Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Âm Tử Phương nhìn qua bay xuống hoa vũ, mỉm cười, đưa tay vê ở một mảnh hoa vũ, đặt ở trước mũi nhẹ nhàng nghe.

Vệ Bá Ngọc nhíu chặt mày, phải biết hoa vũ chính là kiếm khí biến thành, là hắn lông tóc không thương không nói, lại vẫn nắm vuốt kiếm khí đùa bỡn, cái này sao có thể?

Chẳng lẽ là tu cái gì ghê gớm công pháp luyện thể, mới làm được loại tình trạng này? Hắn Vệ Bá Ngọc thật đúng là không tin cái này tà! Lập tức, vận chuyển chân nguyên, múa trường kiếm, một đạo khí mang phân hoá thành ngàn vạn đạo kiếm quang hướng phía trước đâm tới.

Âm Tử Phương gặp một lần, vội vàng hai tay ôm quyền, thúc động chân nguyên, tay áo được mênh mông chân nguyên gột rửa được phần phật gió vang.

Vệ Bá Ngọc kiếm khí biến thành ánh kiếm không đơn giản, trực tiếp xuyên phá quần áo và đồ dùng hàng ngày, đâm vào Âm Tử Phương trên thân.

Đã thấy trên người hắn không còn quần áo và đồ dùng hàng ngày che đậy mặt, tay này địa phương hiện ra nói Đạo văn đường, sắc mặt trở nên tím xanh, trong mắt càng là hiện lên một tia tà mị âm quang.

Trên không có trưởng lão nhìn thấy hắn bộ dáng, cau mày nói: "Vô Minh tông dạy thế nào đệ tử, càng đem bản thân nhục thân xem như thi thể tế luyện, đây rõ ràng đã nhập ma. "

"Đây là chuyện của người ta, hắn đều không lấy chính mình thân thể coi ra gì, ngươi bận tâm cái gì? Quản hắn tu luyện như thế nào, chỉ cần không làm ra người người oán trách sự là được. " Bên cạnh có trưởng lão nói rằng.

Các trưởng lão khác nghe vậy, tán đồng nhẹ gật đầu.

Xác thực như thế, đại đạo ngàn vạn, bất luận cái gì một đầu cũng có thể thông hướng nhập đạo chi môn.

Chỉ cần không làm ra hủy thiên diệt địa, phát rồ, bội ly nhân luân sự tình, những người khác xác thực không dễ làm dự.

Dưới lôi đài xem tranh tài chư tông đệ tử có người biết chuyện nhìn thấy Âm Tử Phương dáng vẻ, nghẹn họng nhìn trân trối nói "Gia hỏa này đủ hung ác? "

"Thế nào? " Bên cạnh có người không hiểu hỏi.

"Ngươi hẳn phải biết Vô Minh tông nổi danh nhất là luyện thi cùng khống chế quỷ vật, là gia hỏa này lại đem bản thân xem như cương thi đồng dạng luyện hóa, xem ra còn tu luyện có thành tựu, hẳn là đến đồng da cương cân thiết cốt cảnh giới. "

"Còn có thể như thế tu luyện? " Người kia trợn to mắt, một mặt không thể tưởng tượng nổi.

"Ai mà ngờ. " Người biết chuyện lắc đầu.

Âm Tử Phương nhìn xuống được kiếm khí đâm rách quần áo và đồ dùng hàng ngày, âm hiểm cười nói: "Có cái chiêu gì sử hết ra, bằng không ta vừa ra tay, ngươi liền không có cơ hội. "

Quá phách lối.

"Thiên đạo lo sợ không yên, nhật nguyệt coi là thường. "

Vệ Bá Ngọc giận tím mặt, một kiếm chém ra, kiếm khí như xoắn ốc giống như hướng Âm Tử Phương bay chui mà đi. Âm Tử Phương phát hiện, xoắn ốc lực lượng bên trong vậy mà mang theo một cỗ để tâm hắn sợ khí tức, giống như muốn đem hắn vất vả tu luyện mà thành sắt thép thân quay về phàm lưu.

Như vậy sao được?

Âm Tử Phương trong lòng hơi động, trước người hiện ra một viên đầu dài song giác, mặt xanh nanh vàng, tóc tai bù xù, phát ra "Khặc khặc" Quái thanh đầu lâu.

"Ma đầu? " Trên không trưởng lão nhìn thấy hắn lấy ra đồ vật, trợn mắt nói.

"Theo vật nhỏ này công lực, làm sao có thể hàng phục ma đầu? " Có trưởng lão cau mày nói.

"Thủ hộ lôi đài Chấp pháp trưởng lão không có điều tra, làm sao lại để loại này cùng tự thân tu vi không xứng đôi đồ vật lên đài tham gia trận đấu? " Có trưởng lão nhìn qua sau lập tức truyền âm hướng thủ hộ lôi đài trưởng lão hỏi thăm, kết quả lại là, hết thảy đều phù hợp quy định. Đây thật là gặp quỷ.

Âm Tử Phương lấy ra ma đầu, điều khiển hướng Vệ Bá Ngọc chém tới kiếm khí nghênh đón.

Trong chốc lát, kiếm khí trảm tại ma đầu phía trên.

Ma đầu kêu thảm một tiếng, phun ra ra nhiều vô kể hắc vụ, hóa thành một viên sừng dài đầu lâu trùng điệp rơi trên mặt đất.

Trên không trưởng lão cùng dưới lôi đài chư tông đệ tử hướng đầu lâu nhìn lại, phát hiện khô lâu bên trên cập sừng vậy mà là được dán lên đi, nhất thời im lặng.

Âm Tử Phương chuyển biến tốt không dễ dàng luyện thành ma đầu khôi lỗi được phá, vội vàng thu lại, thả ra bốn đầu khôi ngô tráng kiện, người mặc áo giáp, cầm trong tay binh khí luyện thi hướng Vệ Bá Ngọc đánh tới.

Nhìn thấy luyện thi đánh tới, Vệ Bá Ngọc không chút hoang mang cầm kiếm hướng không trung một lần, nói:

"Thiên đức lo sợ không yên, nhục hình không được. "

Chân nguyên nhẹ xuất, một đạo kiếm quang thẳng vào trời cao. Tức khắc, một đạo hùng dũng thiên uy giáng lâm, đem vài đầu luyện thi đặt ở mặt đất, phát ra khớp xương đứt gãy "Tất bóc" Tiếng vang.

Hàng phục luyện thi, Vệ Bá Ngọc nhìn xem Âm Tử Phương, tay trái phi tốc làm ấn, tay phải trường kiếm nhất chỉ, nói "Thiên Phủ kiếm ấn· Huyền Cực phá. "

Một đạo kiếm ấn lăng không, phát ra hiển hách thần uy, hướng Âm Tử Phương ấn xuống.

Âm Tử Phương cái nào nguyện ý bó tay chịu trói, lập tức theo trong nhẫn chứa đồ lấy ra một cây kỳ phiên khẽ nhếch, trên lôi đài lập tức được một mảnh khói đen che phủ, bên trong quỷ gào từng cơn. Hắn vốn là muốn dùng bách quỷ cờ ngăn trở kiếm ấn, ai ngờ kiếm ấn vậy mà tản mát ra hào quang loá mắt xua tan hắc vụ, thẳng hướng hắn ấn đến.

Thấy nhiều pháp bảo vô dụng, Âm Tử Phương dứt khoát thu lại, vận chuyển chân khí, một quyền đánh tới.

Một quyền này, tập hợp hắn một thân khí lực, vô song to lớn chân nguyên hóa rồng gào thét, rống giận hướng kiếm ấn phóng đi.

"Oanh"

Hai tướng giao kích, Âm Tử Phương được kiếm ấn uy lực to lớn đánh cho bay về phía sau, thẳng đến bên bờ lôi đài, mới dừng lại thân thể.

Thừa này thời cơ, Vệ Bá Ngọc quát: "Kiếm đi. " Trong chốc lát, trường kiếm hóa cầu vồng bay đi, lập tức đến Âm Tử Phương trước mặt. Hắn được kiếm ấn đánh một cái, đã không có gì khí lực chống cự, dù sao là bại, cũng lười lại tranh tài, trực tiếp nhảy xuống lôi đài đi.

"Vệ Bá Ngọc thắng, Thần đô Hách Liên Anh cùng Khôi Lỗi tông Nam Môn Hùng lên đài tranh tài. "

Thần đô Hách Liên Anh tuy nói là cùng Vô Minh tông Âm Tử Phương không sai biệt lắm người, nhưng khác biệt chính là Âm Tử Phương là đem bản thân xem như thi thể luyện hóa, là Hách Liên Anh bọn người lại là trong lòng đất bên trong, thụ địa huyệt âm khí xâm nhập, đến cuối cùng mới thành bộ dáng như vậy.

Công Lương mang theo Gạo Cốc cùng Huyễn Vô Tĩnh bọn người ở tại dưới lôi đài nhìn một hồi, cảm giác không có gì hương vị, liền hướng cái khác lôi đài đi đến.

Cái khác lôi đài cũng tại tranh tài, nội dung cùng hắn vừa mới nhìn gần như.

Nhưng những lôi đài này bên trên tranh tài người tu vi lại là không tầm thường, nhưng nói đến, càng gần đến mức cuối, chư tông đệ tử thực lực càng cao, đều không ai kém.

Một vòng này tranh tài qua đi, còn lại tham gia trận đấu nhân số ngã xuống hơn hai trăm. Hơn hai trăm người từng đôi tranh tài, cuối cùng còn lại hơn một trăm người lại tiếp tục tranh tài, tranh đấu chư tông thi đấu mười hạng đầu.

Công Lương cũng không đem so với thi đấu thứ tự cùng ban thưởng nhìn ở trong mắt, nhưng nghĩ tới bản thân là Diệu Đạo Tiên tông tông chủ Trường Ngô đệ tử, làm sao cũng phải tận thêm chút sức, không thể để cho người nhìn lượt, cũng miễn cho sư tôn được người chê cười.

"Thứ năm lôi đài, Diệu Đạo Tiên tông Công Lương cùng Minh Kính nhai Công Tôn Bất Lạc lên lôi đài tranh tài. "

Tại dưới lôi đài xem tranh tài Công Lương nghe được tên người, không ngờ ngạc nhiên.

Đi đến đài, Công Tôn Bất Lạc nhìn xem tại thủ lôi thi đấu đem bản thân đánh bại người, nhếch miệng cười nói: "Minh Kính nhai Công Tôn Bất Lạc gặp qua các hạ. "

"Diệu Đạo Tiên tông Công Lương, xin chỉ giáo. "

Hai người xưng tên hoàn tất, liền riêng phần mình lấy ra binh khí. Công Lương cầm là lần trước bên kia tám lăng bí đỏ chùy, là Công Tôn Bất Lạc người là thanh trường kiếm kia. Tranh tài bắt đầu, Công Lương cũng không có khách khí, chỉ cảm thấy nâng chùy đập tới. Công Tôn Bất Lạc nếm qua cây búa đau khổ, vội vàng về sau bay ngược. Công Lương theo sát phía sau, theo đuổi không bỏ.

"Zô zô zô. "

Dưới lôi đài, có đệ tử hưng phấn hô.

Công Lương im lặng, cũng không biết gia hỏa này tại hưng phấn cái gì!

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK