Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Ngũ sắc cây lúa tản mát ra mùi thơm càng ngày càng đậm, dần dần hướng nơi xa lướt tới, tràn ngập toàn bộ sơn cốc.

Cũng may có Hỗn Nguyên Lục Hợp Di Thiên Đại Trận ngăn trở cỗ này nồng đậm mùi thơm, để nó không cách nào lại ra bên ngoài phiêu, bằng không hậu quả khó liệu.

Trong sơn cốc chim thú trùng mâu nhận mùi thơm dụ hoặc, nhao nhao hướng gieo trồng ngũ sắc cây lúa linh điền chạy tới.

Từng đợt từng bầy, dưới mặt đất, trên trời, già thiên cái địa.

Công Lương thấy mắt trợn tròn, không nghĩ tới dọn dẹp một lần sơn cốc lại còn có nhiều như vậy chim thú trùng mâu. Trong đó côn trùng nhiều nhất, lớn, nhỏ, dài, ngắn, nhan sắc chất phác, quỷ dị, nhiều như rừng một đống lớn, nhìn thấy người hoa mắt.

"Rống..."

Tuy nhiên, nơi xa trong núi truyền đến một tiếng hung mãnh thú rống.

Công Lương hướng thanh âm truyền ra phương hướng nhìn lại, nhíu mày lại. Bản thân ngày đó đã mang theo Gạo Cốc bọn chúng đem sơn lâm dọn dẹp một lần, không khỏi còn có mãnh thú to lớn tại mới đúng. Cái đồ chơi này đến cùng là giấu ở chỗ nào, làm sao lại không có phát hiện?

Từng cái phi cầm, từng đầu tẩu thú, từng đầu trùng mâu, từ sơn lâm nơi bí ẩn chui ra, hội tụ cùng một chỗ, phi tốc hướng gieo trồng ngũ sắc cây lúa linh điền đánh tới.

Công Lương, Gạo Cốc, Tròn Vo, đen voi Ma-mút, Gà Con, bốn đầu Long Ngao, Độc Giác Tiên Giác Giác, mắt nhìn lấy không ngừng bay gần chim thú trùng mâu, từng cái sắc mặt trịnh trọng, ngưng thần mà đối đãi.

"Anh a"

Xoay quanh ở trên không Gà Con trước hết nhất khởi xướng tiến công, nó thân thể cao lớn chú định không có cách nào đối phó nhỏ gầy phi cầm, tất cả chuyên môn chọn thân thể lớn.

Nhưng bây giờ sơn cốc bị Công Lương mang Gạo Cốc bọn chúng thanh lý một lần, dù cho có cá lọt lưới, thân thể cũng không phải rất lớn. Lấy Gà Con thân thể cao lớn, một cái đối phó mấy cái cũng không có vấn đề gì.

Chỉ thấy nó một đầu chui vào phi cầm trong đội ngũ, về không lượn vòng, lăng lệ kiếm vũ vẽ ra trên không trung vòng vòng hàn mang.

Trong chốc lát, lông chim bay tán loạn, huyết thủy phun tung toé.

Từng cái phi cầm không phải bị cắt nát, chính là thụ thương, mắt mang không cam lòng hướng xuống rơi xuống.

Còn lại những cái kia phi cầm nhưng không có bị hù ngã, y nguyên không quan tâm hướng ngũ sắc cây lúa bay đi.

Gạo Cốc thấy Gà Con đánh, đã hành động, lập tức quạt cánh nhỏ bay đến trên trời phi cầm trùng mâu trước mặt, há mồm phun ra một cỗ độc nước bọt mưa. Mưa rơi chim chết trùng diệt, không ngoại lệ. Có chút trên mặt đất chạy tẩu thú vận khí không tốt, bị nàng nước bọt giọt mưa ở trên người, một chút ngã xuống đất chết đi.

Nhưng nàng nước bọt cuối cùng có hạn, chờ một lúc, không có nước miếng, vội vàng cầm lấy tiểu linh hồ lô, mãnh rót lấy đổi nọc độc nước trái cây bổ sung nước bọt.

Coi như giờ khắc này, lại có đại lượng phi cầm trùng mâu bay tới, có đều chui chỗ trống đến đằng sau đi.

Nhưng lập tức bị Độc Giác Tiên Giác Giác chặn đứng, một sừng đâm đến vỡ nát.

Đen voi Ma-mút Đa Cát vốn là muốn vung ra mũi dài giải quyết nơi xa một chút chạy tới thú loại cùng lọt lưới phi cầm, để nhìn đến Gạo Cốc uy thế, lập tức không dám động, sợ dính vào nước bọt của nàng, bị độc chết. Hiện tại Công Lương trong nhà lớn nhỏ người chờ, liền không có một cái không sợ Gạo Cốc.

Gạo Cốc tựa như chính nàng nói như vậy, thật là lợi hại thật là lợi hại.

Tiểu gia hỏa thấy không ngừng có các loại chim trùng mâu bay tới, cũng không để ý miệng khô, uống vào mấy ngụm liền để xuống tiểu linh hồ lô, đem Thiên Cổ chuyển đến trước ngực, lấy ra hai thanh tiểu kim dưa chùy chùy chộp trong tay, dùng sức gõ.

"Đông"

Một đạo vô hình gợn sóng từ trước người nàng hướng nơi xa lan tràn, những cái kia không đầu không đuôi hướng phía trước nhào phi cầm trùng mâu thân thể vì đó mà ngừng lại.

"Đông"

Tiếng trống lại nổi lên, phi cầm trùng mâu cảm giác thân thể không còn, lập tức hướng xuống rơi xuống.

"Đông đông đông đông..."

Gạo Cốc không ngừng gõ Thiên Cổ, từng đạo tiếng trống mang theo một cỗ vô hình gợn sóng, tựa như mũi tên nhọn bắn thủng bay ở không trung giống chim trùng mâu hồn phách. Trong lúc nhất thời, phi cầm, trùng mâu, như mưa nhào nhào xuống dưới. Trên bầu trời, lập tức thanh minh rất nhiều.

Nơi xa theo phi cầm trùng mâu đại đội bay tới nhỏ yếu vật, mặc dù không có bị tiếng trống tác động đến, nhưng thấy phía trước đông đảo đồng loại chết đi, lập tức dọa đến quay đầu liền đi.

Dù sao, phía trước đồ vật lại có lực hấp dẫn, cũng không mạng nhỏ mình trọng yếu.

Ngẫu liền nói ngẫu thật là lợi hại. Gạo Cốc nhìn xem hoảng hốt mà chạy phi cầm trùng mâu, ngạo kiều vểnh lên cái cằm.

Trên trời phi cầm trùng mâu bị thanh không, liền chỉ còn lại mặt đất thú loại cùng sẽ chỉ bò côn trùng.

Sơn cốc dù sao bị Công Lương mang Gạo Cốc bọn chúng dọn dẹp một lần, cho nên hung mãnh thú loại ít, đều là một chút tương đối ôn thuần thú loại cùng thú nhỏ. Công Lương giữ lại bọn chúng vốn là dự định giữ lại ăn, có đôi khi cũng có thể đến trong rừng đi săn chơi, còn có thể làm thưởng thức dùng, nhưng hôm nay bọn gia hỏa này cũng không biết cái nào gân dựng sai, vậy mà toàn bộ ra tới chịu chết.

Còn có những cái kia bò sát, Công Lương cùng Gạo Cốc bọn chúng đã rút mấy cái rắn độc ổ, không nghĩ tới trong cốc còn có.

Từng đầu thú loại, từng cái từng đầu bò sát không ngừng từ núi rừng bên trong tuôn ra, rót thành một dòng lũ lớn hướng linh điền là đến.

Công Lương thấy nhíu chặt mày lên, nói thật, lấy bọn hắn những người này năng lực, bao quát Gạo Cốc, muốn toàn bộ giết chết những vật này rất khó, khó tránh khỏi sẽ có một chút cá lọt lưới tiến vào trong linh điền, nhìn lại ngũ sắc cây lúa lần này là tai kiếp khó thoát.

Ngũ sắc cây lúa phát ra hương khí càng ngày càng đậm, từng đầu tẩu thú bò sát giống như chạy đi đầu thai giống như, điên cuồng vọt tới.

Mắt nhìn đi, dài dằng dặc đàn thú cùng bầy trùng đội ngũ đằng sau, lại còn có mấy đầu thân ảnh khổng lồ, có Nguyệt Hùng, Long Mãng cùng Xích Tranh.

Công Lương cũng không biết bọn gia hỏa này bình thường giấu ở nơi nào, làm sao bản thân liền không có phát hiện. Cũng may mắn bọn gia hỏa này bị ngũ sắc cây lúa hương khí hấp dẫn tới, bằng không về sau ra tới làm loạn, vậy liền để người đau đầu.

Càng phát ra mùi thơm nồng nặc không chỉ có để mặt đất tẩu thú bò sát điên cuồng, ngay cả nguyên bản đã rời đi phi cầm trùng mâu cũng lần nữa bay tới.

Gạo Cốc lúc đầu muốn tới mặt đất hỗ trợ, nhìn thấy tình hình như vậy, lập tức bay đi.

Những này chim nhỏ cùng con rệp trùng quá đáng ghét, nàng nhất định phải nôn chết bọn chúng.

Công Lương quay người nhìn qua không ngừng khỏe mạnh trưởng thành ngũ sắc cây lúa, sắc mặt ảm đạm, lần này ngũ sắc cây lúa chỉ sợ phải bị thú chim sâu bệnh, giảm bớt thu hoạch.

Khôi Long cảm ứng được tâm hắn sự, từ cổ tay trượt xuống, rơi trên mặt đất hóa ra trăm trượng đến Hứa Long thân, há mồm phát ra một tiếng to rít gào. Tiếng gào lạc hậu, một cỗ không minh vòng xoáy tại trong miệng nó hình thành, từ đó truyền ra một cỗ vô song hấp lực, tướng đến đánh ra trước tới tẩu thú bò sát toàn diện hút vào trong miệng mài thành cặn bã, hóa thành bổ ích tự thân năng lượng.

Nhai Tí thú hồn cũng từ Công Lương trên thân ra tới, hiện ra thực thể, hướng phụ cận cá lọt lưới đánh tới.

Những nơi đi qua, từng đầu lọt lưới tẩu thú bò sát bị hút đi hồn thân, ngã xuống đất tử vong.

Ngũ sắc cây lúa không ngừng hấp thu địa mạch linh khí, lớn mạnh bản thân.

Nguyên bản chỉ tới Công Lương trước ngực ngũ sắc cây lúa, ở địa mạch linh khí tẩm bổ dưới, phi tốc sinh trưởng, đảo mắt từ Công Lương trước ngực dài đến người cao, lại dài đến cao hơn hắn ra hai cái đầu, mới đình chỉ sinh trưởng. Nhưng phía trên lớn lên bông lúa nhưng không có như vậy dừng lại, phía dưới rễ chùm không ngừng hấp thụ linh khí thuận thân thân mạch lạc đưa vào bông lúa bên trong. Bông lúa một dài lại dài, phía trên hạt ngũ cốc là một đại lại lớn.

Linh điền tại ngũ sắc cây lúa hấp thụ dưới, phẩm giai bắt đầu hạ xuống, từ tối thượng đẳng linh điền hạ xuống thượng đẳng, lại đến trung đẳng, tựa hồ còn có lại xuống hàng khả năng.

Công Lương nhíu mày, tiếp tục như vậy thì còn đến đâu?

Đột nhiên trong lòng hơi động, Tiên thiên nguyên dịch đã có thể dùng đến đổ vào mộc lúa cùng thượng cổ bàn đào nhánh, để nó khôi phục sinh cơ, đó có phải hay không cũng có thể dùng tại ngũ sắc cây lúa bên trên.

Đáp án khẳng định là có thể, cũng không biết sẽ cho ngũ sắc cây lúa mang đến biến hóa gì?

Mắt thấy bị rút đi linh khí linh điền phẩm giai một ngã lại ngã, có hướng bên cạnh linh điền lan tràn xu thế, hắn vội vàng lấy ra từ bảy sắc nhân sâm trên thân chắt lọc Tiên thiên nguyên dịch đổi nước, xối tại mười mẫu ngũ sắc cây lúa bên trên.

Đột nhiên, bất ngờ xảy ra chuyện.

Hấp thụ Tiên thiên nguyên dịch vô thượng sinh cơ ngũ sắc bông lúa hạt ngũ cốc bắt đầu bành trướng, một đại lại lớn. Trong chốc lát, vậy mà nở lớn đến quả bi sắt lớn nhỏ.

Như thế, hãy còn không phải cuối cùng.

Nở lớn ngũ sắc hạt thóc bắt đầu biến hóa, nguyên bản xanh non hạt ngũ cốc bắt đầu mọc ra các loại màu sắc, có đỏ, có cam, có vàng, có xanh, có lục, có lam, có tím, nhìn mỹ lệ dị thường, lóa mắt đến cực điểm.

Công Lương nhìn trợn mắt hốc mồm, đây là ngũ sắc cây lúa sao? Đây gọi thất sắc cây lúa đi!

Ngũ sắc hạt thóc biến hóa đồng thời, phát ra mùi hương đậm đặc bắt đầu hướng vào phía trong thu liễm, tràn ngập trong cốc hương khí dần dần trở thành nhạt biến không.

Đằng sau thú chim trùng mâu không có hương khí kích thích, nhao nhao tán đi.

Chỉ là trên sơn cốc trống không phi cầm trùng mâu không phải bị Gạo Cốc nước bọt hạ độc chết, chính là dùng Thiên Cổ đánh chết.

Phía dưới tẩu thú bò sát tức thì bị Khôi Long một ngụm nuốt vào, còn lại cũng cực kỳ có hạn.

Mặc dù phía trước phi cầm tẩu thú trùng mâu gần như đã chết được không còn một mảnh, lại không có mùi thơm truyền ra, nhưng đằng sau mấy đầu mãnh thú vẫn là không ngừng chạy về phía trước đến. Đợi đến phụ cận, nhìn thấy hóa ra chân thân Khôi Long cùng đen voi Ma-mút Đa Cát, dọa đến tè ra quần về sau chạy tới.

Nhưng Khôi Long cùng Đa Cát cái nào tha cho chúng nó rời đi, coi như bọn chúng đáp ứng, phía trên Gạo Cốc cùng Gà Con cũng không đáp ứng.

Khôi Long còn ở có động tác, đã sớm mài đao xoèn xoẹt Đa Cát liền một mũi rút ra, sắp xoay người bỏ chạy Nguyệt Hùng, Long Mãng cùng Xích Tranh cho quất bay ra ngoài.

Gạo Cốc thu hồi chùy chùy, lấy ra Tùy Tâm Như Ý Kình Thiên Trụ hưu một chút bay qua.

Theo Tùy Tâm Như Ý Kình Thiên Trụ to trọng chi lực, ba đầu mãnh thú đoán chừng muốn sống cũng nạn.

Công Lương mau nhường nàng dẫn đầu liền tốt, không cần đem thân thể đập nát, muốn giữ lại ăn thịt. Gạo Cốc nhất nghe ba ba lời nói, bay qua phân biệt thưởng Nguyệt Hùng, Long Mãng cùng Xích Tranh một trụ, "Bốp bốp" Vài tiếng, đem Nguyệt Hùng, Long Mãng cùng Xích Tranh đầu trực tiếp nện không có.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK