Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

"Ngao ngao ngao, ta thích ăn nhất ướp gia vị sư hổ ngỗng trứng. Tĩnh Xu, chúng ta ngày mai còn ăn sư hổ ngỗng trứng có được hay không? "

Tròn Vo một bên cắn đà điểu trứng lớn sư hổ ngỗng trứng, vừa nói.

"Cả ngày chuyện gì đều không làm, chỉ có biết ăn. " Công Lương tức giận nói.

Cái này khờ hóa, vừa mới còn nói thích ăn nhất bánh bao guantang, hiện tại lại đổi thành sư hổ ngỗng trứng. Trên đời này liền đối với nó không thích ăn đồ vật.

Tròn Vo càng dài càng đại, bây giờ đã so với Công Lương còn cao, ngồi ở bên cạnh như là một toà núi nhỏ. Cũng may nó ăn cái gì thời điểm rất dễ nói chuyện, không cùng Công Lương so đo, bằng không khẳng định lại phải gọi trách móc.

"Ba ba, ngẫu cũng thích ăn ngỗng trứng ngỗng trứng. "

Gạo Cốc ôm sư hổ ngỗng ướp gia vị trứng mặn một bên ăn vừa nói, một chút cũng không có cảm giác cái này dùng thượng phẩm linh muối ướp gia vị sư hổ ngỗng trứng rất mặn.

Công Lương nghe được tiểu gia hỏa, lập tức đổi cái biểu lộ, ôn nhu nói: "Thích ăn liền ăn nhiều một chút, ngày mai để Tĩnh Xu cho ngươi thêm trứng luộc trứng ăn. "

"Ừ. " Gạo Cốc vui vẻ gật đầu, một đầu cửu thải cái đuôi vung được đều nhanh đoạn mất.

Tròn Vo sớm biết Công Lương tâm lệch đến kịch liệt, cho nên đối với hắn bộ dáng này cũng lơ đễnh.

Hơn hết, Tiểu Hương Hương lại tại bên cạnh bênh vực kẻ yếu nói "Công Lương, ngươi không cần luôn khi dễ Tròn Vo có được hay không, nó nếu ăn không đủ no liền sẽ gầy, gầy đều là xương cốt, thật đáng thương. "

Công Lương liếc mắt, liền cái này khờ hóa trong nhẫn chứa đồ mang theo đồ ăn, muốn để nó gầy thành xương cốt thật đúng là nạn.

Yến gia ba tỷ muội nghe được đối thoại của bọn họ, chỉ là doanh doanh cười, không xen vào.

Thời gian mấy năm, Yến Tĩnh Xu thể cốt nẩy nở, càng phát mỹ lệ đoan trang, tính cách hiền thục ôn nhu, làm người còn thông minh hiếu học. Bình thường trừ tu luyện, chính là giúp Công Lương quản lý sơn cốc sự vụ. Hiện tại sơn cốc hết thảy cơ bản đều là nàng đang xử lý, Công Lương rất ít hỏi đến.

Có lẽ là bởi vì hỗ trợ xử lý mọi việc, để trên người nàng ít một chút nữ tử mềm mại, nhiều một tia khí khái hào hùng.

Có đôi khi Công Lương nhìn nàng thời điểm luôn luôn có loại ảo giác, giống như nhìn thấy trước kia một bộ tên là《 trong bút tình》 phim ảnh cũ bên trong nhân vật nữ chính đủ Thái úy chi nữ Văn Quyên đồng dạng.

Yến Nghiên Xu bởi vì nhiều năm vẽ tranh, vẽ bùa, đọc sách, luyện chữ, để trên người nàng mang theo một cỗ cổ điển, văn nhã, điềm tĩnh khí tức. Mặc dù năm gần mười sáu, cũng đã có thể nhìn ra là cái mỹ nhân phôi, nói là "Xinh đẹp như ba tháng mùa xuân chi đào, thanh tố nhược cửu thu chi cúc. " Cũng không đủ.

Kiếp trước Công Lương chính là cái ở nhà viết sách tử trạch, dù từ trên đường, trên mạng, trong phim ảnh gặp qua muôn hình muôn vẻ mỹ nữ, nhưng lại chưa hề chân chính khoảng cách gần tiếp xúc qua.

Cho nên, có khi khó tránh khỏi nhìn nhiều Nghiên Xu hai mắt.

Cái này xem xét, lại phát hiện Nghiên Xu phi thường giống trước kia 87 bản Hồng Lâu Mộng bên trong Lâm Đại Ngọc.

Lần này nhưng làm hắn hù dọa, bình thường cẩn thận quan sát, càng xem càng giống, nhất là đang vẽ tranh viết chữ vẽ bùa thời điểm, Nghiên Xu kia nghiêm túc tiểu bộ dáng, càng là đặc biệt tượng. Nhưng dù sao cũng là người tu hành, lại so với Hồng Lâu Mộng bên trong Lâm Đại Ngọc thiếu một tơ bệnh khí, nhiều một chút linh khí.

Về phần Yến Ngọc Xu, kia cổ linh tinh quái, thiên chân khả ái bộ dáng, lại là có điểm giống Hoa Thiên Cốt bên trong tiểu Cốt.

Chỉ là nàng hiện tại mới mười bốn tuổi, tương lai lớn lên hình dáng ra sao còn khó nói.

"Các ngươi bọn này ngu xuẩn, còn không tranh thủ thời gian ăn, đã ăn xong xong đi làm việc. Công Lương đối với các ngươi tốt, cho đan dược cho linh thạch cho ăn, các ngươi liền muốn dụng tâm làm việc. Không cần cả ngày như cái khôi lỗi, có người gọi mới động một cái. " Trong sơn cốc, truyền đến hùng nữ hét to âm thanh.

Mấy năm này khu chợ càng ngày càng náo nhiệt, nghe tiếng đến đây ăn cái gì người càng đến càng nhiều, ăn uống bày sinh ý càng ngày càng tốt.

Vì thế, Công Lương dứt khoát tại tường thành bên cạnh đóng tòa nhà tên là "Vọng Hà lâu" Ba tầng lầu các ra bán ăn uống.

Hắn cũng là không nghĩ bày quầy bán hàng phiền phức, cho nên mới muốn đắp tòa nhà, chưa từng nghĩ nhà lầu cùng một chỗ, sinh ý lại càng thêm náo nhiệt.

Kể từ đó, chỉ dựa vào hùng nữ các nàng mười cái nữ nương sinh ý căn bản không chú ý được đến, liền lại chiêu một chút. Lại thêm lấy trước kia chút nữ nương, bây giờ sơn cốc tổng cộng có nữ nương ba mươi tên, những cái kia làm ruộng Hoang nhân cũng gia tăng đến ba mươi người, nam nữ tỉ lệ 1:1, thế lực ngang nhau.

Đáng tiếc những này Hoang nhân phi thường không có cốt khí, hoàn toàn bị hùng nữ chờ nữ nương ăn đến gắt gao.

Ngày bình thường nếu là có sự, để bọn hắn hướng Đông tuyệt không dám hướng Tây, đáng thương đến muốn mạng.

Trừ đến lúc bán ăn uống quầy hàng đổi thành Vọng Hà lâu, Công Lương còn tại trước kia lâm thời bày quầy bán hàng tiệm tạp hóa vị trí đóng một tòa tên là "Hà Oa siêu thị" Lầu gỗ dùng để mua bán đồ vật.

Bây giờ Hà Oa bên trong siêu thị bán đã không chỉ là lương khô, còn có Ngọc Xu luyện chế cấp thấp linh đan, Nghiên Xu phù, họa cùng Tĩnh Xu luyện chế Pháp khí.

Có một lần Đồn nhi cầm mới luyện đan dược tới khoe khoang, Công Lương liền nghĩ kế để hắn ở chỗ này gửi bán.

Nói là gửi bán, nhưng thật ra là hắn trước ra linh thạch mua xuống, lại phóng tới bên trong siêu thị bán.

Đồn nhi thấy không cần bản thân bán liền có thể cầm tới linh thạch, làm sao không nguyện ý. Từ đó về sau, có linh đan gì đều đặt ở Công Lương bên này bán.

Hiện tại siêu thị trừ bán đồ, còn cung cấp gửi bán, càng thêm thu mua kỳ trân dị vật, sinh ý là quá tốt rồi.

Trong tông môn, có người nhìn thấy cơ hội buôn bán, liền đến cùng Công Lương thương nghị tại vách núi đóng phòng buôn bán. Công Lương không muốn thanh tĩnh địa giới trở nên huyên náo, cự tuyệt kiến tạo phòng ốc thỉnh cầu, nhưng đồng ý bọn hắn tại cốc bên ngoài buôn bán.

Những người này thấy không có cách nào lợp nhà, liền khác ra chú ý.

Cho nên mỗi đến khu chợ lúc, liền có thể nhìn thấy cự quy, cự thú, cự nhân chở từng tòa lầu các đi vào sơn cốc mua bán tình hình, khu chợ bởi vậy càng thêm thịnh vượng.

Nhờ vào Hỗn Nguyên Lục Hợp Di Thiên Đại Trận tụ tập dồi dào linh khí, trong sơn cốc linh điền linh thổ đã khôi phục lại thượng phẩm phẩm chất, trồng ra tới thượng phẩm linh cốc, linh mạch, linh quả những vật này đều chất đầy nhà kho.

Có thời gian, Công Lương liền đi nhà kho đem đại bộ phận thượng phẩm linh vật đổi thành trong không gian hạ phẩm linh cốc, linh mạch, linh quả những vật này.

Thượng phẩm linh vật làm thành đồ ăn mặc dù ẩn chứa dồi dào linh khí, nhưng giá cả cũng quý.

Mọi người ăn một hai lần vẫn được, thường ăn liền không khả năng.

Nếu là đổi thành hạ phẩm linh vật làm thành đồ ăn, mặc dù linh khí ít một chút, nhưng giá cả cũng thấp, tất cả mọi người tiêu phí nổi, mỗi lần đều ăn một đống lớn, đây mới là con đường phát tài.

Vẻn vẹn Vọng Hà lâu cùng Hà Oa siêu thị, hàng năm đều có thể là Công Lương mang đến đại lượng linh thạch.

Có linh thạch, Công Lương cũng không keo kiệt, bình thường tu luyện dùng đan dược linh thạch bó lớn bó lớn rải ra, trong sơn cốc người tu vi đột nhiên tăng mạnh, xa không phải người bên ngoài nhưng so sánh. Trong sơn cốc một đám Hoang nhân mang ơn, đoán chừng hiện tại đuổi bọn hắn đi, đều không ai nguyện ý rời đi.

Đáng giá nói chuyện chính là, Ngỗi Hùng bọn người tu luyện có thành tựu sau, đặc địa trở về Đại Hoang một chuyến.

Sau khi trở về không chỉ có đạt được bộ lạc công pháp truyền thừa, còn mang về một nhóm Đại Hoang sản vật.

Từ đây Công Lương cùng Đại Hoang có liên hệ, số lớn số lớn Đại Hoang sản vật từ khu chợ tràn vào Diệu Đạo Tiên tông, lại khuếch tán đến xung quanh địa giới.

Những này Đại Hoang sản vật Công Lương chỉ để lại bộ phận vật mình cần, còn lại toàn bộ đổi thành Đại Hoang cần vật phẩm về bộ lạc, Đại Diễm bộ bởi vậy hưng thịnh.

Đại Hoang bên trong, đường thẳng đi qua Đại Hoang chư bộ tinh anh thời gian ba năm mở, gặp núi mở đường, gặp nước bắc cầu, thấy thú giết thú, thấy yêu giết yêu, rốt cục đi vào cự ba ba chỗ nội hải, bắt đầu hướng Tổ Địa rảo bước tiến lên.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK