùng xưng hô.
Chứng đạo Chân Tiên đến thiên ngoại về sau, nhờ vào thiên giới dồi dào linh khí, thể chất sẽ càng thượng tầng lâu. Dạng này liền dẫn đến thần hồn chi lực lệch yếu, không cách nào phù hợp đạo thể, cần tu hành ngưng luyện thần hồn, mới có thể khiến cả hai xu thế làm một thể.
Thường nói: "Hằng Vô chi sơ, lẫn lộn thái hư. Hư cùng là một, hằng một mà dừng. Ẩm ướt mộng mộng, không có sáng tối, thần hơi tuần doanh, tinh tiến không hi."
Tại ban sơ hết thảy đều không nguyên thủy thời đại hồng hoang, vũ trụ thiên địa vẫn còn đục cùng hỗn độn trạng thái. Dần dà, trống rỗng đục cùng hình thành Tiên Thiên chi khí, trừ này cố định một mạch bên ngoài, ngoài ra không vật gì khác. Thẳng đến có một ngày, Tiên Thiên chi khí có một tia linh tính, thần diệu hơi áo chu đáo chặt chẽ tràn đầy, mới bắt đầu có biến hóa.
Thần hơi chi cảnh, chính là biến hóa bắt đầu, cũng chính là tiên đồ cất bước con đường, gọi là "Tiên Cơ" .
Trúc hạ Tiên Cơ, thần hồn phù hợp đạo thể, tính mệnh quy nhất, bản nguyên thanh tĩnh, càng thêm phù hợp thiên địa đại đạo, hồi phục tại vô ngã vô vật trạng thái nguyên thủy, đây là Vô tượng cảnh giới. Có thơ nói: "Đạo hạnh vô tích, hay lắm Vô tượng: Vị thể tính không, mà bản nguyên thanh tịnh."
Cũng chính là trải qua bên trong nói tới: "Dây thừng dây thừng này không thể tên hồi phục tại không có gì, là vô dáng hình dạng Vô tượng chi tượng." "Hư vô hình, nó 裻 tối tăm, vạn vật chỗ từ sinh." Chi ý.
Vô tượng cảnh về sau, tiến vào Thái Vũ, thần hồn ngưng luyện, liền có thể du dương Thái Vũ Tinh Không, cảm ứng ức vạn sao trời, mở Tinh môn, cung cấp nuôi dưỡng bản thân.
Thành tựu tiên nhân, càng về sau tu luyện tiêu hao càng là kinh người, cho nên không thể không sử dụng thủ đoạn phi thường, từ ức vạn sao trời bên trong tìm kiếm cung cấp nuôi dưỡng bản thân tu hành phương pháp.
Chỉ là mở Tinh môn mười phần nguy hiểm, như bình thường Mãng Hoang sao trời còn tốt, muốn gặp được sao trời bên trong có cường giả, vậy cũng không diệu; cũng có người tại không có chút nào linh khí sao trời bên trong mở Tinh môn, không chỉ có vô dụng, còn đồ tiêu hao bản thân. Cho nên, mở Tinh môn mười phần nguy hiểm.
Bất quá còn tốt, như gặp gỡ vô dụng sao trời, có thể chặt đứt liên hệ, chỉ là cảnh giới khó tránh khỏi trượt, tổn thương thần hồn, muốn tu dưỡng một đoạn thời gian rất dài mới có thể khôi phục.
Thái Vũ qua đi, chính là tên Cực Cảnh.
Cực người, đến vậy, thiên cực.
Tên cực, ý vị một thân tu vi đạt đến đỉnh điểm, đã đến không thể không đột phá thời điểm. Nếu không đột phá, tu vi liền sẽ thịnh cực mà suy, chậm rãi trượt, quy về phàm nhân, cuối cùng biến mất tại vĩnh hằng giữa thiên địa. Chính là trải qua bên trong lời nói: "Vô hôm khác cực, cứu số mà dừng."
Đến cái này cảnh giới, có thể xưng "Thánh nhân", nhưng còn không phải chân chính thánh nhân, có thể xưng "Hư Thánh" "Giả thánh", chỉ có chân chính thánh nhân có thể qua này cảnh giới.
Đệ Ngũ Cảnh, Hỗn Nguyên.
Hỗn Nguyên người, nguyên khí bắt đầu, sinh ở trong hỗn độn, tại minh bên trong, ám chi bên ngoài.
Nhân minh ám chi ở giữa sinh trống rỗng, trống rỗng bên trong sinh quá Vô, quá Vô biến mà sinh ba khí, bên trên khí nói bắt đầu, trung khí nói nguyên, hạ khí nói huyền, Huyền khí sở sinh ở chỗ không, nguyên khí sở sinh ở chỗ động, thủy khí sở sinh ở chỗ Vô, có thể Nhất Sinh Nhị, Nhị Sinh Tam.
Ba hoá sinh, cứ thế Cửu Huyền, từ chín trở lại một, bèn nói thật.
Đến tận đây cảnh giới, nhục thân tinh thần quy nhất, như là hỗn độn, phù hợp vũ trụ thiên địa, là vì "Hỗn Nguyên" cảnh giới. Đến tận đây cảnh giới, thể nội tiên khí ngưng kết, là vì Tiên Nguyên.
Vừa vào Hỗn Nguyên, tiên khí hóa nguyên, mới thật sự là thánh nhân.
Hỗn Nguyên về sau, chính là cương phù. Cương người, vũ trụ thiên địa chi kỷ yếu; phù người, vạn vật sao trời chi pháp tắc. Đến đây cảnh giới, đã nhập đạo. Cái gọi là thần thông, nhất niệm mà liền; cái gọi là pháp tắc, phất tay tức thành.
Cương phù qua đi, chính là Tạo Hóa Cảnh.
Tạo hóa người, phải vũ trụ chung ái, hưởng vô tận Phúc Lộc. Nhưng diễn hóa sao trời, sáng tạo vạn vật.
Tạo hóa về sau, xưng trụ hợp. Trụ hợp chi ý, là lớn chi Vô bên ngoài, nhỏ chi Vô bên trong. Bên trên thông tại thiên chi thượng, hạ suối tại dưới mặt đất, ra ngoài tại bốn vũ bên ngoài, hợp lạc thiên địa. Đến tận đây cảnh giới, thể nội Tiên Nguyên biến dị, là vì "Đạo nguyên" .
Trụ hợp về sau, tên là trời kê.
Thiên chi kê người, vũ trụ thiên địa chi pháp, nhật nguyệt tinh thần kỳ hạn, bốn mùa chi độ, động tĩnh chi vị, bên ngoài bên trong chỗ.
Trời kê chính là thiên đạo, không chỗ nào mà không bao lấy, không có gì không che, không có gì không chở, Vô chấp, không chỗ, vô vi, vô tư. Đến đây cảnh giới, có thể nói bản thân nói ngay, cùng đạo cùng tồn, nhưng chưa siêu thoát tại Thiên Đạo bên ngoài, chỉ là cùng một trình độ.
Thông thường mà nói, chín Chí Dương số lượng, số rốt cục chín.
Tu hành đến đây cũng nên đến đỉnh điểm, tiến không thể tiến.
Thẳng đến đời thứ nhất Thiên Đế hoành không xuất thế, tại trời kê phía trên trừ ra một cảnh, tên là "Chấp nói "., vũ trụ sinh linh mới biết được, tu hành đến trời kê một bước này, còn có thể lại đi lên phía trước.
Chấp đạo chi cảnh, huyền huyền huyền huyền.
Chấp đạo giả, đến làm đến tinh, hạo di vô hình, chính là vũ trụ thiên địa vạn vật chi chủ làm thịt, có thể ngày mai đạo quỹ tích vận hành, nắm chắc sinh tử, tồn vong, họa phúc, nghịch thuận cơ hội, mật xem xét vạn vật chỗ từ đầu đến cuối.
Đáng tiếc từ khi đời thứ nhất Thiên Đế mở ra cảnh giới này đến nay, vũ trụ ở giữa liền lại không có sinh linh có thể đến tới một bước này.
Những cảnh giới này, sớm tại Diệu Đạo Tiên Tông tiền nhân bút ký bên trong có ghi chép, Công Lương đương nhiên cũng nhìn qua.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ

23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@

22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại

21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh

21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác

21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao

21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...

21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng

21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc

21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin

21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào

20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm

19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.

16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi

16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều

16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà

16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.

15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá

15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra

14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x

14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc

14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại

14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.

13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!

12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK