Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Gạo Cốc đem Ngũ Diệu Tố Linh từ Linh Thú Đại bên trong cầm ra đến.

Nó vẫn không rõ tình trạng, gặp một lần rời đi Linh Thú Đại, liền há mồm hét lớn: "Cứu mạng ờ! Cứu mạng ờ! Chủ nhân mau tới cứu Tố Linh a! Bằng không Tố Linh liền phải chết. "

Gạo Cốc thấy nó ồn ào không ngớt, lập tức giận, một quyền đánh tới, "Ngẫu để cho ngươi kêu, ngẫu để cho ngươi kêu, ngẫu để cho ngươi kêu..."

Hảo hán không ăn thiệt thòi trước mắt, hảo điểu cũng giống vậy. Ngũ Diệu Tố Linh thấy manh mối không đúng, vội vàng im miệng.

Gạo Cốc lúc này mới không còn đánh nó, ngược lại lấy ra luyện chế độc đan đan lô biến lớn, đưa nó ném vào bên trong.

Ngũ Diệu Tố Linh nhìn cái này thật giống như là muốn chim chết tiết tấu, dọa đến kêu to lên, "Cứu mạng a! Mọi người mau tới cứu mạng a! Có hay không qua đường người hảo tâm tới hỗ trợ cứu cái chim mệnh, ta chủ nhân là Diệu Đạo Tiên tông thứ nhất chân truyền, chỉ cần đã cứu ta chim mệnh, chủ nhân tất có hậu báo. "

Gạo Cốc nhìn nó lại kêu la, lập tức lấy ra bí đỏ chùy nhỏ chùy hung hăng hướng trên đầu nó đập tới.

Ngũ Diệu Tố Linh đầu cũng cứng rắn, bị một trận loạn đả sau, đầu vậy mà không có phá, chỉ là té xỉu ở trong lò.

Gạo Cốc thấy nó an tĩnh lại, liền từ trong nhẫn chứa đồ lấy ra một chút độc thảo, độc quả, độc đan loại hình độc vật ném vào lò luyện đan.

Bên cạnh Tròn Vo cùng Tiểu Hương Hương thấy được nàng động tác, kỳ quái không thôi, liền đi tới hỏi: "Cốc Cốc, ngươi đem cái này chim đặt ở bên trong làm cái gì, còn ném nhiều đồ như vậy? "

"Ngẫu muốn đem nó luyện thành thịt viên thịt hoàn. " Gạo Cốc thở phì phò nói.

Nếu không phải cái này phá chim chủ nhân, ba ba cũng sẽ không bị mang đi, nàng cũng không thể đi theo.

Hiện tại nàng rất tức giận, hậu quả rất nghiêm trọng.

Tròn Vo cùng Tiểu Hương Hương thấy được nàng không ngừng hướng bên trong ném độc vật, cùng nằm ở trong lò Ngũ Diệu Tố Linh, hai mặt nhìn nhau, cũng không biết nên nói cái gì?

Một bên Tĩnh Xu thấy Gạo Cốc lại tại chơi đùa vật ly kỳ cổ quái, liền đi tới nhìn, phát hiện trong lò lại nằm một đầu màu lông giống như phượng Ngũ Thải Kê, bên cạnh chất đầy độc vật, đều nhanh đem gà thân bao phủ lại, bất giác ngạc nhiên nói: "Cốc Cốc, ngươi đây là muốn làm gì? "

"Ngẫu muốn đem nó luyện thành thịt viên thịt hoàn. " Gạo Cốc chỉ vào Ngũ Diệu Tố Linh thở phì phò nói.

"Tại sao vậy! " Tĩnh Xu khó hiểu nói.

Gạo Cốc liền khoa tay múa chân, thêm mắm thêm muối đem sơn cốc phát sinh hết thảy nói cho nàng. Hết thảy đều là cái này phá chim cùng nó chủ nhân hại, bằng không ba ba cũng sẽ không bị kia người thật là khủng bố bắt đi, cũng không biết ba ba thế nào, tốt lo lắng ờ!

Tĩnh Xu nghe được chuyện đã xảy ra, cũng không khỏi làm Công Lương lo lắng không thôi.

Diệu Đạo Tiên tông luật pháp vô tình, phá hư tông môn sơn hà hình dạng mặt đất thế nhưng là không nhỏ tội, may mắn không phải công tử động thủ, bằng không liền nguy rồi.

Ngay cả như vậy, lần này công tử chỉ sợ cũng không cách nào toàn thân trở ra, chí ít sẽ bị xử phạt. Mặc dù không phải hắn động thủ trước, nhưng hắn dù sao cũng tham dự, mà lại thiên lôi còn là hắn gọi đến, chỉ sợ ít nhất cũng sẽ phạt chỗ một ít linh thạch, nặng liền khó nói.

Bất quá, cái này Ngũ Thải Kê chủ nhân nếu là tông môn đệ tử, quay đầu sau khi ra ngoài khẳng định sẽ tìm đến.

Nếu là Gạo Cốc đem nó luyện thành viên thịt, đến lúc đó liền không tiện bàn giao.

Thế là, nàng liền đối với Gạo Cốc nói: "Cốc Cốc, vẫn là trước không nên đem nó luyện thành viên thịt cho thỏa đáng, bằng không ngươi ba ba trở về tìm ngươi hỏi cái này đồ vật, ngươi lấy cái gì cho hắn? "

Gạo Cốc nghiêng cái đầu nhỏ nghĩ nghĩ, cảm giác rất có đạo lý, trước hết đem trong lò độc vật cho thu lại. Chờ ba ba trở về lại đem cái này phá chim luyện thành thịt viên thịt hoàn cùng ba ba cùng một chỗ chia sẻ. Cũng không biết Công Lương nghe được lời trong lòng của nàng biểu lộ là khóc hay là vui mừng, tiểu gia hỏa độc viên thuốc cũng không phải người bình thường có khả năng tiếp nhận.

Lúc này, Ngũ Diệu Tố Linh tỉnh lại, nhìn thấy bên cạnh nhiều người như vậy vây xem, coi là muốn nấu nó, dọa đến kinh thanh hét lớn: "Cứu mạng a! Có hay không người hảo tâm tới cứu ta cái này chim mệnh? Cứu mạng a! U, có người cứu mạng sao? "

Gạo Cốc thấy nó lại bắt đầu ồn ào, liền vung tiểu quyền quyền đi lên loạn thất bát tao đánh lên.

Đánh xong sau, sợ nó vụng trộm chạy mất, còn đẩy ra nó miệng chim hung hăng hướng bên trong nôn mấy ngụm cự độc nước bọt.

Cuối cùng còn cảm giác không quá an toàn, lại phun ra từng ngụm từng ngụm nước mưa đưa nó thân thể toàn bộ thoa khắp.

Bên cạnh Tĩnh Xu cùng Tròn Vo, Tiểu Hương Hương cảm giác hảo ác ờ, nhưng cái này không liên quan chuyện của các nàng, tiểu gia hỏa muốn chơi thế nào thì chơi thế đó, dù sao cũng không phải nôn tại trên người các nàng.

................................................

Côn Ngô Hiệt đem Công Lương cùng Thúc Ngao Bá Thiên mang về Chấp Pháp điện.

Công Lương quay đầu bốn phía nhìn xuống,

Cảm giác Chấp Pháp điện cũng không giống tông môn đệ tử nói như vậy, giống U Minh Địa Ngục khủng bố. Người bên trong nhìn thật hòa ái, gặp bọn họ tiến đến, vẫn hòa khí nhẹ gật đầu.

Côn Ngô Hiệt đem hai người đặt ở phía dưới, ngồi trở lại điện chủ vị trí, hướng bên cạnh một tên vùi đầu người làm việc hỏi: "Hạc tư pháp, theo tông môn pháp lệnh, phá hư sơn hà hình dạng mặt đất người nên như thế nào trừng phạt? "

Hạc tư pháp ngẩng đầu nói: "Luật pháp quy định, phá hư tông môn sơn hà hình dạng mặt đất người, khiến cho chọn ngày khôi phục hình dạng mặt đất, khác xem tình tiết nghiêm trọng hay không, phục một năm lấy trên trăm năm trở xuống khổ dịch. "

Công Lương nghe được tê cả da đầu, vội vàng chỉ vào Thúc Ngao Bá Thiên nói: "Điện chủ, sơn cốc sự tình tất cả đều là hắn động thủ gây nên, ta là bị ép đánh trả a! "

"Có phải là bị ép đánh trả, nhìn tông môn bảo giám liền biết. " Côn Ngô Hiệt từ tốn nói.

Chấp Pháp điện bên trái bày biện một tòa vấn tâm trống, bên phải treo một mặt ánh sáng nhưng chiếu người Thanh Đồng bảo giám. Bảo giám kết nối Diệu Đạo Tiên tông hộ tông trận pháp, cho nên trong tông sự tình, Thanh Đồng bảo giám đều nhất nhất nắm giữ.

Côn Ngô Hiệt đưa tay phải ra ngón trỏ hướng bên phải Thanh Đồng bảo giám nhẹ nhàng điểm một cái, giám bên trên tạo nên một trận gợn sóng, liền xuất hiện toàn tông hình tượng.

Tông môn hình tượng chỉ là khẽ quét mà qua, lập tức xuất hiện sơn cốc tình hình, nhưng không phải hiện tại cảnh hoàng tàn khắp nơi dáng vẻ, mà là tại Công Lương cùng Thúc Ngao Bá Thiên còn chưa phá hư trước đó.

Ngay sau đó, sơn cốc liền xuất hiện Tròn Vo, Tiểu Hương Hương cùng A Sa Y tiến vào sơn cốc hình tượng, sau đó là Công Lương cùng Thúc Ngao Bá Thiên đến.

Bảo giám hoàn nguyên sơn cốc hình dạng mặt đất bị phá hư nguyên nhân gây ra, đi qua, Công Lương thấy nhẹ nhàng thở ra, vẫn còn may không phải là mình động thủ trước, bằng không liền nguy rồi. Thúc Ngao Bá Thiên nhìn thấy Thanh Đồng bảo giám hoàn nguyên đi qua, cả người tiu nghỉu xuống, một bộ hữu khí vô lực bộ dáng.

Côn Ngô Hiệt nhìn thấy Thanh Đồng bảo giám hoàn nguyên hình tượng sau, nhẹ gật đầu, đối với Công Lương nói: "Nhìn thấy xác thực không phải xuất thủ trước, nhưng thiên lôi chính là ngươi chỗ đưa tới, phá hư sơn cốc hình dạng mặt đất cũng là sự thật. Bất quá, xem ở không phải ngươi động thủ trước, bị ép phản kích phân thượng, có thể miễn tới ngươi khổ dịch. Nhưng nhất định phải trở về khôi phục hình dạng mặt đất, cũng phạt tiền ba trăm ngàn thượng phẩm linh thạch. Như thế xử phạt, ngươi nhưng phục? "

"Công Lương nguyện ý lãnh phạt. "

"Vậy liền xuống dưới giao phạt tiền, cũng mau chóng đi khôi phục sơn cốc hình dạng mặt đất, như trong vòng ba tháng vẫn chưa khôi phục, vậy liền tội thêm một bậc. "

"Công Lương không dám. "

"Đi thôi! "

Côn Ngô Hiệt khoát tay áo, ngược lại đối với Thúc Ngao Bá Thiên nói: "Tiếp xuống đến phiên ngươi. "

Thúc Ngao Bá Thiên không hiểu khẩn trương lên, cũng không biết đợi chờ mình là kết quả gì.

Khôn võ kỹ nhìn xem Thúc Ngao Bá Thiên nói "Trong tông cấm chỉ tư đấu, ngươi lại biết rõ rồi mà còn cố phạm phải; tông môn pháp lệnh, không cho phép phá hư sơn hà hình dạng mặt đất, nhưng sơn cốc lại kém chút bị các ngươi san thành bình địa. Hai tội cũng phạt, đặc biệt phạt ngươi tiến về vạn thú vườn phục dịch mười năm, cũng chọn ngày khôi phục sơn cốc hình dạng mặt đất. Như thế xử phạt, ngươi nhưng phục? "

"Bá thiên tâm phục khẩu phục. "

"Vậy liền xuống dưới lãnh phạt đi! " Côn Ngô Hiệt khoát tay áo.

"Bá thiên cáo lui. "

Thúc Ngao Bá Thiên đi ra Chấp Pháp điện, quay đầu nhìn thoáng qua, lau lau cái trán dọa ra mồ hôi lạnh, còn tốt còn tốt, không phải cái gì không phải người trừng phạt, bằng không lần này liền muốn bàn giao tại Chấp Pháp điện. Cảm khái dưới, Thúc Ngao Bá Thiên nhanh đi lãnh phạt, sau đó tiến về sơn cốc khôi phục hình dạng mặt đất.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK