Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 81 : Thải Bối bãi.



Công Lương không nghĩ tới nhặt cái sò ngọc còn có nhiều như vậy thuyết pháp, liền vội vàng hỏi: "Cái kia nhặt sò ngọc có cái gì bí quyết không có? "

Lặc Tất bộ lạc thủ lĩnh lắc đầu, nói: "Không có, nhưng sò ngọc theo thủy triều đi lên thời điểm, tại ánh trắng chiếu xạ dưới, sẽ hiện ra một tầng oánh oánh ngọc quang, đến lúc đó chỉ cần chú ý, không khó lắm tìm ra trốn vào Thải Bối bên trong sò ngọc. "

Nguyên lai như vậy, hắn xem như thêm kiến thức.

Công Lương bọn hắn có ăn điểm tâm thói quen, nhưng Đại Hoang bộ lạc nhân đại đều không có, Lặc Tất bộ lạc càng không cần phải nói.

Cho nên, hắn đã nói muốn đi bờ biển nhìn xem, định lúc này rời đi Lặc Tất bộ lạc.

Lặc Tất bộ lạc người nhỏ, đồ vật tiểu, lãnh địa tiểu, như hắn cao như vậy người ngốc ở chỗ này thật sự là quá biệt khuất .

Lặc Tất bộ lạc thủ lĩnh nghe hắn phải đi, vội vàng làm cho người đưa tới một đống cam lộ tương, vài thớt ngựa con, còn có một chút vụn vặt lẻ tẻ đồ vật, nói là đưa cho Gạo Cốc. Tiểu gia hỏa này ngày hôm qua một mực tò mò nhìn chằm chằm người ta ngựa xem, bị phát hiện rồi.

Công Lương tạ ơn hắn tặng lễ vật, quà đáp lễ hơi có chút Hoang Thú thịt muối, liền hướng Thải Bối bãi đi đến.

Thủ lĩnh sợ bọn họ đi nhầm đường, đặc biệt gọi tộc nhân đưa bọn hắn đi qua.

Trên đường đi, Gạo Cốc cưỡi mới được ngựa con cao hứng kêu to, thỉnh thoảng cưỡi chạy đến Tròn Vo cùng Gà Con trước mặt khoe khoang thoáng một phát, thấy bọn họ tức giận không thôi. Vốn nàng còn muốn gọi Công Lương đem sinh đôi song chi huynh muội thả ra chia xẻ nàng vui sướng, nhưng Công Lương lại khuyên bảo nàng, có người ngoài thời điểm không thể để cho bọn họ đi ra, bằng không sẽ bị người ăn tươi, với lại về sau có người ngoài thời điểm cũng không có thể nâng lên bọn họ.

Gạo Cốc nghe xong, lúc này mới thôi.

Lặc Tất bộ lạc nói là đi Thải Bối bãi rất gần, nhưng kỳ thật còn cách một đoạn.

Dù sao Lặc Tất bộ lạc người nhỏ, nếu là đi biển thân cận quá, gặp được cơn gió mạnh, không chừng đã bị thổi không có.

Đi qua một phiến rừng rậm, lại vượt qua hai đạo sơn mạch, bọn hắn tựu đi tới trong truyền thuyết thừa thải sò ngọc Thải Bối bãi.

Vừa tới nơi này, trước tiên đập vào mi mắt chính là một phiến kéo vô ngân, đủ loại hình thù kỳ quái, các kiểu nhan sắc vỏ ốc lót đường bãi cát. Phía trên không có bất kỳ hạt cát, chỉ có màu sắc rực rỡ vỏ ốc. Công Lương nhớ rõ chính mình theo tổ địa qua biển đi vào Đại Hoang thời điểm, đã trải qua một chỗ thải thạch bãi, phía trên tất cả đều là vàng óng ánh hạt cát.

Hiện tại hắn mới nhớ tới, kỳ thật mình ở Quỷ Phương Quốc thời điểm có lẽ tìm Hòe Nhân xem xét thoáng một phát những cái...Kia đến cùng phải hay không vàng kia mà, đáng tiếc một lúc đã quên.

Hôm nay khí trời rất tốt, vạn dặm không mây, một phiến xanh thẳm.

Mãnh liệt ánh mặt trời trực tiếp từ phía chân trời chiếu xuống, biển rộng tựa như một mặt tấm gương, phản xạ ra bầu trời lam, tựa như sắc trời giống nhau xanh thẳm, trong vắt.

Gió biển phần phật, thổi trúng sóng cả phập phồng, mặt nước phát ra lăn tăn sóng ánh sáng.

Từng đạo ngân bạch sóng biển tại gió biển quét hạ, không ngừng hướng bên cạnh bờ vọt tới, có đụng vào bờ biển trên đá ngầm, bính ra vỡ ngọc bọt nước; có ghé vào phía trước sóng biển trên, theo ba động của sóng mà đến; có lại xoáy lên dưới biển nguyên một đám Thải Bối đẩy đưa đến trên bờ, gia nhập vào Thải Bối bãi Thải Bối gia tộc chính giữa.

Trên mặt biển, một đám chim biển theo gió bay múa, khiến Công Lương bỗng nhiên có một loại "Lạc Hà và Cô Vụ phi vũ, Thu Thủy chung Trường Thiên một kiểu. " Cảm giác.

Mặc dù lúc này không có Lạc Hà, cũng không có Cô Vụ, càng không có cái gì Thu Thủy, nhưng cảm giác chính là như thế, không hề tồn tại.

Tiểu Gạo Cốc cho tới bây giờ chưa thấy qua biển rộng, cũng chưa từng thấy qua khắp nơi Thải Bối bãi cát, hưng phấn được ở phía trên bay tới bay lui, còn bất chợt bay đến hải lý cầm lấy nước biển chơi đùa.

Nếu không phải Công Lương gọi lại nàng, đoán chừng nàng có thể bay đến chỗ xa hơn.

Tròn Vo cùng Gà Con cũng vui vẻ tại Thải Bối trên ghềnh bãi chơi lấy, bỗng nhiên, dưới chân một cái vỏ ốc bị nó khởi động, phát ra thanh thúy tiếng vang. Tròn Vo lập tức ngừng lại, tò mò tại Thải Bối trên ghềnh bãi tìm kiếm có thể phát ra thanh thúy tiếng vang Thải Bối.

Gà Con ở bên cạnh nhìn xuống, cảm giác rất không thú vị, liền chính mình chạy đến một bên chơi.

Một lát sau, nó chợt phát hiện có một cái như loài cua Tiểu chút chít lưng cõng một cái xác tại Thải Bối trên bò qua bò lại. Con mắt không khỏi trừng đứng lên, nhìn xuống, lập tức chạy tới dẫm ở nó xác mổ xuống dưới, lấy ra bên trong tiểu cua bắt đầu ăn. Tựa hồ cảm giác vị rất ngon, ngay tại trên bờ cát tìm kiếm đứng lên.

Gạo Cốc cũng phát hiện vác đi xác tại Thải Bối trên ghềnh bãi chạy tới chạy lui tiểu cua, bay xuống đến tò mò nhìn.

Một cái vác đi xác tiểu cua bay nhanh hướng nàng bên này chạy tới, phát hiện con đường phía trước bị ngăn cản, liền vòng vo cái phương hướng, hướng bên cạnh bò đi.

"Ự...C chít chít (zhitsss)"

Gạo Cốc một cước giẫm dưới đi, cái kia vác đi xác tiểu cua lập tức biến thành một đống thịt nát.

Giẫm vác đi xác tiểu cua sau, tiểu gia hỏa vui vẻ cực kỳ, liền bốn phía tìm tòi lấy vác đi xác tiểu cua. Bên cạnh lại có một cái, nàng vội vàng chạy tới, một cước đạp xuống, "Ự...C chít chít (zhitsss)" , lại là một đoàn thịt nát.

Gà Con nhìn thấy bên kia tình huống, vội vàng đi qua, đi theo nàng đằng sau kiếm tiện nghi.

Cứ như vậy, bọn họ một cái giẫm, một cái ăn, phân công hợp tác, một cái thu hoạch vui sướng, một cái thu hoạch bụng no bụng, hai bất phân lầm.

Tròn Vo tại Thải Bối trên ghềnh bãi tìm kiếm trong chốc lát, đã tìm được một chút có thể phát ra thanh thúy tiếng vang Thải Bối. Với lại, nó còn phát hiện một cái ngạc nhiên sự tình, chính là từng Thải Bối phát ra thanh âm cũng không có giống nhau, cũng có không có cách nào khác phát ra âm thanh, cũng có phát ra thanh âm rất khó nghe.

Nó liền đem những cái...Kia có thể phát ra dễ nghe thanh thúy thanh âm Thải Bối thu lại, ôm đi vào Công Lương bên cạnh "Ngao ngao" Kêu khoe khoang nói: Công Lương, ngươi xem ta phát hiện cái gì?

"Phát hiện cái gì? " Công Lương nhìn xem nó ôm trở về đến một đống Thải Bối hiếu kỳ nói.

Tròn Vo ngồi dậy, cũng mặc kệ phía dưới Thải Bối có thể hay không đặt bờ mông, sẽ cầm nó mang về Thải Bối gõ đứng lên.

Thải Bối phát ra một hồi "Leng keng, thùng thùng, keng keng" Thanh thúy tiếng vang.

Thế nào, êm tai a! Tròn Vo khoe khoang nói.

"Ừ, "

Công Lương nhẹ gật đầu, chính mình cầm lấy Thải Bối nhẹ nhàng gõ đứng lên, có thanh âm quả thật không tệ. Gõ vài cái, hắn cảm giác hoàn toàn có thể dùng những thứ này Thải Bối làm thang âm gõ Cầm hoặc là Phong Linh cho Gạo Cốc bọn họ những tiểu tử này chơi. Vì vậy, hắn khiến cho Tròn Vo tiếp tục đi tìm có thể phát ra thanh thúy thanh âm Thải Bối.

Tròn Vo cũng ưa thích những thứ này phát ra thanh thúy thanh âm Thải Bối, liền vui sướng đã đáp ứng.

Cho Công Lương bọn hắn dẫn đường Lặc Tất bộ lạc người tới Thải Bối bãi sau, vẫn khẩn trương nhìn chằm chằm trên mặt biển không xoay quanh chim bầy, con mắt một khắc cũng không có rời đi.

Công Lương gặp người nhà hảo tâm đưa đến nơi đây, cầm một điểm Thiên Hương Quả đi ra, ý định khiến hắn trở về, chợt nghe một tiếng thét lên.

Quay đầu chỉ thấy Lặc Tất bộ lạc người chật vật hướng Thải Bối bãi bên cạnh rừng cây chạy tới, chưa phát giác ra sững sờ, ngẩng đầu chỉ thấy có ở trên trời phi điểu nhanh tốc độ xuống đánh tới, đúng là Lặc Tất bộ lạc người rời đi phương hướng.

Công Lương thấy nhướng mày, cái này chim bay làm sao sẽ ăn thịt người đâu? Lập tức vội vàng theo trong không gian lấy ra trường mâu, chờ đúng thời cơ, hướng đập xuống đến chim bay đâm tới, thoáng một phát thấu ngực mà qua. Loại này tiểu cặn bã vỡ hắn căn bản không thấy tại trong mắt, trong tay trường mâu hất lên, đem chim bay bỏ xuống biển đi, thủy triều vọt tới, lập tức đem nó mang đi.

Ai ngờ sự tình vẫn chưa xong.

Bầu trời chim bay thấy hắn đâm chết đồng loại, nhao nhao đập xuống đến báo thù, có đang ở giữa không trung, liền trực tiếp ngã đầu rớt xuống, giống như Chi Lợi tiễn giống như hướng hắn đâm tới.

Công Lương cái nào bái kiến dử dội như vậy mãnh liệt loài chim, vội vàng chạy đi chim bay đâm địa phương.

Nơi xa Gạo Cốc nhìn thấy những thứ này xú điểu cũng dám cắn ba ba, vội vàng quạt tiểu sí bàng bay qua đi. Vừa bay gần, nước miếng giống như viên đạn giống như bay nhanh bắn ra, từng con một đánh về phía Công Lương chim bay ai cũng không có kéo xuống, lập tức, từng con một chim bay như thiên thạch giống như xuống rơi, toàn thân đen nhánh, xem ra là đều chết hết .




Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK