Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Yến Tử quốc đô thành cùng Đông Thổ đại bộ phận thành trì, đi vào chính là rộng lớn đường đi, hai bên là các loại cửa hàng.

Nhưng có một chút khác biệt, đó chính là trong thành chim yến đông đảo, thỉnh thoảng có thể thấy được bọn chúng tại Yến thành trên không bay tới bay lui.

Gạo Cốc bàn chân nhỏ vượt tại ba ba hai vai bên trên, hai tay ôm ba ba đầu, quay đầu bốn phía nhìn xem.

Bỗng nhiên, mấy cái chim yến non bay xuống, tại đỉnh đầu nàng xoay quanh bay múa, líu ríu kêu. Tiểu gia hỏa bị bọn chúng làm cho phiền chết, đưa tay đi đuổi.

Một mang theo hạ nhân đi ngang qua lão giả vừa vặn trông thấy, vội vàng nói: "Không cần đuổi không cần đuổi, Thánh yến chính là phúc chim, chim yến non tìm tới, là vui ngươi thiên chân vô tà, cảm giác ngươi phúc nhiều. Không cần đuổi, không cần đuổi, chỉ cần cho ăn chút gì ăn, bọn chúng tự sẽ bay đi. "

"Đa tạ lão trượng cáo tri. " Công Lương nghe vậy, hướng lão giả thi lễ một cái.

"Không cần đa lễ. "

Lão giả khoát tay áo, lại nói "Thánh yến không chỉ là phúc chim, vẫn là thiện chim, chính là có cảm giác các ngươi tâm tính lương thiện, mới có thể thân cận. Nếu là gặp được loại kia âm quỷ gian trá giảo hoạt hiểm ác hạng người, bọn chúng đã sớm rời xa, làm sao như thế vui vẻ. "

Công Lương liếc một cái Gạo Cốc, lại ngẩng đầu nhìn kia mấy cái lên đỉnh đầu xoay quanh bay múa chim yến non, sắc mặt có điểm quái dị.

Muốn nói tiểu gia hỏa tâm tính thuần chân hắn ngược lại là đồng ý, muốn nói nàng thiện lương, vậy làm sao khả năng? Lão nhân gia kia là không biết tiểu gia hỏa có bao nhiêu bạo lực. Những này chim yến non cũng là mắt bị mù, cũng không biết tiểu gia hỏa thích nhất bắt mọc ra cánh đồ vật chơi, còn bay thấp như vậy?

Bất quá, người ta cũng là có ý tốt.

Công Lương liền từ không gian lấy ra một chút hạ phẩm Linh mễ cho Gạo Cốc, để nàng đặt ở trong lòng bàn tay cho ăn chim yến non, để cho bọn chúng rời đi. Miễn cho tiểu gia hỏa bị bọn chúng xoay chuyển không kiên nhẫn, một ngụm nước toàn diện phun chết.

Hạ phẩm Linh mễ linh khí đối phổ thông chim yến đến nói, tựa như trong đêm tối hỏa diễm loá mắt.

Mấy cái chim yến non gặp một lần, lập tức phấn đấu quên mình đập xuống đến mổ.

"Lạc lạc lạc lạc..."

Gạo Cốc bị mổ được ngứa một chút, liền đem hạ phẩm Linh mễ rơi tại trên mặt đất.

Lần này nhưng gây tai hoạ, phụ cận chim yến nghe được hạ phẩm Linh mễ phát ra mùi thơm ngát nhao nhao bay tới. Sau khi ăn xong còn đổ thừa không đi, tại đỉnh đầu bọn họ xoay quanh bay múa kêu.

Một điểm Linh mễ mà thôi, cũng không phải chuyện gì.

Công Lương liền lại lấy ra một thanh hạ phẩm Linh mễ, nhưng không có hướng trên mặt đất ném, mà là hướng bầu trời ném đi, sau đó thần niệm khẽ nhúc nhích, để những cái kia hạ phẩm Linh mễ dừng ở trên không, miễn cho chim yến lại bay xuống mổ. Mình thì thừa dịp chim yến ăn cái gì thời điểm, mang theo Gạo Cốc đi lên phía trước, miễn cho những vật này ăn xong lại tới bực bội.

Không trung hạ phẩm Linh mễ dẫn tới một đám chim yến cạnh tướng mổ, có lẽ là ăn đến quá no bụng, lại có lẽ là quá mức kích động, một đống đống yến phân rơi xuống đi.

Công Lương cảm giác giống như có đồ vật gì nhỏ tại trên mũi, sờ một cái, thật lớn một đống phân chim.

Ngẩng đầu nhìn lên, liền gặp một đống đống yến phân như mưa từ trên trời giáng xuống.

"Dựa vào..."

Công Lương vội vàng vận khởi vòng bảo hộ, chật vật chạy về phía trước. Lão giả cùng người đi trên đường cũng gặp tai vạ, vội vàng rời đi yến phân bao phủ khu vực.

Gạo Cốc đỉnh đầu cũng bị nhỏ ngâm yến phân, tâm tình phi thường không tốt, nhớ tới mới lão đầu kia, thở phì phò nói: "Ba ba, lão đầu kia rất hư, ngẫu muốn nôn chết hắn. "

Mới lão đầu kia xác thực đáng ghét, nói cái gì cho ăn chút gì ăn liền đi, ai biết càng ngày càng nhiều, nhưng không cần thiết làm một điểm việc nhỏ liền muốn mạng người. Công Lương ngay cả vội vàng khuyên nhủ: "Tính toán, dù sao cũng không có việc gì, về sau gặp được sau đó giáo huấn hắn. "

"Ừ"

Lòng dạ hẹp hòi Gạo Cốc đem việc này cho ghi lại, về sau gặp được cái này xấu lão đầu nhất định phải tìm hắn tính sổ sách.

Đáng tiếc nàng tìm nhầm đối tượng, hẳn là tìm nàng ba ba Công Lương mới đúng. Nếu không phải hắn xuất ra hạ phẩm Linh mễ, làm sao có nhiều như vậy chim yến.

Công Lương quay đầu nhìn xuống, phát hiện những cái kia chim yến còn không có bay đi, vội vàng mang theo tiểu gia hỏa bước nhanh tiến lên, miễn cho những cái kia chim yến đuổi theo.

Hắn cùng Gạo Cốc là từ Yến thành Tây Môn tiến đến, đi ra ba cây số tả hữu, liền thấy một đầu tung hoành nam bắc đại đạo, một đầu hướng cửa Nam, một đầu hướng vương thành. Vương thành bên phải là Yến Tử quốc tôn sùng Thánh yến chi miếu, bên trái là một tòa to lớn đạo quán, thượng thư "Tiên tông hạ viện. "

Tiên tông hạ viện chính là Diệu Đạo Tiên tông phái tới Yến Tử quốc trấn thủ chỗ ở, nhưng Công Lương cũng không có lập tức đi cùng trấn thủ gặp mặt, mà là hướng Yến Tử quốc người tôn sùng Thánh yến miếu đi đến.

Hắn kiếp trước là Phúc Kiến người, thờ phụng có bái có bảo đảm che chở ý nghĩ, gặp được miếu liền sẽ đi vào bái cúi đầu, về phần linh hay không liền chuyện không liên quan tới hắn.

Bái bai loại sự tình này, nói đến bất quá là tìm tâm hồn ký thác, cầu cái tâm lý an ủi mà thôi, nếu là thật cảm thấy bái cúi đầu liền có thể gia tài bạc triệu, liền có thể quyền nghiêng triều chính, liền có thể mỹ nữ như mây, đó chính là chuyện tiếu lâm.

Muốn như thế, đại gia cũng không cần cả ngày mệt gần chết kiếm tiền, đi trong miếu bái bai liền tốt.

Đi đến Thánh yến trước miếu, chỉ thấy cung điện cao ngất, hàng ngói ba trăm sáu mươi đầu, hợp thiên địa chu thiên số lượng.

Thánh yến miếu hương hỏa cường thịnh, người đến người đi, đi vào, đệ nhất trọng đại điện bên trong đứng một người khoác áo giáp, cầm trong tay kim giản uy vũ hộ miếu Thần Quân, tả hữu đều có hai tên thần tướng. Từ cửa hông đi vào, xuyên qua một mảnh trồng mùi thơm ngát cổ mộc Courtyard, cùng một mảnh rộng lớn quảng trường, liền đến đến đệ nhị trọng đại điện, cũng chính là cung phụng Thánh yến bên trong điện.

Đi vào đại điện, đi lên nhìn lại, cường thịnh hương hỏa hun đen trong điện thô to lương mộc cùng sinh động như thật điêu khắc.

Đại điện chính giữa, thờ phụng một đầu cao lớn uy nghiêm chim yến, tả hữu đứng hầu lấy hai tên tiên đồng, bên cạnh hai mặt trên vách tường vẽ lấy Thánh yến sự tích cung cấp người chiêm ngưỡng.

Công Lương bốn phía nhìn xuống, xá một cái, liền mang theo Gạo Cốc quay người đi ra đại điện, lại không phát hiện Thánh yến con mắt bỗng nhúc nhích.

Rời đi Thánh yến miếu, trong lòng hơi động, hắn liền mục vận hai mắt hướng Thánh yến miếu trên không nhìn lại, đã thấy tử quang như biển, bao phủ tứ phương thiên địa, ở giữa tử khí dày đặc nhất địa phương, ẩn ẩn hiện ra một tòa tháp thân, rõ ràng là Thất Thải Công Đức Bảo Tháp.

Công Lương nhìn thấy hít một hơi hơi lạnh, cái này muốn làm bao nhiêu Công đức mới có thể hóa thành như thế một tòa thất thải Công đức tháp!

Trách không được mặc kệ kiếp này vẫn là kiếp trước, đều không ai tổn thương chim én, chỉ sợ không phải chim én có độc duyên cớ, mà là Công đức to lớn.

Không nói địa phương khác, chim yến tại Yến Tử quốc xác thực có vô lượng Công đức.

Không cần phải nói Kim Ti Yến chỗ nôn nước bọt hình thành tổ yến nuôi sống bao nhiêu Yến Tử quốc người, liền vẻn vẹn nói chim yến bản thân.

Chim yến có độc, thịt không thể ăn, tổn hại người nguyên khí. Nhưng mặc dù có độc, lại có thể trị hết thảy sưng độc. Nhưng bởi vì là thánh chim nguyên nhân, Yến Tử quốc không ai dám dùng chim yến thịt chữa bệnh. Trừ thịt, chim yến lòng đỏ trứng cũng có thể làm thuốc, chỉ là lấy trứng hữu thương thiên hòa, lại thêm là thánh chim, cũng không người áp dụng.

Trừ cái đó ra, yến vũ cũng có thể làm thuốc dùng, công năng trừ hết thảy thuốc độc.

Coi như yến phân cũng là bảo bối, lợi niệu, sát trùng, liệu đau nhức, đoạn ngược, giải trùng độc.

Tại thiếu y ít thuốc Yến Tử quốc, chim yến trên thân chi vật có đôi khi coi như cứu mạng thuốc hay.

Chim yến trừ có thể làm thuốc, trúc có tổ yến bên ngoài, có khi còn sung làm người mang tin tức, sẽ còn cứu người. Như thế đủ loại, như thế nào lại không có vô lượng Công đức, cũng chẳng trách có thể hình thành Thất Thải Công Đức Bảo Tháp.

Công đức hóa tháp, sinh linh liền thụ thiên địa chiếu cố, siêu thoát sinh tử luân hồi, phúc vận liên miên. Chỗ đến, chư thần bái phục, yêu ma tránh lui, quỷ mị chi vật không dám hiện thân.

Công Lương thấy đỏ mắt, hận không thể kia là mình đồ vật, nếu là có Công đức bảo tháp tại, mình không biết có thể thu bao nhiêu linh mạch tiến không gian.

Đáng tiếc không phải là của mình đồ vật, hắn cũng không có cái kia gan đi đoạt, lại nói cũng không có bản sự này.

Nếu là hắn dám đi cướp đoạt Thất Thải Công Đức Bảo Tháp, đoán chừng không cần người khác xuất thủ, kia vô biên Công đức liền sẽ tự động phản kích, đến lúc đó thiên địa phản phệ, lập tức hồn phi phách tán, hài cốt không còn.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK