Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

"Nếu muốn linh điền tương đối nhiều địa phương, ngược lại là có một chỗ. "

Trong điện chấp sự nghe được Công Lương, nghĩ nghĩ, điểm nhẹ ngọc bích, phía trên hơi co lại Diệu Đạo Tiên tông quan sát đồ biến lớn, xuất hiện một mảnh dãy núi vờn quanh sơn cốc.

"Chính là nơi đây. Nơi này nguyên là một vị tiền bối thanh tu nơi, tiền bối chính là Linh Thực sư, ưa thích trồng chút linh cốc loại hình đồ vật, cho nên ngay tại trong cốc mở ra từng mảnh từng mảnh linh điền, trồng chút linh cốc, linh sơ loại hình; lại tại trong núi trừ ra linh địa, trồng lên linh quả, linh dược. Lại nuôi chút linh cầm dị thú, sinh kế qua cũng là du dương tự đắc. Chỉ tiếc thiên ý trêu người, cuối cùng thọ nguyên hao hết, vũ hóa mà đi, lưu lại mảnh này linh địa.

Tiền bối qua đời trước cố ý bàn giao, nếu có người nghĩ vào ở sơn cốc, vậy sẽ phải kế thừa hắn di chí.

Đem hắn trừ ra linh điền linh địa bên trong trồng lên linh cốc, linh sơ, linh quả những vật này, nếu không không cho phép vào ở.

Nhưng chúng ta người tu hành, trong mỗi ngày tu luyện cũng còn không kịp, nào có ở không quản những này?

Cũng có người nếm thử vào ở đi, nhưng chỗ kia khe núi tới gần sơn lâm, thường có phi cầm tẩu thú quấy rối, lại có quái cỏ làm loạn, đến mức thu hoạch linh cốc những vật này lại còn không nỗ lực linh thạch nhiều. Như thế vài lần, cũng làm người ta tắt vào ở vùng thung lũng kia tâm tư.

Sau nguyên nhân bỏ bê quản lý, trong cốc linh điền linh địa dần dần hoang phế, cho tới bây giờ đã là cỏ dại rậm rạp, chính là những cái kia linh quả, cũng thay đổi thành chua xót dã vật phẩm.

Dù cho có vài cọng thơm ngọt có thể ăn, chưa tới kịp ngắt lấy, đã bị trong núi thú chim tai họa không còn.

Bây giờ trong sơn cốc, chỉ còn một chút linh tuyền có thể dùng. Chỉ là trước kia vì để tránh cho linh khí xói mòn, chấp pháp viện đã để người đem linh tuyền phong bế. Nếu muốn ở, còn được giải phong mới được. "

Công Lương nghe vậy, sờ lên cằm tự hỏi.

"Nơi đây linh điền linh địa ra sao phẩm cấp? " Thái Hiền Sơ hỏi.

"Vị tiền bối kia sơ sơ khai khẩn lúc cũng không có phẩm cấp cấp, về sau chậm rãi tăng lên, cường thịnh thường có thượng phẩm trăm mẫu, trung phẩm ngàn mẫu, còn lại đều là hạ phẩm cùng chưa thể nhập phẩm linh điền, trên núi mở linh địa thì phần lớn đều là hạ phẩm. Bên kia không phải linh mạch hội tụ chỗ, có này phẩm cấp, đã tính đại hạnh. "

Chấp sự nói xong, lại nói "Vị sư đệ này nếu là muốn đi, có thể để người tại bốn phía bày ra tụ linh cùng thủ hộ trận pháp, đến lúc đó liền không sợ trong núi thú chim, cũng có thể tăng lên linh điền phẩm chất. Như sư đệ tình hình kinh tế căng thẳng, cũng có thể cùng trong viện hợp tác, từ trong viện cung cấp trận bàn, hạt giống. Chỉ là đến lúc đó nếu là thu hoạch, trong viện muốn phân sáu thành mới được. "

Công Lương lông mày nhướn lên, ngắm chấp sự một chút, thật muốn hỏi chờ nhà hắn người một chút, sáu thành, lời này cũng dám nói ra miệng.

Nếu là đáp ứng, vậy mình chẳng phải là đồ đần?

Thái Hiền Sơ không có nghe chấp sự, chỉ là hỏi: "Không địa phương khác sao? "

"Linh điền nhiều địa phương chỉ có nơi đây, cái khác đều là trăm mẫu, ngàn mẫu. Tất cả mọi người muốn tu luyện, nào có nhàn tâm tứ làm những vật này. Như nhận người đến trồng, lại không có lợi. "

Thái Hiền Sơ nhẹ gật đầu, hắn cũng là từ nhập môn đệ tử chậm rãi đi đến bây giờ vị trí, đối với mấy cái này tự nhiên giải.

Công Lương nghĩ nghĩ, nói "Trước tiên có thể đi địa phương nhìn xem sao? "

"Tự nhiên có thể. "

Có Thái Hiền Sơ tại, mặt mũi này đương nhiên muốn cho. Chấp sự cùng trong điện đồng môn lên tiếng chào, liền mang theo Công Lương bọn hắn hướng chỗ kia sơn cốc bay đi.

Sơn cốc ở vào Không Tang, Lãng Phong, Ly Đôi Tam Sơn đang lúc, mấy ngọn núi nhàn rỗi khu vực. Tuy không phải linh mạch hội tụ nơi, nhưng nồng độ linh khí cũng là cực kỳ kinh người. Nói đến, Diệu Đạo Tiên tông cái gọi là Tam Sơn Lục Động Cửu Phong Thập Nhị Tiên Phủ bất quá là không rõ ràng cách nói. Chân chính bàn về đến, Diệu Đạo Tiên tông nơi ở thế núi liên miên chập trùng, làm sao chỉ có Tam Sơn Lục Động Cửu Phong Thập Nhị Tiên Phủ.

Bay trên trời một trận, mấy người đi vào sơn cốc phụ cận không trung.

Từ trên hướng xuống nhìn lại, một mảnh cỏ dại rậm rạp địa phương bị mấy ngọn núi vây quanh ở trong đó, ba mặt núi vây quanh, phía tây một mặt là chỗ không cao vách núi, phía dưới là chỗ đầm sâu. Vách đá dòng suối từ đằng xa chảy qua nơi đây, ở chỗ này đánh một vòng, liền từ bờ đầm một cái khác lối ra hướng nơi xa chảy tới.

Bên đầm nước bên trên, có một chỗ suối nước cọ rửa ra tới bãi cát, phía trên che kín nhan sắc diễm lệ nho nhỏ đá cuội, dưới ánh mặt trời, lóe ra mị người màu sắc.

Chấp sự mang theo Thái Hiền Sơ cùng Công Lương bọn hắn bay thấp tại vách núi, chỉ vào nơi xa nói "Bên kia chính là Vọng Uyên sông, tại chư nước hội tụ chỗ, có ta Diệu Đạo Tiên tông vị ngon nhất Lục Diệu Thuần Lư, vận khí tốt nhưng câu lên một đầu. Ở đây, mỗi đến mặt trời lặn thời gian, liền có một mảnh ráng chiều chiếu xạ qua đến, rơi vào trong sơn cốc. Trước kia ta đã từng tới qua một lần, phong cảnh quả thật không tệ. Cũng là tiền bối lưu lại bàn giao phiền phức, bằng không nơi đây sơn cốc sớm đã bị người ở. "

Trong núi suối nước quanh co khúc khuỷu chảy ra ngoài đi, xa xa nhìn lại, tựa hồ có thể nhìn thấy Vọng Uyên nước sông.

Trọng yếu nhất chính là nơi này không phải đầu gió, cũng sẽ không chính diện nghênh đón trên sông thổi tới cuồng phong, ngược lại là chỗ địa phương tốt.

Quay người nhìn lại, là một tòa rách nát, đồi phế nhà gỗ.

Đằng sau là một mảnh đã hoang phế, cỏ dại rậm rạp linh điền, cách đó không xa trên núi, trồng từng khỏa cây ăn quả. Đáng tiếc không ai quản lý, những cái kia trên cây đều quấn đầy núi dây leo, cây tùng la, thố tơ loại hình dây leo, nhìn dinh dưỡng không đầy đủ, một bộ thảm bại thê lương bộ dáng.

Công Lương nhìn chung quanh một chút, nói: "Bên này không tệ, liền nơi này đi! "

Thái Hiền Sơ khuyên nhủ: "Ngươi tốt nhất suy tính một chút. Lần này quá mức vắng vẻ, tới gần sơn lâm, khó tránh khỏi thú chim quấy phá, coi như gieo xuống linh cốc, chỉ sợ cũng rất khó có thu hoạch tốt, chẳng bằng tìm nơi linh khí dư thừa động phủ tu luyện. "

"Sư huynh yên tâm, ta tự có đối sách. " Công Lương lòng tin tràn đầy nói.

Kỳ thật hắn nào có cái gì đối sách, còn không phải định đem toàn bộ sơn cốc tất cả đứng lên, sau đó thả ra đen voi Ma-mút Đa Cát cùng bốn đầu Long Ngao tuần tra, lại có Gạo Cốc tại.

Chỉ cần không phải quá cường đại yêu thú, còn không phải đến bao nhiêu chết bao nhiêu.

Đã định ra, chấp sự liền dẫn bọn hắn trở lại đại điện, tạo đoạn dưới sách. Về sau vùng thung lũng kia liền về Công Lương sở hữu.

Đây là Công Lương bái nhập Trường Ngô môn hạ, hoặc là chân truyền đệ tử mới có phúc lợi, phổ thông đệ tử căn bản không có tư cách.

Như xác thực cần, liền phải thuê giao nạp phí tổn, bằng không căn bản không có khả năng thu hoạch được tốt như vậy chỗ tu luyện.

Về sau, Thái Hiền Sơ lại mang Công Lương đi nhận thân phận lệnh bài, nhập môn đệ tử dùng đạo bào, túi trữ vật, tu luyện dùng linh thạch cùng binh khí, cũng tại một chỗ u ám trong điện in dấu xuống một tia hồn hỏa, nhóm lửa hồn đăng.

Thái Hiền Sơ cũng không có cùng hắn giải thích vì cái gì hồn đăng không có dầu lại một mực lóe lên.

Chỉ nói là nói "Có cái này hồn đăng tại, mặc kệ thân ngươi đi nơi nào, chỉ cần hồn đăng vẫn sáng, tông môn liền sẽ biết ngươi còn tại nhân gian. Về sau tu vi cao thâm, nếu có thể phân thân hóa hồn, nói không chừng bản tôn xảy ra chuyện, còn có thể bằng này hồn hỏa miễn đi một nạn. Hơn hết chuyện đó đối với ngươi đến nói, còn quá mức xa xôi, không nói cũng được! "

Công Lương cảm giác lời này nghe làm sao cảm giác là lạ, giống như trông mong bản thân xảy ra chuyện.

Lĩnh xong đồ vật, Thái Hiền Sơ lại dẫn hắn tiến về Thập Nhị Tiên Phủ hạ viện.

Mai Khê cốc bên trong, dòng suối róc rách, cây mai dọc bên đường trải dài bóng cây trong dòng suối quyện thành một bức tranh đầy thanh nhã.

Cũng là kỳ quái, bên ngoài đã qua hoa mai mở ra thời tiết. Nhưng trong cốc lại là hoa mai lũ, hương hoa bồng bềnh, ong bướm bay múa.

Trong cốc một chỗ tiểu viện Ngỗi Hùng bọn người lại một chút cũng không có hào hứng thưởng thức trong cốc cảnh đẹp, từng cái nằm ở trên giường, u buồn nghĩ đến, nên đi nơi nào bắt yêu thú ăn. Mai Khê cốc bên trong đồ ăn mặc dù linh khí dồi dào, nhưng lại không kịp yêu thú thịt tới ngon miệng, gần đây mang tới thịt thú vật cũng đã ăn xong, một mực không bổ sung, đều nhanh đem bọn hắn thèm chết.

Một cái khác trong phòng, Yến Tĩnh Xu ngồi tại trên ghế đọc sách, Yến Nghiên Xu nhìn qua ngoài cửa sổ hoa mai ngẩn người, Yến Ngọc Xu ôm một đầu Long Ngao vò đến vò đi, chơi đến quên cả trời đất.

Chơi một lát, Yến Ngọc Xu quay đầu hỏi: "Đại tỷ, công tử lúc nào tới đón chúng ta nha! "

"Ta làm sao biết? "

Yến Tĩnh Xu lập tức không có đọc sách tâm tư, bỏ xuống sách vở, ưu sầu hướng ngoài cửa sổ nhìn lại.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK