Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 120 : Thị Huyết Đằng.



Trong rừng, Công Lương cầm lấy một cây cánh tay thô cây mây đi phía trước sóng đi.

Tại loại này thảm thực vật tràn đầy mềm bùn nhão trong đất, hắn không dám quá nhiều trú lưu, bởi vì nơi này tràn đầy nguy hiểm, khắp nơi đều là hút máu con rệp cùng cổ cổ quái quái cỏ cây.

Có lẽ không đi xâm nhập hiểu rõ, có người sẽ cho rằng Đại Hoang rừng rậm tựa như Thanh Tang bộ lạc nữ nương đồng dạng ôn nhu, yên tĩnh đẹp, động lòng người. Nhưng nếu hơi chút đụng vào thoáng một phát, ngươi sẽ gặp cảm giác được chạy tại kề cận cái chết mũi nhọn.

Lướt qua thảm thực vật bộc phát bùn nhão địa, phía trước là một chỗ sườn núi nhỏ.

Đi đến dốc núi, quay đầu nhìn lại, Công Lương mới phát hiện cái kia mềm bùn nhão địa nguyên lai là trong rừng lắng đọng địa, trách không được là cái kia bộ dáng. Nhìn một chút, hắn tựu phóng ra Tròn Vo cùng Gà Con, tiếp tục đi lên phía trước đi.

Tại đây nguyên thủy trong rừng, khắp nơi tràn đầy nguy hiểm, cho nên Công Lương khiến cho Gạo Cốc trung thực đứng ở sọt bên trong, không muốn bay loạn. Gạo Cốc cũng rất nghe ba ba mà nói, trung thực ngồi ở sọt bên trong, nhưng một đôi mắt lại từng giây từng phút tò mò nhìn bên ngoài.

"Lạp lạp rồi, lạp lạp rồi, lạp lạp rồi"

Tròn Vo thằng này cũng không biết nhớ tới cái gì cao hứng sự tình, vậy mà sôi nổi nhẹ giọng hát lên nó tự cho là mỹ diệu ca dao.

Thỉnh thoảng còn nữ nhi tâm chạy tới bên cạnh bụi cỏ, văn thanh giống như thanh ngửi ngửi màu xanh hoa cỏ mùi thơm ngát, sau đó lại từ ven đường nắm lên một đóa phấn hồng Tiểu Hoa cắm ở trên đầu, lộ ra nó đen trắng giao nhau bộ lông, thoạt nhìn chẳng ra cái gì cả. Nhưng dễ nhận thấy, những thứ này cũng không tại lo nghĩ của nó ở trong.

Như vậy văn nhã biểu hiện dễ nhận thấy cũng không phù hợp nó trước sau như một phong cách.

Rất nhanh, nó liền lòi đuôi.

Chỉ thấy nó lắc lắc tiểu mông bự chạy đến một gốc cây đại thụ dưới, hai chân chồng cây chuối, dán tại trên cây, đái đi lên.

Thằng này chỉ là cổ quái, người ta giống đực gấu trúc chồng cây chuối trên tàng cây đi tiểu, là vì khiến khô ráo vỏ cây khuếch tán mùi, trợ giúp bọn họ đem khí tức của mình truyền đi xa hơn, giữ lại càng dài thời gian, tốt hấp dẫn khác phái tới đây giao phối. Nhưng nó là một cái mẫu gấu trúc, như vậy đi tiểu, là muốn náo loại nào nha!

Chẳng lẽ nhà của ngươi gấu trúc mụ mụ không dạy qua ngươi chính xác đi tiểu tư thế?

Công Lương vẻ mặt mộng ngốc.

Tròn Vo lại không cân nhắc nhiều như vậy, đái xong sau, cứ tiếp tục "Lạp lạp lạp lạp" Hát ca, hấp tấp đi lên phía trước đi.

Công Lương hồi tưởng thoáng một phát, phát hiện thằng này đi tiểu tư thế kỳ thật cũng không chỉ hạn một loại, có lúc là ngồi cạnh, có lúc là đứng đấy, có lúc là nằm sấp lấy, có lúc là như con chó giống như nhếch lên tiểu chân ngắn. Cũng không biết thằng này tại sao có thể có nhiều như vậy rườm rà đi tiểu tư thế, thật sự là ăn xong nó.

Hắn cũng không biết nghĩ như thế nào , đã vậy còn quá có lòng dạ thanh thản nghiên cứu Tròn Vo đi tiểu tư thế—— quả thực là ăn no rỗi việc lấy không có chuyện gì.

Bỗng nhiên, phía trước dây leo giao thoa cánh rừng bên trong, bỗng nhiên duỗi ra một cái vừa thô vừa to đây leo rừng, hướng đi ở phía trước Tròn Vo trên người quấn đi, sau đó lôi kéo nó nhanh chóng sau này kéo đi.

Vội vàng không kịp chuẩn bị, Tròn Vo sợ tới mức vung vẩy bắt tay vào làm chân "Ngao ngao" Hét lớn:Công Lương cứu mạng a...! Cứu mạng a...! Muốn xong đời, cứu mạng a...!

Công Lương nhìn thấy Tròn Vo được đây leo rừng kéo đi, chạy đi liền truy.

Nhìn chằm chằm vào bốn phía Gạo Cốc, nhanh chóng theo giỏ làm bằng trúc bên trong bay ra, đi phía trước đuổi theo.

Gà Con vừa nhìn bạn tốt gặp nạn, vội vàng quạt cánh đuổi theo.

Đây leo rừng rụt về lại tốc độ bay nhanh, Công Lương bọn hắn vậy mà không có thể đuổi theo mau, chỉ có thể rất xa xuyết lấy. Chỉ chốc lát sau, bọn hắn liền đi tới đây leo rừng bản thân chỗ địa phương. Kia là một chỗ sơn cốc, trong cốc dây leo giao thoa, trung gian là đây leo rừng chủ thân, có 10m phẩm chất.

Từ nơi này 10m phẩm chất đằng trên người, chia ra mở rộng ra vô số tiểu đằng, bao phủ sơn cốc.

Tròn Vo bị trói tại đây leo rừng bên ngoài, cùng nó giống nhau bất hạnh còn có một chút tiểu Hoang Thú.

Tại bọn họ phía dưới, là từng chồng bạch cốt.

Dưới đất là một phiến tinh hồng thổ địa, còn có một chút chưa khô thấu màu đen máu loãng.

Không biết chuyện gì xảy ra, máu loãng bên trong không ngừng toát ra bọt khí, một cổ hương vị theo bọt khí vỡ tan phiêu tán trong cốc, gay mũi dị thường.

Tròn Vo được đọng ở đây leo rừng phía trên, vẫn còn liên tục phất tay vũ chân ngao ngao kêu.

Công Lương trong rừng hành tẩu lâu như vậy, Hấp Huyết Đằng, giết người cây, ăn thịt người thảo, dính người hoa, độc mộc, ngứa cây vân vân và vân vân, cũng đã gặp không ít, nhưng còn chưa bao giờ thấy qua lớn như vậy, như vậy thô đây leo rừng, đây là Đại Hoang đồ giám bên trong ghi lại Thị Huyết Đằng .

Đồ giám bên trong ghi lại, loại này Thị Huyết Đằng bên trong, thường thường có máu túi hoặc là kết tinh tồn tại, bán cho nhân tộc cửa hàng, giá cả xa xỉ.

Lớn như vậy như vậy thô một cây Thị Huyết Đằng, vốn có máu túi hoặc là kết tinh giá trị có lẽ rất cao a! Công Lương nhìn xem vừa thô vừa to Thị Huyết Đằng, trong nội tâm thầm nghĩ.

Nhưng hiện tại dễ nhận thấy không phải muốn những thứ này sự tình thời điểm, cứu Tròn Vo quan trọng hơn.

Đối phó loài cỏ này mộc loại đồ vật, hỏa công không thể nghi ngờ là biện pháp tốt nhất.

Chẳng qua là Tròn Vo ngay tại đây leo rừng bên cạnh, phóng hỏa đi qua, đoán chừng Thị Huyết Đằng còn không có đốt, nó cái kia một thân lông mềm như nhung đen trắng bộ lông, đoán chừng phải trước thiêu cháy.

Gạo Cốc vỗ vội cánh bay ở phía trên quan sát thoáng một phát, bỗng nhiên đối với Thị Huyết Đằng nhổ ra liên tiếp nước nước.

Những cái...Kia nước nước rơi vào Thị Huyết Đằng trên, trực tiếp theo Thị Huyết Đằng chảy xuống trên mặt đất, xem ra nước nước đối với nó vô dụng.

Gạo Cốc tốt bất đắc dĩ, nàng cũng cảm giác mình nước nước đã rất lợi hại , thế nhưng là còn có thiệt nhiều đồ vật không sợ, xem ra sau này nàng phải có lợi hại hơn nước nước mới được.

Công Lương xem Gạo Cốc nước nước đối với Thị Huyết Đằng không có hiệu quả, tiện tay cầm dùng Vạn Đoán Cương Tinh chế tạo Thanh Long Yển Nguyệt Đao đi lên phía trước đi. Vừa tiếp cận, Thị Huyết Đằng liền bay múa vừa thô vừa to dây leo hướng hắn quấn tới. Công Lương vội vàng vung Thanh Long Yển Nguyệt Đao hướng Thị Huyết Đằng chém tới, chỉ nghe "Khanh, khanh" Vài tiếng, Vạn Đoán Cương Tinh chế tạo Thanh Long Yển Nguyệt Đao vậy mà đối với Thị Huyết Đằng không có hiệu quả.

Công Lương vội vàng nhảy ra Thị Huyết Đằng phạm vi công kích, thu hồi Thanh Long Yển Nguyệt Đao, xuất ra Mạc Tang búa đá, tiếp tục tiến lên, hướng công tới Thị Huyết Đằng chém tới.

Một mảnh dài hẹp vừa thô vừa to Thị Huyết Đằng hăng hái quấn tới, có theo mặt đất, có theo trên không, có thẳng hướng bên hông quấn tới.

"Ha ha"

Đối với Thị Huyết Đằng ba đường giáp công, Công Lương hét lớn một tiếng, trong tay Mạc Tang búa đá bắt đầu chuyển động, rìu ảnh trùng trùng điệp điệp, tựa như nghịch nước Lăng Ba Cuồng Long giống như, đối với trước mặt mà đến Thị Huyết Đằng bổ tới. Chẳng qua là trong nháy mắt một lát, cái kia một mảnh dài hẹp công tới Thị Huyết Đằng đã bị sắc bén Mạc Tang búa đá chém đứt. Thị Huyết Đằng rơi trên mặt đất, chảy ra từng giọt một đỏ tươi máu loãng, đồng phát ra từng cổ một gay mũi khí tức.

Nhìn thấy Thị Huyết Đằng được Mạc Tang búa đá chém đứt, Công Lương tiếp tục hướng đi về trước đi.

Thị Huyết Đằng được chọc giận, dây leo như loạn xà cuồng vũ, hướng Công Lương hăng hái bay đi.

Có thấy ở này, Công Lương trong tay rìu một chuyến, như gió lượn vòng, sử dụng ra hắn từ chế Long Quyển Phong. Trong nháy mắt, mặt đất xuất hiện một cái Tiểu Tuyền cơn xoáy, xung quanh lá rụng được gió lốc hấp dẫn, nhao nhao quấn quanh tới đây.

Thị Huyết Đằng nhân cơ hội này, đem vừa thô vừa to dây leo dán tại lá cây đang lúc hướng Công Lương bay tới.

Nhưng chỉ là một lát, cuồng quyển mà đến Thị Huyết Đằng đã bị Mạc Tang búa đá từng cái chém đứt.

Từng đám cây đứt rời Thị Huyết Đằng không ngừng từ phía trên không bay thấp, đỏ tươi vết máu theo Thị Huyết Đằng trong vết thương chảy ra, như mưa giống như bay đầy trời rơi vãi, như là huyết vũ rực rỡ, hình ảnh thoạt nhìn vô cùng máu tanh.

Theo đỏ tươi vết máu phiêu tán ra còn có một cổ gay mũi mùi, làm cho người ta nghe được đều nhanh hít thở không thông.




Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK