Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 119: Tam Hoàng Thực Đỉnh.




Công Lương sợ Phục Hùng bộ Tiểu Nhãn Tình không biết, liền lấy ra một điểm cây thì là cho hắn nhìn.

"Đây chính là cây thì là, là ta ở trong thần miếu các loại bộ lạc cùng Đông Thổ người tụ cư chỗ vật phát hiện, trở về chính ngươi tìm xem,

Nói không chừng có thể tìm tới thừa thãi thứ này bộ lạc. Thứ này kỳ hương vô cùng, nhưng trừ tanh giải ngán, làm đồ nướng vỉ hoặc là đồ nướng thời điểm vung điểm xuống đi, thêm chút đi nhúm muối, hương vị liền ăn rất ngon. "

Công Lương nói xong, lại cầm ra một nắm hoa tiêu cho hắn nhìn.

"Đây là hoa tiêu, là ta từ Tổ Địa mang đến, cũng không biết Đại Hoang có hay không. Thứ này khẩu vị hơi tê dại, tăng thêm một điểm trên thịt, có thể gia tăng cảm giác. Ngươi trở về tìm xem nhìn, nói không chừng có thể tìm tới. Kỳ thật cũng không hạn định tại loại này, chỉ cần mang theo hơi cay cảm giác, hoặc là có mùi hương đồ vật đều có thể lấy ra làm đồ nướng liệu. Mọi người chỉ cần ở trong rừng cây tìm xem, không khó tìm ra một vài thứ đến gia vị. "

Bên cạnh một chút tinh anh nghe được hắn âm thầm ghi lại, cái này cũng dẫn đến về sau Đại Hoang xuất hiện đủ loại đồ gia vị, các loại phong vị đều có.

Nói một lần, Công Lương liền từ quầy hàng bên trên lấy ra thanh đồng mảnh vỡ, hỏi: "Cái này làm sao đổi? "

"Tùy tiện cho một túi đồ gia vị là được. " Phục Hùng bộ Tiểu Nhãn Tình cười tủm tỉm nói.

Công Lương cũng không nói cái gì, trực tiếp lấy ra một túi đồ gia vị cho hắn, cũng đưa hắn một điểm cây thì là cùng hoa tiêu.

Cái này khiến Phục Hùng bộ Tiểu Nhãn Tình mừng rỡ trong lòng, vội vàng thu vào, muốn mang trở về nhìn một chút có thể hay không trồng ra đến.

Công Lương kéo dài ở Đại Miếu quầy hàng bên trên bắt đầu đi dạo, đáng tiếc bên trong lại không cái gì để hắn cảm thấy hứng thú đồ vật, dứt khoát rời đi Đại Miếu, hướng Trấn Hải thành bên trong bày quầy bán hàng đường đi đi đến. Không nghĩ tới vừa mới đi đến trên đường phố, liếc mắt liền thấy một cái trong quầy hàng bày biện một kiện để hắn cảm thấy hứng thú đồ vật.

Vật kia, thình lình chính là kia thiếu lò sưởi chân tử bên trên thiếu khuyết bàn chân kia.

Công Lương đi đến quầy hàng bên trên nhìn một chút con kia vết rỉ loang lổ lô chân, đối với bày quầy bán hàng Hoang Nhân hỏi: "Đây là cái nào nhặt? "

"Ngoài cửa thành nhặt, thượng sứ muốn sao? " Hoang Nhân hỏi.

"Làm sao đổi? "

"Thượng sứ có thể dùng Linh thạch, cũng có thể dùng ăn đổi. Linh thạch chỉ cần ba khối, ăn ít nhất cũng phải một đùi Hoang thú thịt. "

Giá cả cỡ này thấp đến Công Lương ngay cả trả giá hứng thú đều không có, trực tiếp lấy ra ba khối Linh thạch ném tới, sau đó liền đi trở về nơi đóng quân tiến vào không gian, đem thiếu chân lò đem đến trống trải khu vực, đặt ở củi lửa bên trên đốt lên. Chỉ chốc lát sau, lửa cháy hừng hực liền đem thiếu lò sưởi chân tử thiêu đến một mảnh đỏ bừng.

Nhân cơ hội này, Công Lương từ trong túi lấy ra trường mâu hướng thiếu chân lò cùng đầu kia không trọn vẹn lô trên chân gõ đi.

Ở hắn không ngừng gõ dưới, chỉ thấy thiếu lò sưởi chân tử bên trên vết rỉ chậm rãi từ trên lò từng mảnh tróc ra, lộ ra bên trong cổ phác thân lò.

Cái gọi là "Vàng thật không sợ lửa", nói cũng không chỉ là vàng, mà là tất cả kim loại.

Đương nhiên, có chút mềm kim loại ngoại lệ.

Những kim loại này ở liệt hỏa nung khô dưới, mặc kệ bề ngoài như thế nào hỏng bét, những cái kia nhiễm ở kim loại bên trên loang lổ vết rỉ đều sẽ rơi đi, khôi phục chân thân, chẳng qua có bị gỉ qua địa phương có thể sẽ xuất hiện thiếu hụt.

Nhưng trước mắt lò hiển nhiên không có loại thiếu sót này, trước sớm những cái kia vết rỉ liền phảng phất giống như lò áo ngoài.

Công Lương nhìn xem bỏ đi vết rỉ lò, chỉ thấy lô trên chân có dữ tợn trợn mắt đầu thú, tả hữu có song long lô tai, thân lò ẩn hiện từng tia từng tia ám văn, mỹ lệ hào phóng. Hắn một cái liền thích cái này cổ phác khí quyển kiểu dáng, chính là thiếu một đầu chân, không thể không nói, đây là một kiện lệnh người mười phần tiếc nuối sự tình.

Bỗng nhiên, Công Lương nghĩ tới một chuyện, vội vàng trở lại bên ngoài, hướng Mặc Môn đi đến, dự định mời Mặc Môn người đem trên lò không trọn vẹn chân cho an trở về.

Trấn Hải thành bên trong có Mặc Môn, vẫn là Cầm Hoạt Ly nói cho hắn.

Nghe nói Mặc Môn sớm nhất là ở Trấn Hải thành hoạt động, về sau mới chậm rãi đem đến Thần Miếu, thành Đại Diễm phụ thuộc.

Mặc Môn như là đã phụ thuộc tại Đại Diễm bộ, Trấn Hải thành người phụ trách Võng nhìn thấy hắn cái này Đại Diễm tinh anh tự nhiên là khách khí, biết hắn ý đồ đến sau, càng là vỗ ngực biểu thị không có vấn đề.

Nhưng khi hắn nhìn thấy Công Lương xuất ra lò sau, lại đột nhiên kinh ngạc hét lớn: "Tam Hoàng Thực Đỉnh".

Công Lương nghe được hắn, chưa phát giác kỳ quái không thôi, đây không phải lò sao? Như thế nào là đỉnh.

Ở hắn trong ấn tượng, chỉ có bốn cái chân lò mới gọi đỉnh, ba đầu chân hẳn là gọi lô mới đúng.

Hắn nhưng lại không biết ở văn tự cổ đại bên trong "Đỉnh", là ba chân hai tai kiểu dáng, phía trên bộ phận giống như đỉnh tả hữu tai cùng đỉnh bụng, phía dưới giống như chân vạc. Nghĩa gốc là đun nấu dùng đồ vật, hoặc đặt Tông Miếu làm minh công ghi nhớ lễ khí, có khi cũng dùng làm nấu người dụng cụ tra tấn đỉnh.

《 thuyết văn giải tự》 bên trong ghi chép, đỉnh, ba chân hai tai, cùng ngũ vị chi bảo khí .

Mà Lô, từ lửa, lư âm thanh. Nghĩa gốc là đựng lửa khí cụ, làm dã luyện, nấu nướng, sưởi ấm các loại dùng.

Chẳng qua, Công Lương cũng không biết những thứ này.

Nghe được Võng kinh ngạc tiếng kêu, không khỏi hỏi: "Ngươi nhận biết thứ này? "

"Tự nhiên biết. "

Võng kích động nói: "Đây chính là Tam Hoàng Thực Đỉnh, trên sử sách đều ghi chép qua. Không nghĩ tới hôm nay có thể làm mặt nhìn thấy, thật sự là quá vinh hạnh. "

Võng nói, liền đưa tay tới nhẹ nhàng vuốt ve thân đỉnh, tựa như vuốt ve nữ tử da thịt bình thường ôn nhu, để người thấy chưa phát giác rùng mình.

Công Lương nuốt ngụm nước miếng, nói "Không biết cái này lô... Tam Hoàng Thực Đỉnh lúc nào có thể phục hồi như cũ? "

"Lập tức. "

Võng liền đem lò thu vào tự mình túi trữ vật, đưa đến hậu viện, bắt đầu chuẩn bị khôi phục Tam Hoàng Thực Đỉnh.

Công Lương vội vàng đi theo, đi vào bên trong, liền gặp Võng đứng tại trước lò lửa, tự mình kéo động ống bễ hòa tan phía trên mỏ nước, sau đó dùng mỏ nước đem lò cùng lô chân khảm tiếp cùng một chỗ. Hắn tay chân rất nhanh, nhanh đến mức cũng không biết hắn có động tác gì, liền gặp hắn đem lò hoàn hảo không chút tổn hại đã sửa xong.

Công Lương nhìn xem cơ hồ hoàn hảo vô khuyết đỉnh, trong lòng âm thầm quái kỳ, thật sự là kỳ quặc quái gở, thậm chí ngay cả đầu vết tích cũng không có.

Kiểm tra không tổn hao gì sau, Công Lương liền từ quả không gian lấy ra một đống lớn linh quả cùng ướp gia vị thịt thú vật, đưa cho Võng, "Lần này phiền toái, tại hạ cũng không có gì tốt cảm tạ, những vật này thuần làm tạ lễ. "

"Tiện tay mà thôi mà thôi, không cần khách khí, không cần khách khí. "

Võng khoát tay áo, tựa hồ là chấn động đến không thèm để ý, chẳng qua Công Lương nhưng vẫn là đem đồ vật đưa cho hắn.

Công Lương lại cùng Võng nói chuyện phiếm vài câu, liền rời đi Mặc Môn nơi đóng quân.

Võng nhìn xem hắn bóng lưng, há miệng muốn nói, cuối cùng vẫn là không nói.

Tam Hoàng Thực Đỉnh nghe nói là Đông Thổ ba vị uy danh hiển hách Hoàng giả đã dùng qua Thực Đỉnh, chỉ là về sau trong cung đình loạn, bị mang ra cung đi, từ đây bặt vô âm tín, không nghĩ tới hôm nay vậy mà sẽ xuất hiện tại Đại Hoang bên trong. Hắn vốn là muốn nói cho Công Lương Tam Hoàng Thực Đỉnh trân quý, nhưng nghĩ nghĩ, cuối cùng vẫn không nói, bởi vì Hoang Nhân đối với mấy cái này căn bản động hợp tác.

Đỉnh, đối bọn chúng đến nói, bất quá chỉ là cái thịnh trang đồ vật khí cụ mà thôi, không có chú ý nhiều như vậy cùng ý nghĩa. Nói tương đương không nói.

Công Lương cũng đúng là cho rằng như thế, tối thiểu hắn cảm giác cái đỉnh này không tệ, về sau có thể dùng đến thịt hầm.

Rời đi Mặc Môn, trở lại nơi đóng quân, Công Lương liền lấy ra thanh đồng mảnh vỡ cùng chùy nhỏ ném ra quả không gian tiểu hắc trong ao, bắt đầu chữa trị Cửu Thiên Thập Địa Chư Thần Phúc Chú Chung.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK