Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Trên không trung, mấy người lăng không mà đi. Hướng xuống nhìn lại, một mảnh xanh tươi.

Nơi xa ngọn núi đang lúc, hoặc suối chảy thác tuôn, hoặc thanh khê vờn quanh, hoặc cung điện nguy nga, hoặc lầu các cao ngất, hoặc đình đài độc lập, đẹp không sao tả xiết.

Thỉnh thoảng có thể thấy được cưỡi chim người từ không trung bay qua, kỵ thú người bay vọt khe núi, lại có tráng kiện đại hán nhanh chân đi nhanh, thiếu niên nhanh nhẹn ngự kiếm hoành không.

Công Lương nhìn một hồi, quay đầu hỏi: "Sư huynh, trong tông môn nhưng có nữ tu công pháp. Ta mấy vị kia tỳ nữ thân thể mảnh mai, tay trói gà không chặt, ở tại trong sơn cốc, thực sự là sợ các nàng xảy ra chuyện. Cho nên, sư đệ liền muốn cho các nàng tìm bộ công pháp tu luyện, để các nàng có năng lực bảo vệ bản thân. "

"Việc này đơn giản, ngươi sư tẩu chính là Ly Đôi sơn Ôn Cô trường lão đệ tử, lại thân có thượng cổ huyết mạch, tu vi phi phàm, Liên sư huynh ta cũng cảm thấy không bằng. Ngươi nhưng mang mấy tên tỳ nữ hướng nàng thỉnh giáo, nếu là hài lòng, nói không chừng ngươi sư tẩu sẽ còn nhận lấy các nàng, tự mình điều giáo. "

"Như thế, ngược lại là phiền phức sư tẩu. "

"Phiền phức cái gì, nàng cả ngày ở nhà, nhàn rỗi cũng là nhàn rỗi. "

"Hừ..."

Không biết có phải hay không ảo giác, Công Lương giống như nghe được bên tai có người hừ nhẹ. Thái Hiền Sơ sắc mặt biến hóa.

Công Lương quan tâm nói: "Sư huynh, ngươi không sao chứ! "

"Không có việc gì. "

Thái Hiền Sơ nhàn nhạt khoát tay áo, nhưng trong lòng âm thầm kêu khổ. Mới trong chốc lát lanh mồm lanh miệng nói nhầm, đợi lát nữa trở về trong nhà hiền thê chỉ sợ lại muốn làm yêu. Nam nhân này nha! Tu vi liền không thể so với nữ nhân thấp, bằng không không duyên cớ cảm giác kém một bậc. Thật giống như thế gian nam tử giống như, trong túi không tiền giấy, trong nhà cũng không dám nói chuyện lớn tiếng.

Mấy người bay đến sơn cốc, chợt thấy có người từ trong cốc bay ra.

Người kia phát hiện bọn hắn, bay tới hướng Thái Hiền Sơ chắp tay nói: "Huyền Duệ bái kiến tông tử. "

"Không cần đa lễ. "

Thái Hiền Sơ nhìn xuống người tới, nói "Ngươi hẳn là chấp pháp trong viện người, thế nhưng là đến đây giải trừ linh tuyền phong ấn? "

"Chính là. "

"Vất vả. "

"Đây là Duệ bổn phận, trong viện còn có sự, Duệ cáo từ trước. " Huyền Duệ khách khí chắp tay, giá vân rời đi.

Chờ hắn bay xa, Thái Hiền Sơ quay đầu hướng Công Lương cảnh cáo nói: "Sơn cốc xây xong sau, ngươi muốn tường đọc tông môn pháp lệnh, miễn cho rước lấy chấp pháp viện. Những người kia ở trước mặt cùng ngươi xưng huynh gọi đệ, quay người lại là thiết diện vô tình. Trong mắt chỉ có tông môn pháp lệnh pháp quy, không có chút nào đạo lí đối nhân xử thế, xảy ra chuyện, ai cũng không giúp được ngươi, coi như tông chủ cầu tình cũng vô dụng. Ta Diệu Đạo Tiên tông sở dĩ truyền thừa vạn năm, chính là có pháp lệnh pháp quy ước thúc đám người, dù ai cũng không cách nào ngoại lệ. "

"Công Lương biết. "

Thái Hiền Sơ nhắc nhở vài câu, liền hướng dưới bay đi.

Tiến vào trong phòng, Yến gia ba tỷ muội nhìn thấy Công Lương, nhao nhao nghênh tới kêu lên: "Công tử. "

Công Lương gật đầu cười.

Ngỗi Hùng gặp hắn trở về, đứng dậy nói: "Các nàng trả lại cho ngươi. Sắc trời còn sớm, ta cùng Đại Mục bọn hắn cũng đi đánh chút con mồi trở về, ban đêm mới hảo hảo ăn một bữa, hôm qua nướng thịt thú vật hương vị thực là không tồi. "

Ngỗi Hùng xông Thái Hiền Sơ nhẹ gật đầu, liền mang theo to cùng Đại Mục bọn hắn đi ra ngoài.

"Đã bọn hắn đều đi, giữa trưa ngươi cũng không cần nấu cơm, đến sư huynh nơi đó đi ăn, thuận tiện mang ngươi cái này ba tên tỳ nữ cho ngươi sư tẩu nhìn xem. "

"Tốt. "

Công Lương suy nghĩ một chút, đồng ý Thái Hiền Sơ đề nghị, liền đóng cửa lại, mang theo Yến gia ba tỷ muội cùng Gạo Cốc, Tròn Vo bọn chúng cùng một chỗ hướng Thái Hiền Sơ phụ thân tu hành nhà cửa ruộng đất bay đi.

Tròn Vo vốn còn muốn ngủ ở nhà cảm giác, để nhìn đến người đều đi, chỉ còn lại nó lẻ loi trơ trọi một cái, vội vàng đi theo.

Giá vân là bay thời điểm, Công Lương muốn đem nó phóng tới Đồn nhi thảm bay bên trên, tránh khỏi gia hỏa này luôn ôm bản thân. Ai ngờ Tròn Vo chết sống cũng không nguyện ý, chính là muốn ôm hắn. Công Lương bất đắc dĩ, chỉ có thể theo nó.

Thảm bay bên trên không có chỗ cầm nắm, cái gì cũng bắt không được, nhìn lại trơn trơn trượt trượt. Nếu không cẩn thận té xuống, đây không phải là chết gấu trúc.

Tròn Vo cũng không ngốc, nó thông minh đâu!

Chờ một lúc, một đoàn người đi vào Thái Hiền Sơ chỗ ở nơi.

Nga Lăng Dư đã mang theo Lan Nhi, Hinh nhi tại trước viện chờ.

Đồn nhi nhảy xuống thảm bay, kích động hướng Nga Lăng Dư chạy tới, giơ cao lên mới được đến bảo bối khoe khoang nói "Mẫu thân ngươi nhìn, sư thúc tổ đưa ta một đầu tuyệt thế bảo trùng, nói chỉ cần ăn cái gì liền có thể khóa kéo khí bảo tài, có thể kiếm thật nhiều thật nhiều linh thạch. "

Mới đầu, Công Lương cũng là đối với Long Khâu Tử nói lời tin tưởng không nghi ngờ.

Nhưng về sau nhìn thấy hắn lại lấy ra tuyệt thế bảo trùng đưa cho Đồn nhi, còn muốn Đồn nhi giúp hắn bán. Hắn liền thâm biểu hoài nghi, có thể bán buôn nào có cái gì đồ tốt?

"Ân..."

Nga Lăng Dư sờ lên đầu của con trai, hướng phu quân cùng Công Lương, cùng rụt rè trốn ở bên cạnh Yến gia ba tỷ muội nhìn lại.

Đồn nhi thấy mẫu thân không nói lời nào, lại hấp tấp chạy tới cùng Lan Nhi, Hinh nhi khoe khoang.

Thái Hiền Sơ thấy được nàng nhìn đến ánh mắt, giới thiệu nói: "Phu nhân, đây chính là ta đã nói với ngươi, sư tôn đệ tử mới thu Công Lương, ba người này là hắn tỳ nữ. "

"Sư tẩu. " Công Lương tiến lên cung kính bái kiến, lại lấy ra một rổ trăm viên Thiên hương linh quả, nói "Công Lương từ Đại Hoang đến, cũng không mang vật gì tốt làm lễ vật, chỉ có một ít Đại Hoang sản vật Thiên hương linh quả, mong rằng sư tẩu vui vẻ nhận. "

Bên cạnh Lan Nhi, Hinh nhi thấy đôi mắt đẹp uyển chuyển, không kìm được vui mừng.

Nữ hài tử cái nào không thích thổ khí như lan, khắp cả người thơm ngát.

Nhiều như vậy Thiên hương linh quả, nếu có được phu nhân ban thưởng mấy khỏa luyện đan phục dụng, há không tiện sát những cái kia quen thuộc tỷ muội.

Nga Lăng Dư cũng là lòng tràn đầy vui mừng, vội vàng để hai người thu lại, lôi kéo Công Lương tay thân thiết nói: "Ngươi từ Đại Hoang đi vào Đông Thổ, hẳn là rất vất vả đi! Đi, chúng ta đến bên trong nói chuyện." Lại quay đầu bàn giao nói "Lan Nhi, Hinh nhi, chiêu đãi một chút khách nhân. "

"Ai"

Lan Nhi Hinh nhi hai người lên tiếng, tiến lên giữ chặt Yến gia ba tỷ muội nói chuyện.

Nữ nhi gia chủ đề phong phú, lúc bắt đầu hoặc là có chút xa lạ, không đầy một lát liền quen thuộc.

Tròn Vo mặc dù đã biết nói chuyện, nhưng bản tính khó sửa đổi, vừa đưa ra liền lặng lẽ chạy đến tiểu viện bên cạnh gắn ngâm gấu trúc nước tiểu làm ký hiệu.

Đồn nhi vừa về đến, liền chạy vào nhà ở bên trong xuất ra một đống lớn đồ vật, cùng Gạo Cốc chia sẻ. Gạo Cốc một bên nhìn xem, một bên hướng ba ba nhìn lại, tốt bận bịu dáng vẻ.

Nga Lăng Dư lôi kéo Công Lương trong phòng ngồi xuống, thân thiết hỏi hắn từ Đại Hoang đi vào Đông Thổ đủ loại, lại hỏi hắn trong nhà phụ mẫu tộc nhân, hỏi hắn phải chăng hôn phối, thích gì dạng nữ tử. Phía trước còn tốt, nghe phía sau, Công Lương là đầu đầy mồ hôi. Hắn mới mười sáu tuổi, còn muốn tu hành, nói những này không khỏi cũng quá sớm.

Thái Hiền Sơ ở bên cạnh nghe, giả ý ho khan hai tiếng, giải vây nói: "Phu nhân, Công Lương này tới là muốn hỏi ngươi có hay không công pháp, dạy hắn kia mấy tên tỳ nữ. "

Công Lương tranh thủ thời gian đổi chủ đề, "Sư huynh nói là, sư tẩu có chỗ không biết, Tĩnh Xu các nàng là Đại Hạ quốc người, thuở nhỏ chưa từng tu hành, thân thể mảnh mai, cho nên ta mới muốn cho các nàng tìm bộ công pháp tu hành, miễn cho tay trói gà không chặt, không cách nào bảo vệ mình. Còn nữa, trong tông tất cả đỉnh núi cách xa nhau rất xa, nếu vô pháp phi hành, lấy hai chân đi đường, không khỏi cũng quá tốn thời gian phí sức. "

"Chuyện nào có đáng gì, để các nàng bái nhập môn hạ của ta tu hành chính là. "

"Có thể hay không quá phiền phức sư tẩu. "

"Phiền phức cái gì, có người không phải nói sư tẩu ở lại trong nhà quá nhàn, muốn cho sư tẩu tìm một chút chuyện làm sao? " Nga Lăng Dư lúc nói chuyện hướng Thái Hiền Sơ liếc một chút, trong đó cái kia có người không cần nói cũng biết.

Thái Hiền Sơ vội vàng đem đầu chuyển tới một bên, giả vờ như không nhìn thấy bất cứ thứ gì.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK