Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 93: Sữa suối



Thu thập xong như là thực vật giống như quái trùng bị thiêu chết sau lưu lại hình bầu dục hạt châu, Công Lương liền hướng sông ngầm đối diện kia mắt tửu tuyền nhìn lại.

Tửu tuyền nước cũng không có bởi vì hắn cùng quái trùng tranh đấu mà đình chỉ chảy xuôi, vẫn như cũ từ kia vách đá ở giữa lồi ra như to ra tiểu hài kê kê giống như cây cột bên trong phun ra. Trắng sữa nước suối rơi vào sông ngầm bên trong, nháy mắt đem thanh tịnh sông ngầm nước nhuộm thành tuyết trắng.

Đáng tiếc cuối cùng chỉ là một đầu dòng nhỏ, rất nhanh liền bị mênh mông sông ngầm dòng nước đồng hóa, biến mất không còn tăm tích.

Công Lương nhìn một chút, từ không gian lấy ra một cái chén nhỏ, để Gạo Cốc đi đón một điểm nước suối tới thử một chút hương vị.

Gạo Cốc thích nhất giúp ba ba làm việc, đạt được ba ba phân phó, lập tức cầm chén nhỏ bát đi đón nước suối, một lát liền bay trở về.

Công Lương tiếp nhận nàng mang về tửu tuyền, con thấy thủy sắc trắng sữa, tựa như sữa bò giống như, còn tản mát ra nhàn nhạt mùi rượu. Ngửi ngửi, liền đem bát ghé vào bên miệng uống, một cỗ mùi rượu cửa vào bên trong, phẩm một chút, chỉ cảm thấy tửu tuyền nước vị thanh liệt thuần hậu, không như bình thường rượu, cũng có chút giống rượu sữa dáng vẻ, nhưng cũng so với rượu sữa dễ uống không phải một điểm nửa điểm.

Mùi vị kia, nói như thế nào đây?

Công Lương có chút nếm không ra, liền lại uống một ngụm.

Gạo Cốc tiểu gia hỏa quạt cánh trừng mắt mắt to ở bên cạnh nhìn quanh, nhìn thấy ba ba quát một tiếng lại hét, chính là không ra, liền vội vàng hỏi: "Ba ba, nước nước dễ uống sao? "

Công Lương lần nữa thưởng thức dưới, mới nếm ra hương vị.

Cái này suối bên trong mùi rượu, kỳ thật không hề giống rượu sữa, bởi vì rượu sữa là sền sệt, mang theo sữa vị. Nhưng nước suối này chỉ là mang theo sữa màu ngà sữa, nước chất lại như suối nước bình thường thanh liệt ngọt, thật sự là hiếm có thiên nhiên rượu ngon.

"Ba ba, ba ba"

Gạo Cốc thấy ba ba không nên, lại lần nữa kêu lên.

Công Lương ngắm nàng một chút, cái này tiểu thí hài, một điểm định tính cũng không.

Nhìn nàng lại muốn ồn ào, một con trả lời: "Hương vị uống rất ngon, đến, ngươi cũng nếm thử. "

Loại rượu này suối nước suối phi thường cổ quái, tuy có mùi rượu, nhưng lại không chứa nửa điểm cồn, quái tới cực điểm, cho nên cho tiểu gia hỏa uống một chút vấn đề cũng không.

Gạo Cốc bưng lấy bát bát uống một ngụm sau, liền quạt cánh, đong đưa cửu thải cái đuôi vui sướng nói: "Ba ba, nước nước ngọt ngào. "

"Ân"

"Công Lương, ta cũng muốn uống, ta cũng muốn uống. " Chỉ cần người khác có, Tròn Vo cho tới bây giờ liền không có kéo xuống.

Công Lương liền đem tiểu gia hỏa uống rượu còn dư lại suối cho nó, Tròn Vo cũng không chê, tiếp nhận đi toàn bộ rót vào miệng ở bên trong, chẹp chẹp miệng ngao ngao kêu lên: "Công Lương, nước này mùi vị thật thơm, ngọt ngào, hơn hết muốn so nước trái cây kém một chút. "

Công Lương liếc mắt.

Nước trái cây là linh quả ép thành, cây ăn quả từ nở hoa đến kết quả, thường thường cần một đoạn thời gian rất lâu uẩn dục. Mà nước suối mỗi ngày tại lưu, thuộc về hàng thông thường, cả hai có thể so sánh sao?

Xác định màu ngà sữa nước suối là tửu tuyền sau, Công Lương liền lấy ra mới tế luyện hồ lô, sau đó lấy tâm dẫn ra. Chỉ một thoáng, trong hồ lô truyền ra một cỗ to lớn hấp lực, đem phun ra tửu tuyền hút vào.

Chờ một lúc, Công Lương lắc lắc hồ lô, cũng bất quá mới cất một điểm.

Hắn không khỏi hướng kia như là to ra tiểu hài kê kê cột đá nhìn lại, cảm giác kia như nước tiểu lớn nước suối quá nhỏ.

Tâm tư khẽ động, liền để tiểu gia hỏa đi đem kia cây cột nện đứt, nhìn có thể hay không để chảy ra nước suối nhiều một chút.

Gạo Cốc nghe được ba ba, lập tức lấy ra hai thanh tiểu kim dưa chùy chùy uy vũ bay qua, "Nha" Một tiếng, hướng kia cột đá hung hăng nện xuống. Ai ngờ cột đá tính chất cứng rắn, tiểu gia hỏa không chỉ có không thể đem cột đá nện đứt, ngược lại bởi vì cột đá trọng lực bắn ngược, nhất thời cầm không vững chùy, ném đi ra ngoài.

Bay ra ngoài chùy vừa vặn nện ở cột đá bên cạnh trên vách đá,

"Bành" Một tiếng, chùy vậy mà tại trên vách đá ném ra một cái động lớn.

Trong chốc lát, một cỗ vô cùng to lớn màu ngà sữa tửu tuyền dòng lũ từ đập ra cửa hang ra bên ngoài trút xuống.

Công Lương xem xét, vội vàng ngự sử pháp quyết, thôi động hồ lô tăng thêm tốc độ hấp thu.

Cũng may hắn phản ứng kịp thời, kia từ trong động chảy ra tửu tuyền một chút cũng không có lãng phí, toàn bộ bị hút vào trong hồ lô.

Trong động tửu tuyền cũng không được vô cùng vô tận, một lát sau, liền chậm rãi thu nhỏ, chuyển không. Chỉ có kia như tiểu hài giống như to ra* trong trụ đá còn tại phún ra ngoài bắn nước suối.

Công Lương thấy hiếu kì, cũng không biết kia cỗ lớn tửu tuyền là từ đâu đến, liền bay qua xem.

Đến bị Gạo Cốc tiểu kim dưa chùy đập ra cửa hang, hướng bên trong xem xét, con thấy bên trong là một mảnh thạch nhũ hình thành dưới mặt đất động rộng rãi, trong động không có cái gì hình thù kỳ quái hoặc là thiên hình vạn trạng cảnh trí, mà là một phái rộng lớn to lớn như là nổi sóng chập trùng thạch nhũ, mà đỉnh chóp, thì là từng cây tựa như lợi kiếm thạch nhũ treo trên đó.

Hướng phía trước nhìn lại, một đầu nửa mét đến rộng tiểu tuyền từ đằng xa uốn lượn mà đến, hướng kia tựa như to ra tiểu hài kê kê giống như cột đá chảy tới.

Nhìn đến đây, Công Lương liền hiểu.

Vừa rồi kia cỗ lớn tửu tuyền đoán chừng là đầu này từ đằng xa chảy ra tiểu tửu suối tích súc trong động nước suối, không nghĩ tới vách đá mỏng như vậy, bị Gạo Cốc tiểu gia hỏa một chùy liền chùy phá, tửu tuyền liền theo đổ xuống mà ra.

Gạo Cốc sợ ba ba trách nàng đập phá vách đá, vội vàng bay đến ba ba bên người, chững chạc đàng hoàng giải thích nói: "Ba ba, ngẫu không phải cố ý ném ra hang hốc, đều là chùy nhỏ chùy không tốt, bản thân bay ra ngoài, bịch một chút, đập phá, cùng ngẫu một chút cũng không có quan hệ. "

Công Lương ngắm nàng một chút, thầm nghĩ lời nói này ra tới có người tin sao?

Hơn hết tiểu gia hỏa cũng là lầm đánh lầm lấy, bằng không hắn cũng không biết vách đá phía sau còn có như thế rộng lớn không gian.

Nhìn thấy tiểu gia hỏa một mặt lo lắng bị bản thân trách tội dáng vẻ, liền sờ lên đầu của nàng an ủi: "Tốt, ba ba không trách ngươi. Nếu không phải ngươi, ba ba cũng không biết bên trong còn có một cái hố. Đi, chúng ta đi bên trong nhìn xem. "

"Ừ, "

Tiểu gia hỏa vô cùng vui vẻ, nàng liền biết ba ba sẽ không trách nàng. Ba ba đối nàng khá tốt, nàng thích nhất ba ba.

Công Lương nhìn một chút bị chùy ném ra tới cửa hang, cảm giác có chút ít, liền lấy ra Thông Thiên Thần Chùy ném ra một cái động lớn, mang theo Gạo Cốc đi vào.

Tròn Vo nhìn thấy bọn chúng muốn đi, vội vàng ở trong tối sông đối diện ngao ngao kêu lên. : "Công Lương, ta cũng phải đi qua, ta cũng phải đi qua. "

Công Lương suýt nữa quên mất nó, vội vàng bay qua đem nó ôm tới.

Tiến vào trong động, giơ hỏa châu bốn phía nhìn lại, Công Lương mới phát hiện thạch nhũ động xa so với hắn ở bên ngoài nhìn thấy rộng lớn. Trong động khắp nơi đều là thạch nhũ, ướt át tươi mát, đỉnh động như là lợi kiếm cắm thẳng vào mà xuống; mặt đất, giống sóng bạc cuồn cuộn, sóng tuôn ra không ngớt, muôn hình vạn trạng, lóe sáng như kỳ quan.

Kỳ lạ hơn đặc biệt chính là, những này thạch nhũ tại hỏa châu phát ra tia sáng chói mắt chiếu rọi xuống, vậy mà phát ra các loại khác biệt diễm lệ màu sắc, vô cùng thần diệu.

Nhưng Công Lương cũng không phải tới thưởng thức cảnh đẹp, vội vàng giơ hồ lô, một bên thu lấy chảy ra tửu tuyền, một bên thuận nước suối chảy ra tiểu tuyền đi về phía trước.

Trên đường, Gạo Cốc tìm được nàng âu yếm chùy nhỏ chùy. Nàng cũng không thu hồi đến, một tay nắm lấy một thanh tiểu kim dưa chùy, uy phong lẫm lẫm tại Công Lương bên cạnh bay lên.

Tiểu tuyền lưu tại thạch nhũ trong động cong cong quấn quấn, hướng phía trước mà đi.

Qua một trận, Công Lương liền theo tiểu tuyền đi vào một chỗ hình tròn thạch nhũ trong đầm nước.

Đầm nước phía trên, là từng cây thạch nhũ trụ lớn, phía trên ngưng kết tích tích giọt nước, không ngừng hướng trong đầm rớt xuống. Phóng tầm mắt nhìn tới, đầm nước một mảnh trắng sữa, thanh tịnh trong suốt, đều có thể nhìn thấy đáy đầm bóng loáng thạch nhũ.

"Ô"

Một mực ở tại ba ba bên người Gạo Cốc chợt phát hiện trong đầm nước có cái gì, liền hưu một chút, bay đi.

Công Lương muốn tóm lấy cái đuôi của nàng kéo trở về, bất đắc dĩ tiểu gia hỏa bay quá nhanh, không có bắt lấy.

Tiểu gia hỏa bay đến đầm nước phía trên, trợn tròn mắt to hướng xuống nhìn lại.

Chỉ chốc lát sau, liền gặp một đầu trắng trắng mập mập to béo côn trùng tại tạo nên gợn sóng trong đầm nước lúc chìm lúc nổi, giống như tại vui sướng tắm rửa. Nàng cũng không để ý những này, đột nhiên nhào vào trong đầm, ôm, cao hứng hướng ba ba bay đi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK