Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 1: Thiên Cổ trấn




Lúc đã cuối thu, thiên địa một mảnh túc sát.

Công Lương cùng Gạo Cốc, Tròn Vo, Tiểu Hương Hương ngồi tại đen voi Ma-mút Đa Cát trên lưng vượt qua một dãy núi, hướng phía trước nhìn lại, nơi xa hư không mông lung, tựa như lâm vào trầm luân địa ngục thế gian. Đến nơi đây, Công Lương để Đa Cát dừng lại, móc ra địa đồ nhìn lại.

Không sai, qua đạo này sơn lĩnh chính là Đại Hạ địa giới, càng đi về phía trước, chính là Thiên Cổ trấn.

Thiên Cổ trong trấn có một mặt to lớn trống đá, truyền thuyết này trống chính là xa xưa trước kia từ phía trên chỗ hàng, lai lịch phi phàm, thần dị vô cùng, cho nên được xưng là "Thiên Cổ". Này trống mỗi khi gặp trời âm, trống bên trên tất có giọt nước chảy ra; nếu là có sương mù, trống bên trên tất bịt kín một tầng mờ nhạt sương mù; như gặp dông tố, trống bên trong tất nhiên biết truyền ra từng đợt như sấm không phải lôi tiếng vang.

Trong trấn người coi là này trống có linh, cho nên lập miếu tế bái, dần dà hương hỏa cường thịnh, xây dựng thêm miếu thờ liên tục như mây.

Nhưng cũng là bởi vì như thế thần dị, cho nên Thiên Cổ mới nhiều lần gặp nạn, không phải có Phú Quý người muốn đoạt đi, chính là có người tu hành đến thu lấy.

Đáng tiếc Thiên Cổ to lớn, phương viên trăm mét, cao chừng mười mét, lại là cứng rắn thạch thân, người bình thường căn bản là không có cách di chuyển, người tu hành cũng khó thu lấy. Dù cho cứng rắn lấy lực phá hoại, cũng là khó thương mảy may.

Nguyên nhân chính là như thế, Thiên Cổ mới hoàn chỉnh giữ lại.

Bởi vì Thiên Cổ thần dị, Thiên Cổ bên cạnh từ không chút khói người đến chậm rãi có người, lại phát triển thành thôn trấn, chậm rãi nhân khẩu càng tụ càng nhiều, cho tới bây giờ đã không thua tại phồn hoa huyện thành.

Mặc kệ là Đại Hoang vẫn là Đông Thổ trên điển tịch đều có Thiên Cổ trấn ghi chép, Công Lương nhìn, cảm giác thú vị, liền muốn tới kiến thức một chút.

Lập tức, liền thu hồi địa đồ, để Đa Cát tiếp tục đi về phía trước.

Tròn Vo ngồi tại Đa Cát trên lưng, nhìn phía xa, hai mắt trống rỗng vô thần.

Gần nhất nó rất phiền não, thứ nhất là sụt ký, lúc đầu mập tút tút Tròn Vo thân thể vậy mà gầy xuống tới, để nó nhìn đều ốm đi vài vòng. Trận này vì tăng mập, nó thế nhưng là vùi đầu mãnh ăn quát mạnh mãnh ngủ, đáng tiếc hoàn toàn vô dụng, những cái kia rơi đi mỡ vậy mà một chút cũng không có mọc trở lại. Chuyện này để nó siêu cấp bất đắc dĩ, ngươi nói nó nếu là không có mỡ, có thể gọi là Tròn Vo, có thể gọi là gấu trúc sao?

Kiện thứ hai phiền não sự tình, chính là nó trong đầu không biết vì cái gì, nhiều rất nhiều đồ vật, phi thường kỳ quái.

Cũng may nó tâm đại, không nghĩ ra được sự tình liền không đi nghĩ, dứt khoát xuất ra một viên Thanh Tang quả bắt đầu ăn.

"Tròn Vo, ngẫu cũng phải ăn. " Phấn hồng tiểu hồ ly Tiểu Hương Hương ở bên cạnh ngao ngao kêu gào lấy.

Tròn Vo liền cho nó nho nhỏ một viên linh quả, dù sao nó cũng ăn không được bao nhiêu.

Tiểu Hương Hương cũng không chê, ôm linh quả "Sa sa sa" Bắt đầu ăn.

Nằm tại ba ba trong ngực Gạo Cốc nhìn thấy bọn chúng đang ăn đồ vật, thua người không thua trận, cũng xuất ra một viên trứng chim hài lòng bắt đầu ăn.

Đi về phía trước, cây cối trở nên thấp bé, mặc dù cũng có ba ôm khoảng chừng cây cối, nhưng cao lớn lại không bằng bọn hắn đi qua Thông Lĩnh. Có lẽ là đã cuối thu, lá rụng bồng bềnh, bày khắp trong rừng mặt đất, Đa Cát dẫm lên trên, phát ra từng đợt "Kẽo kẹt, răng rắc" Tiếng vang.

"Ầm ầm"

Đột nhiên, nơi xa hư không bổ ra một đạo vô cùng to lớn lôi đình, như cuồng đao giống như hướng mặt đất chém tới.

Quang minh phía sau là hắc ám.

Thiểm điện qua đi, thiên địa lâm vào một yên lặng.

Lúc này, một cầm trong tay phất trần áo trắng đạo nhân đột nhiên xuất hiện ở trong hư không, chỉ gặp hắn phất trần quét qua, chỉ bóp ấn quyết, miệng niệm chân ngôn: "Nước bùn nguồn gốc từ hỗn độn khải, hắc liên vừa hiện thịnh thế nâng. "

Áo trắng đạo nhân niệm xong chân ngôn, lại lên tiếng quát: "Nghiệt chướng, còn không quy phục tại ta. Như ta hắc liên Thánh Giáo, Vô Sinh lão tổ phù hộ ngươi thiên thu vạn đại, khỏi bị thiên địa lôi kiếp nỗi khổ. "

"Bành"

Phía dưới truyền đến to lớn trống vang, tựa như sét đánh lôi đình, chấn động thiên địa hư không.

"Minh ngoan bất linh. "

Vô Sinh lão tổ nghe xong, trong lòng giận dữ, trong tay chỉ quyết đột nhiên hướng xuống ấn đi. Cao cao bầu trời như sóng hiện động, phảng phất một trận vĩ lực điệp gia trên đó.

"Oanh"

Phía dưới truyền đến nổ vang, tiếp theo liền thấy một mặt to lớn thạch cổ nhảy đến giữa không trung, sau đó lại nằng nặng rơi xuống.

"Nghiệt chướng, còn không quy phục tại ta. Lần này chỉ là cảnh cáo, lần sau liền muốn ngươi thịt nát xương tan. " Vô Sinh lão tổ quát lên.

"Bành bành bành"

"Thật sự là không biết sống chết, vậy liền chớ trách ta nói chi không dự. "

Im ắng lão tổ nói xong, tay phải một phen hướng xuống, thân thể đột nhiên hướng xuống nhất đi, bàn tay hung hăng khắc ở phía dưới to lớn thạch cổ phía trên. Nháy mắt, thạch cổ bên cạnh vỡ ra một đạo khe hở.

"Hừ, Chân Không Gia Hương, Vô Sinh lão tổ. Tích vọng thành pháp, tính không như gương chiếu nguyệt minh. "

Trong chốc lát, Vô Sinh lão tổ hừ lạnh một tiếng, lòng bàn tay chân nguyên phun một cái, lần nữa hướng to lớn thạch cổ ấn đi.

"Ầm ầm"

To lớn thạch cổ phảng phất có linh, không cam lòng bị trói, đột nhiên phát ra một tiếng giống như lôi không phải lôi chấn tiếng trống vang rung trời. Sóng âm không ngừng hướng bên cạnh tản ra mà đi, Thiên Cổ trong trấn kiến trúc nháy mắt hóa thành bột mịn, lưu tại Thiên Cổ trấn người cũng không có thể may mắn thoát khỏi, không phải bị đánh chết, chính là chấn choáng đi qua.

Vô Sinh lão tổ không nghĩ tới lúc này to lớn thạch cổ sẽ còn phản kích, một tràng tiếng trống truyền vào trong tai, hai lỗ tai lập tức ông ông tác hưởng.

Lập tức không cam lòng lãnh đạm, thân thể vội vàng hướng không trung bay lượn mà đi.

To lớn trống đá đột nhiên bay lên, hướng Vô Sinh lão tổ đánh tới.

"Vô dạ không minh. "

Vô Sinh lão tổ gặp một lần, thân thể vội vàng thối lui đồng thời, tay bấm chỉ quyết hướng phía trước ấn đi, một cỗ mênh mông chân nguyên theo thủ ấn là ra, cùng to lớn thạch cổ đụng vào nhau, va chạm ra một đạo nổ rung trời. To lớn thạch cổ về sau lộn mấy vòng sau, tiếp tục hướng Vô Sinh lão tổ bay đi.

"Nghiệt chướng, muốn chết. "

"Thần mê đọa thế, chúng sinh duy diệt. "

Đột nhiên ở giữa, Vô Sinh lão tổ hai tay làm ấn, trong lúc nhất thời bộc phát ra một đạo óng ánh vô cùng hào quang, hướng to lớn thạch cổ phóng đi.

To lớn thạch cổ bí mật mang theo vô cùng uy thế là đến, đâm vào hào quang phía trên.

"Két" Một tiếng, to lớn thạch cổ bị chân nguyên hào quang xông đến vỡ ra một vết nứt, tiếng trống chậm rãi thu nhỏ, hướng nơi xa rơi đi. Vô Sinh lão tổ cũng không dễ chịu, bị to lớn thạch cổ đâm đến phun ra một ngụm trong lòng nhiệt huyết, lập tức không dám dừng lại, vội vàng trốn vào hư không, nháy mắt chạy không thấy tăm hơi.

Thiên Cổ trấn bị bọn hắn đánh nhau chết sống tác động đến, hóa thành một vùng phế tích.

Có chút nhìn thấy tình hình không ổn người, sớm chạy ra Thiên Cổ trấn, chạy trốn một.

Nhưng càng nhiều hơn chính là bị liên lụy được hài cốt không còn.

Chỉ chốc lát sau, phát giác được bên này động tĩnh người tu hành người bay tới, nhìn thấy hóa thành phế tích Thiên Cổ trấn mắt trợn tròn không thôi.

"Cái này Thiên Cổ trấn chuyện gì xảy ra? Làm sao mới một hồi không gặp liền thành dạng này ? "

"Vừa vặn giống nghe được hắc liên tà giáo Vô Sinh lão tổ ở chỗ này, không phải là hắn nghĩ thu Thiên Cổ tạo thành? "

"Hẳn là, nghe nói hắn không lâu muốn khiêu chiến Huyền Âm Tông trưởng lão, đoán chừng không tìm được phá giải Huyền Âm Tông nhạc khí mới đến tìm Thiên Cổ, đoán chừng sắp thành lại bại. "

"Đáng tiếc Thiên Cổ trấn. "

"Cái này Hắc Liên giáo làm như thế, tựa như tà ma đồng dạng, sớm tối phải gặp thiên khiển. "

"Nói nhỏ thôi, Hắc Liên giáo ở chỗ này thế lực đại, cẩn thận bị nghe được. "

"Sợ cái gì, cùng lắm thì chúng ta rời đi nơi đây chính là, chẳng lẽ sợ bọn họ tìm tới. "

Xa xa Công Lương nhìn thấy nơi đây dị tượng, vội vàng để Đa Cát tăng tốc bước chân, hướng phía trước mà đi.

Đen voi Ma-mút Đa Cát uống đại tạo hóa canh sau, cũng là tu vi tiến nhanh, tại Công Lương thúc giục dưới, hành tẩu như bay, dọa đến Tiểu Hương Hương vội vàng giấu ở ngủ Tròn Vo còn lại, liền sợ lại bị mang bay lên.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK
Chương trước
Chương trước
Chương sau
Chương sau
Về đầu trang
Về đầu trang