Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Tròn Vo tiến vào rừng cây, liền triệt để giải phóng thiên tính, chỉ thấy nó đong đưa mao nhung nhung đại cái mông mập cái này cũng nghe, cái kia cũng nghe, cái này cũng nhìn xem, cái kia cũng nhìn một cái, có đôi khi sẽ còn cắn cắn cỏ xanh nếm xuống hương vị, loay hoay rối tinh rối mù.

Gạo Cốc cùng nó gần như, quạt cánh bay trước bay sau, bay trái bay phải.

Không nghĩ bay, liền để ba ba thả ra Độc Giác Tiên Giác Giác, dẫm lên trên uy phong lẫm lẫm bay về phía trước.

Bay mệt mỏi liền trở lại ba ba trong ngực, thoải mái nằm, đừng đề cập có bao nhiêu thich ý.

Công Lương tại sơn cốc hái được rất nhiều hảo dược vận khí đã biến mất, hành tẩu tại sơn lâm hồi lâu, cũng không có hái được mấy cây thượng đẳng linh dược, làm cho hắn đều nghĩ từ bỏ.

"Kim Vân Cách, ngươi dám cướp ta linh dược, cũng không sợ Diệu Đạo Tiên tông đưa ngươi khu trục ra bí cảnh động thiên. " Bỗng nhiên, phía trước truyền đến một tiếng quát chói tai, Công Lương vội vàng kêu lên Gạo Cốc cùng Tròn Vo chạy về phía trước.

Chỉ chốc lát sau, đi vào một mảnh cánh rừng.

Trong rừng đứng hai tên thiếu niên, một tên che ngực nằm trên mặt đất, một tên đứng ở phía trước, tay cầm một gốc thượng phẩm linh dược nhìn xem.

Công Lương nhìn, vội vàng trốn đến một gốc đại thụ đằng sau xem kịch vui.

Gạo Cốc thích nhất cùng ba ba cùng một chỗ làm chuyện lén lén lút lút như vậy, vội vàng cùng ba ba cùng một chỗ bay đến phía sau cây, nhô ra cái đầu nhỏ vụng trộm nhìn.

Tròn Vo tự nhiên không cam lòng lạc hậu, cũng chạy theo đi qua.

"Liễu Phong, ngươi quá ngây thơ. Trong này, đoạt linh dược tính là gì, coi như ta giết ngươi, ở loại địa phương này lại có ai sẽ biết? Ngươi hẳn là cảm tạ ta tha cho ngươi một mạng mới đúng, ha ha ha ha..." Kim Vân Cách cười to lên.

"Ngươi... Ngươi..."

Liễu Phong tức giận đến hét lớn: "Kim Vân Cách, coi như ngươi đoạt linh dược thì sao, ra bí cảnh động thiên, Diệu Đạo Tiên tông nhất định có thể kiểm tra ra đây không phải ngươi hái được linh dược. "

"Làm sao kiểm tra? Ta không nói có ai sẽ biết linh dược là ta cướp tới, coi như ngươi nói ta đoạt ngươi linh dược, không có bằng không có theo, lại có ai tin tưởng? "

Kim Vân Cách lắc lắc đầu nói: "Ngươi nha! Cả ngày ở tại tông môn tu hành, đều nhanh tu ngốc. Hôm nay ta liền cho ngươi hảo hảo học một khóa, cái này tu hành giới, cũng không phải huynh hữu đệ cung, người người hiền lành, mà là ngươi tranh ta đoạt, mạnh được yếu thua. "

Kim Vân Cách nhìn hắn một cái, không có lại ra tay, thu hồi linh dược, liền xoay người rời đi.

Chỉ là vừa đi mấy bước, liền lại từng bước một lui trở về.

Trong rừng phía trước, chậm rãi đi ra một tên đang mặc Diệu Đạo Tiên tông phục sức nam tử, lạnh lùng nói rằng: "Ngươi nói không sai, tu hành giới không phải huynh hữu đệ cung, một mảnh tốt đẹp, mà là ngươi tranh ta đoạt, mạnh được yếu thua. Chỉ bất quá tại ta Diệu Đạo Tiên tông địa giới, mặc kệ ngươi ở bên ngoài như thế nào. Ở đây, đều phải ngoan ngoãn nghe ta Diệu Đạo Tiên tông làm việc. Ngươi tiến vào bí cảnh động thiên, cướp người linh dược, theo ta Diệu Đạo Tiên tông pháp lệnh, đương lập tức đuổi ra ngoài. "

Kim Vân Cách nghe vậy, vội vàng lấy ra linh dược ném cho Liễu Phong, khom người khẩn cầu: "Sư huynh, ta đem linh dược trả lại hắn, có thể hay không mở một mặt lưới? "

Có thể tiến vào bí cảnh động thiên hái thuốc, chính là vô thượng cơ duyên, không ai biết nguyện ý từ bỏ cái này cơ hội thật tốt.

Nam tử lại không nghe hắn lời nói, ngón tay hướng về thân thể hắn một điểm.

Kim Vân Cách hộ thân ngọc bội liền theo trên thân bay ra. Nam tử bắt lấy ngọc bội, ấn xuống một cái phù văn, ném đi trở về. Ngọc bội tùy theo bộc phát ra một mảnh hào quang, bao lấy Kim Vân Cách mang rời khỏi bí cảnh động thiên.

.................................................. 

Thông hướng bí cảnh động thiên trận pháp bên ngoài,

Mấy tên trưởng lão cùng một nhóm đệ tử chấp pháp ở bên thủ hộ, Đông Thổ các tông cũng có người lưu thủ ở đây.

Bỗng nhiên, trận pháp khẽ nhúc nhích, một tên được linh tác trói lại thiếu niên từ bên trong bay ra, ngã xuống đất.

Đệ tử chấp pháp liền vội vàng tiến lên xem, một tên trưởng lão duỗi ngón hướng trên người thiếu niên điểm tới.

Trên người thiếu niên lập tức truyền ra một thanh âm, "Kẻ này cướp người linh dược. "

Trưởng lão ống tay áo bãi xuống, đem thiếu niên quét ra ngoài trận, đem hắn trong túi trữ vật tại bí cảnh động thiên thu thập linh dược thu sạch không có, giải trừ linh đường cáp treo: "Theo ta Diệu Đạo Tiên tông pháp lệnh, nhập bí cảnh động thiên cướp người linh dược người, thu hồi tất cả ngắt lấy vật, kỳ tông cửa từ nay về sau không được lại vào bí cảnh động thiên hái thuốc. "

Một lão giả phi tốc tiến lên, khúm núm cầu đạo: "Trưởng lão, kẻ này cướp người linh dược, xác thực nên nghiêm trị, nhưng tông môn tội gì, mời trưởng lão khoan thứ. "

Trưởng lão lắc lắc đầu nói: "Tông môn pháp lệnh, không người có thể sửa đổi. "

Nói xong, liền đi trở về vị trí của mình, nhắm mắt dưỡng thần, mặc kệ hắn.

Bí cảnh động thiên chính là Diệu Đạo Tiên tông tài liệu luyện đan sản xuất nơi, có thể lấy ra ban thưởng chư tông đệ tử đã là khó được, lại còn có người ở bên trong giật đồ, quả thực muốn chết.

Bây giờ thiên địa linh khí ngày càng giảm bớt, các tông bí cảnh trong động thiên linh dược phẩm chất cũng tại từng năm hạ xuống, thiếu một cái tông môn đi vào hái thuốc, liền ít đi một chút chia, tông môn liền có thể nhiều một chút thu hoạch. Trưởng lão ước gì không ai đi vào, làm sao có thể khoan thứ bọn hắn.

Lão giả kia nghe được trưởng lão lời nói, tức giận đến sắc mặt xanh lét tím, quay người một bàn tay hướng Kim Vân Cách trên mặt rút đi.

Phẫn nộ xuất thủ, Kim Vân Cách được một chưởng quất bay, trùng điệp rơi xuống đất.

Cũng trách không được lão giả sinh khí, giống như bọn hắn loại này môn phái nhỏ, mỗi một phần tài nguyên đều là tông môn cường thịnh hi vọng. Mất đi Diệu Đạo Tiên tông hái thuốc tư cách, liền ý vị tông môn mất đi một lần cường đại cơ hội. Như thế cũng không có gì, sợ nhất là các đại tông môn như thể chân tay, không cho bọn hắn tham gia các tông ở giữa ngắt lấy linh dược, đào lấy linh quáng, săn giết yêu thú loại hình sự tình, kia tông môn thật phải suy tàn.

Cách đó không xa dùng Huyền Ngọc dịch bôi lên trên mặt bao lớn Nhạc Dã, nhìn thấy Kim Vân Cách dáng vẻ, trong lòng may mắn không thôi.

Mặc dù hái thuốc không hết nhân ý, nhưng cùng hắn so sánh, không biết tốt bao nhiêu.

Chuyện cũ kể thật tốt, cảm giác bản thân thảm thời điểm, nhìn nhiều nhìn so với mình thảm hại hơn người, tâm tình liền sẽ dễ chịu rất nhiều, quả nhiên là kim ngọc lời nói.

....................................... 

Liễu Phong nhìn xem được ngọc bội mang đi Kim Vân Cách, trong lòng bùi ngùi mãi thôi, giãy dụa lấy đứng lên, hướng nam tử cung kính hành lễ nói: "Đa tạ sư huynh chủ trì công đạo. "

"Không cần khách khí, đây là ta phần bên trong sự, ngươi tiếp tục hái thuốc đi! " Nam tử hướng Công Lương bọn hắn ẩn thân địa phương liếc một cái, liền chui vào trong rừng.

Mặc dù bí cảnh động thiên chỉ có Độn Nhất cảnh giới trở xuống người có thể tiến vào, nhưng để tránh ngoài ý muốn nổi lên, Diệu Đạo Tiên tông vẫn là an bài một chút Độn Nhất trên đây cảnh giới người đè thấp tu vi tiến vào bên trong duy trì trật tự. Một chút tương đối đệ tử xuất sắc, cũng có chiếm được qua loại này mệnh lệnh.

Công Lương đương nhiên cũng có, gặp được sự tình thuận tay mà làm cũng không phải việc khó gì, nhưng lần này tựa hồ không cần hắn xuất thủ.

Liễu Phong lấy ra một viên đan dược nuốt, điều tức một chút, liền tiếp tục đi về phía trước.

Công Lương không nghĩ tới bên này nhiều người như vậy, trách không được hắn cùng nhau đi tới đều không có hái được cái gì tốt dược, suy nghĩ một chút, liền lấy ra thuyền ngọc bay lên không trung.

Không đến phía trên còn tốt, vừa đến phía trên liền thấy có người từ đằng xa ngự kiếm bay tới. Cái này còn thế nào hái thuốc? Lại thế nào khả năng hái được đại dược bảo dược.

Cho nên, hắn liền đối với tiểu gia hỏa nói rằng: "Gạo Cốc, ngươi xem một chút phương hướng nào không có người đi. "

Gạo Cốc thích nhất giúp ba ba làm sự tình, nghe được ba ba lời nói, lập tức bay đến thuyền ngọc bên cạnh, tay dựng lương bồng hướng xuống mặt rậm rạp rừng cây nhìn lại, bắt dọc thứ ba tuy nhiên xuất hiện tại nàng mi tâm ở giữa, bắn ra một đạo vô hình vô ảnh tia sáng hướng xuống chiếu đi. Trong chốc lát, phía dưới cảnh vật từng cái đập vào mi mắt.

Chờ một lúc, tiểu gia hỏa chỉ vào tây nam phương hướng nói "Ba ba, bên kia không ai. "

Công Lương nghe, liền lái thuyền ngọc hướng nàng chỉ phương hướng bay đi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK