Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 50: Tạp long Độc Long Ma Long

Nội viện trong phòng, Công Lương bắt đầu ngự sử dung hợp lại cùng nhau Thiên, Địa, Nhân Tam Hỏa đốt luyện nhục thân.

Như thế, chờ sau này càng nhiều thiên hỏa dung nhập địa hỏa nhân hỏa về sau, mới có thể thân thiện nhục thân, sẽ không cho thân thể mang đến bất cứ thương tổn gì.

Hắn ẩn ẩn có loại trực giác, chờ đem Thiên, Địa, Nhân Tam Hỏa dung hợp thành ngụy Hỗn Độn Chi Hỏa về sau, mình tu luyện bất diệt chân đế rất nhanh liền có thể đột phá đến Đệ Bát Tầng. Như cơ duyên phù hợp, hậu thiên Lôi Thể có chút ít chuyển hóa thành tiên thiên Lôi Thể khả năng. Nếu như có thể tiến vào tiên thiên Lôi Thể, vậy mình tu luyện Thái Sơ thần lôi đem đột phi mãnh tiến, càng thượng tầng lâu.

Đối với đốt luyện nhục thân, Công Lương sớm đã phi thường thuần thục.

Trừ lần thứ nhất tu luyện rồng tê mười hai luyện tiếp nhận không phải người thống khổ bên ngoài, lúc khác, đều là chút có thể thừa nhận được vết thương nhỏ đau nhức.

Sơ sơ dung hợp Thiên Địa Nhân Tam Hỏa bày biện ra một mảnh xích hồng, lại hiện ra lưu ly ánh sáng hỏa diễm. Tại Công Lương ngự sử hạ, từ da thịt đến da thịt, lại đến huyết nhục cốt tủy, nội tạng, từng giọt cực không thấy được huyết sắc dơ bẩn bị nóng rực hỏa lực thiêu đốt hầu như không còn, nhục thân độ chính xác lại đến tầng lầu.

Rời khỏi phòng tử không xa ngoại viện, tụ tập một đám thú chim, từng cái tựa như chờ đợi chơi xuân tiểu bằng hữu, hưng phấn dị thường.

Những này thú chim chủ nhân lưu tại vạn cổ Cự Thành chờ tông môn tin tức, bọn chúng nhàn đến phát chán, thấy Mễ Cốc cùng Lực Nhi gần nhất ở bên ngoài vơ vét không ít bảo bối, liền đề nghị cùng đi tầm bảo.

Mễ Cốc mặc dù có đôi khi rất keo kiệt, nhưng phần lớn thời gian còn là rất lớn khí, nghe tới đồng bạn đề nghị, liền đồng ý ý kiến của bọn nó.

Lực Nhi thích náo nhiệt, ước gì nhiều một chút người cùng đi chơi.

"Các ngươi có nghe nói không, chúng ta Đông Thổ các tông tụ tập yêu tộc Thánh thành bên ngoài, đem những cái kia yêu vật giết đến tè ra quần, máu chảy thành sông. Nghe nói ngay cả yêu tộc Thánh thành thổ địa đều bị huyết thủy thẩm thấu, mềm thành vũng bùn." Một đầu tuyết trắng mập đồn giấu ở chúng thú chim bên trong thầm nói.

"Ta cũng nghe nói, nghe nói chúng ta Đông Thổ các tông cùng yêu tộc giết đến hôn thiên hắc địa, nhật nguyệt vô quang, tông môn trưởng lão đều chết thật nhiều." Cửu sắc Cẩm Phượng cũng Bát Quái nói.

"Nghe nói Đạo Binh vào thành thời điểm, vẻn vẹn yêu tộc thịt nát liền thu mười mấy chiếc cự hạm, chúng ta tông môn thi thể cũng trang mấy chiếc, thật là khủng khiếp."

Một đầu không giống quạ đen, lại toàn thân đen, hình như chim sẻ ô tước cũng đưa đầu tới nói.

Có đôi khi nói nữ nhân Bát Quái, kỳ thật những này thú chim càng Bát Quái, trừ chủ nhân sự tình, liền đối với chúng nó không dám nói. Những vật này lại thường thường tại tông môn các nơi xuất nhập, tin tức linh thông, chủ đề vừa mở, có thể từ trên trời kéo đến dưới đất, có thể từ hỗn độn mới sinh kéo tới ngoại vực Tinh Không.

Mễ Cốc ngồi ở trong viện trên bàn đá, không có tham dự chúng thú chim chủ đề.

Chờ trong chốc lát, thấy đám tiểu đồng bạn đã tới phải không sai biệt lắm, liền vung tay lên, ngạo khí nói: "Đi." Nói xong, liền cùng hảo bằng hữu Lực Nhi cùng một chỗ nhảy lên một đầu Thất Tinh Đao lang phần lưng, hùng dũng oai vệ, khí phách hiên ngang đứng, tựa hồ cảm giác còn chưa đủ uy phong, lại lấy ra thịch thịch làm huyết hồng áo choàng phủ thêm.

Lực Nhi cũng có huyết hồng áo choàng, là Công Lương cho, thấy hảo bằng hữu phủ thêm, mình cũng lấy ra hất lên.

Viên Cổn Cổn cũng lấy ra huyết hồng áo choàng nhảy lên Thất Tinh Đao lang, loại này đoàn thể hoạt động sao có thể không đi? Vậy không lộ ra quá không thích sống chung. Tiểu Hương hương theo sát phía sau.

Tĩnh Xu ba tỷ muội đối Mễ Cốc làm ẩu đã thành thói quen, chỉ là để phân phó một tiếng, "Cẩn thận một chút."

Mễ Cốc quay đầu lên tiếng, liền mang chúng thú chim ra bên ngoài bay đi. Một đám thú chim Hắc Nha quạ, tựa như mây đen quá cảnh, thấy đóng giữ vạn cổ Cự Thành Diệu Đạo Tiên Tông trưởng lão lắc đầu liên tục.

Những này thú chim bên trong tu là cường đại nhất không phải Mễ Cốc cùng Lực Nhi, mà là Thất Tinh Đao lang.

Nghe nói chính là thượng cổ chân chủng, một đóng giữ vạn cổ Cự Thành trưởng lão tọa kỵ. Bởi vì đồng xuất Đại Hoang, đối thiên chân vô tà, cơ linh đáng yêu tiểu gia hỏa có chỗ thiên vị, thường xuyên cầm linh quả tới cho nàng ăn. Mễ Cốc cũng không có hẹp hòi, thường thường cầm ra bản thân cất giữ mỹ thực cùng nó chia sẻ.

"Mễ Cốc, chúng ta muốn đi đâu nha?"

Bay một trận, thấy còn không ngừng hạ, cửu sắc Cẩm Phượng liền tò mò hỏi.

"Đi phía trước ngọn núi lớn kia." Mễ Cốc chỉ vào nơi xa một tòa đâm thẳng thương khung, khinh thường rả rích dãy núi đại sơn nói.

Chung quanh đây đồ vật đã bị nàng cùng Lực Nhi vơ vét không còn, lại tìm cũng tìm cũng không được gì. Cho nên nàng liền nghĩ mang mọi người đi phía trước đại sơn, bên kia có cỗ khí tức khủng bố, nàng cùng Lực Nhi không dám quá khứ, hôm nay tập hợp đại bộ đội, vừa vặn đi xem một chút.

Nơi xa đại sơn xem ra rất gần, kỳ thật rất xa, cũng may chúng thú chim đều thân thủ bất phàm, điểm này khoảng cách đối bọn chúng không tính là gì.

Bay gần một canh giờ, Mễ Cốc mới mang theo đám tiểu đồng bạn tới gần đại sơn.

Đại sơn gần nhìn chẳng ra sao cả, bay gần lại rất cao, chân núi có một mảnh rộng lớn vô biên vũng bùn đầm lầy, trong đó cỏ xanh tươi tốt, nước quật khắp nơi. Kỳ quái là đồng thời không có bất kỳ cái gì thú chim ở đây uống nước, nhìn kỹ lại, liền gặp đầm lầy bên cạnh, từng cỗ hài cốt nằm tại lộn xộn trong bụi cỏ, lộ ra một cỗ khí tức quỷ dị.

"Mọi người cẩn thận một chút, mảnh này đầm lầy không phải đất lành." Thất Tinh Đao lang nhắc nhở chúng thú chim.

Lúc đầu chúng thú chim nhìn thấy những hài cốt này liền có chỗ cảnh giác, nghe tới nó, trong lòng càng là đề phòng ba phần.

Cũng may chúng thú chim chỉ là từ không trung bay qua, cũng không phải là từ lục địa tiến vào đầm lầy, ngược lại cũng không sợ cái gì.

Thất Tinh Đao lang tu vi cao nhất, một ngựa đi đầu mang theo Mễ Cốc bọn chúng hướng đầm lầy trên không bay đi, chúng thú chim theo sát phía sau. Mặc dù đầm lầy bên cạnh hài cốt xem ra mười phần quỷ dị, nhưng bay một nửa về sau, thấy bình yên vô sự, chúng thú chim không khỏi yên lòng.

Nhưng vào lúc này, đầm lầy hạ đột nhiên bắn ra vô số thủy tiễn.

Chúng thú chim dọa đến chạy tứ tán, Thất Tinh Đao lang trong miệng phun ra một mảnh đao quang hơi xoáy, đem tất cả thủy tiễn ngăn lại.

Đầm lầy hạ bốc lên vô số bong bóng, vô số nước bùn cuồn cuộn, phun ra ra một mùi tanh hôi, ngay sau đó, một viên đầu rồng chậm rãi nhô ra đầm lầy, lấy ánh mắt sâm lãnh nhìn xem Thất Tinh Đao lang.

Thất Tinh Đao lang trên lưng Viên Cổn Cổn đánh giá đầu rồng, khẳng định nói: "Đây là một đầu tạp long."

Tạp long, cũng chính là tòng long thằn lằn, long mãng, Long Lý, rồng ngạc chờ có Chân Long huyết mạch giống loài tiến hóa mà đến long chủng.

Mặc kệ là người vẫn là rồng, nhất không thích người khác nói nó là tạp chủng.

Đầu rồng nghe tới Viên Cổn Cổn, hai mắt biến thành huyết hồng, đột nhiên mở ra miệng lớn, phun ra ra một cỗ khí tức tanh hôi.

"Có độc." Mễ Cốc ngay cả vội vàng lấy ra bất tử Thần Phiên, khí tức tanh hôi lập tức hướng cờ bên trong dũng mãnh lao tới. Đại đế chân linh hạ, vân khởi cuồn cuộn, tựa hồ lại muốn uẩn dục ra một Ôn Bộ thần tướng.

"Đây là một đầu Độc Long." Viên Cổn Cổn hét lên.

Độc Long nôn trong chốc lát, thấy tanh hôi khí độc không có cách nào đối phó chúng thú chim, liền hiện ra chân thân, hướng tay cầm bất tử Thần Phiên Mễ Cốc táp tới.

Bỗng nhiên thân thể không cách nào tiến lên, nhìn lại, liền gặp Lực Nhi hóa ra cự nhân thân, lôi kéo cái đuôi của mình, hướng đại sơn ném đi.

Độc Long "Hừ" một tiếng, rung thân vẫy đuôi, Lực Nhi lập bị rút bay ra ngoài, trùng điệp đâm vào trên ngọn núi lớn.

"Các ngươi đi xuống trước."

Thất Tinh Đao lang để Mễ Cốc, Viên Cổn Cổn cùng Tiểu Hương hương rời đi, vỗ cánh huy động song trảo hướng Độc Long đánh tới. Trảo mang lưu quang, đao ảnh ẩn dật, hung uy hiển hách. Một đầu Chu Yếm tay cầm như trụ gậy sắt theo sát phía sau, ngoài ra còn có một đầu Cổ Hùng tay cầm Thần Mâu Thần Thuẫn, thẳng hướng Độc Long.

Mễ Cốc cũng không có nhàn rỗi, để bất tử Thần Phiên trôi nổi hư không, tùy thời thu lấy Độc Long phun ra khí độc.

Mình thì đem thạch cổ chuyển đến trước ngực, lấy ra hai thanh bí đỏ chùy nhỏ chùy dùng sức gõ đánh lên.

"Đông đông đông "

Từng đạo im ắng vô hình vô ảnh tiếng trống xông vào Độc Long trong đầu, Độc Long chỉ cảm thấy đầu óc đều nhanh vỡ ra, không khỏi nghiêm nghị gầm thét lên: "Các ngươi những này con rệp, đều muốn cho ta chết."

"Bành "

Một tiếng vang thật lớn, Lực Nhi tay cầm Minh Cổ mộc tâm côn từ phía sau đánh lén, đập ầm ầm tại độc đầu rồng bên trên.

Độc Long chỉ cảm thấy mắt nổi đom đóm, trong đầu giống như có vô số người tại ngâm xướng, loạn thành một đoàn.

Bỗng nhiên, trên thân bốc lên một mảnh hắc vụ, quanh quẩn nó thân, đưa nó bao phủ ở bên trong, không cách nào thấy rõ thân hình. Một lát sau, hắc vụ tán đi, Độc Long lại biến thành ba đầu hai cánh, hình như cự tích quái bộ dáng.

"Đây là thụ ma khí lây nhiễm Ma Long, các đại tông môn có lệnh, chỉ cần giết ma vật, lấy ma vật thi thể liền có thể tiến đến tông môn lĩnh thưởng."

Ô tước nhìn thấy Độc Long quái bộ dáng, đột nhiên hét lớn.

Chúng thú chim nghe, lập tức mắt bốc kim quang, mài đao xoèn xoẹt.

Thất Tinh Đao lang cùng Cổ Hùng, cự viên lại không quan tâm những chuyện đó, chỉ là hướng Ma Long đánh tới.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK