Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 110: mỹ vị tiệc hải sản (1)



Một lát sau, Công Lương thấy không có Trưởng lão đến thu trường mâu, liền đem mấy đầu động vật biển thu vào.

Chờ lúc trở về hỏi lại hỏi là cái nào Trưởng lão giết, đến lúc đó lại cho trở về, thuận tiện hỏi hỏi muốn hay không những thứ này động vật biển.

Nếu là không cần, vậy mình liền kiếm lợi lớn.

Những thứ này động vật biển mặc dù tên là Hổ Đầu Giao, Thương Sa Giao cùng Cự Xỉ Giao, kỳ thật bộ dáng cùng hắn kiếp trước thấy qua cá mập không sai biệt lắm, chỉ là khổ người lớn không biết bao nhiêu lần mà thôi.

Nói thật, kiếp trước lớn nhỏ cá mập hắn cũng nếm qua mấy đầu, nhưng như loại này dài mấy chục mét đã thấy chỗ không thấy, chớ nói chi là phía trước đầu kia hơn trăm mét Độc Giác Long Kình.

Thu động vật biển, Công Lương vào chỗ lấy đen voi Ma-mút Đa Cát tiếp tục hướng về phía trước đi.

Hiện tại không có việc gì, Gà Con cũng từ trên trời bay xuống, nhìn thấy những cái kia không kịp thối lui tôm cá, lập tức bay qua, vùi đầu mổ.

Chỉ chốc lát sau, liền ăn đến bụng đầy ruột mập.

Tròn Vo lúc đầu cũng nghĩ xuống dưới, nhưng nhìn thấy vũng bùn mặt đất đành phải từ bỏ, ngoan ngoãn nằm ở Đa Cát cõng lên. Ngược lại là Gạo Cốc tiểu gia hỏa như là nhỏ ong mật, chịu khó bay tới bay lui, nơi này nhìn một cái, nơi đó nhìn một chút, cũng không biết đang làm gì.

Bỗng nhiên, tiểu gia hỏa giống như phát hiện thứ gì, chăm chú nhìn chằm chằm phía trước đường bên cạnh một chỗ vũng bùn mặt đất, bỗng nhiên phun ra từng ngụm từng ngụm nước.

Một lát sau, một đầu nhỏ chân thô, dài ba, bốn mét, so như lươn, lại lưng có tơ vàng tơ vàng lươn, từ vũng bùn trong đất xoay chuyển ra, nằm trên đất bùn không nhúc nhích, cũng không biết sống hay chết.

Gạo Cốc nhìn thấy tơ vàng lươn ra, lập tức bắt lại bay đến ba ba bên người khoe khoang nói "Ba ba, ba ba, ngươi nhìn, ngươi nhìn, ngẫu bắt đến một đầu trùng trùng. "

Tiểu gia hỏa hưng phấn vung lấy cửu thải cái đuôi, con mắt nhìn xem ba ba, một bộ mau tới khen ta nha mau tới khen ta nha đáng yêu biểu lộ.

Công Lương tự nhiên không keo kiệt một điểm ca ngợi chi từ, sờ lên nàng cái đầu nhỏ nói: "Chúng ta nhà Gạo Cốc nhất tuyệt, thật lợi hại. "

"Ừ, " Gạo Cốc cao hứng con mắt đều cong thành tiểu nguyệt nha nhi, dùng sức ngoắt ngoắt cái đuôi, cánh bay phiến, nàng cảm giác tự mình thật vui vẻ thật vui vẻ thật vui vẻ.

"Trùng trùng chết chưa? " Công Lương lại hỏi.

"Không có, không có, ba ba, ngẫu đem nó nôn choáng. "

Cái kia còn tốt.

Tơ vàng lươn trên thân có Linh khí, hiển nhiên không phải là phàm vật, Công Lương liền đem nó thu nhập quả không gian, đặt ở sinh đôi song chi huynh muội trước mặt Tiểu Linh trong hồ cùng Lục Túc Châu Miết làm bạn. Chỉ là không biết thứ này là cá nước mặn vẫn là cá nước ngọt, cũng không biết có thể hay không nuôi sống.

Sắp xếp cẩn thận tơ vàng lươn, Công Lương lại để cho Gạo Cốc bốn phía nhìn một chút có thể hay không tìm tới tơ vàng lươn, thứ này phải nhiều mấy đầu mới tốt sinh sôi, bằng không một đầu làm sao sinh con?

Gạo Cốc nghe được ba ba, lập tức khắp nơi xem xét.

Chỉ chốc lát sau, lại bị nàng tìm tới một chỗ tơ vàng lươn ổ, bắt mười mấy đầu tơ vàng lươn, trong đó một đầu nhất là lớn, có đùi phẩm chất, dài mười mấy mét, hiển nhiên là tơ vàng lươn vương.

Công Lương đem bọn nó toàn diện phóng tới Tiểu Linh trong hồ nuôi, có lẽ về sau có thể có cái gì không tưởng tượng được thu hoạch cũng không nhất định.

Phát hiện tơ vàng lươn ổ sau, giống như phụ cận tơ vàng lươn đều tập trung ở nơi đó, Gạo Cốc cũng tìm không được nữa nửa cái.

Công Lương liền mang theo tiểu gia hỏa cùng một chỗ, tiếp tục đi về phía trước.

Đằng sau ven biển mà sống người thấy bọn họ rời đi, lập tức chen chúc hướng về phía trước, cầm gậy gỗ thiết giáp ở trong bùn đất tìm tòi.

Công Lương mới tới Trấn Hải thành không biết tơ vàng lươn giá trị, bọn họ lại hết sức rõ ràng. Tơ vàng lươn thế nhưng là khó được vật đại bổ, tùy tiện chuyển tay liền có thể thu hoạch được đại bút tiền tài.

Thủy triều tới cũng nhanh, thối lui cũng nhanh, chậm rãi thối lui đến lúc đầu trên mặt biển, lộ ra một mảnh cát vàng bãi. Rất lâu không thấy được Đại Hải, Công Lương liền cưỡi Đa Cát, nhanh chóng hướng phía trước chạy đi.

Trên tường thành chư bộ tinh anh nhìn thấy thủy triều thối lui, cũng nhao nhao rời đi tường thành đi làm mình sự tình. Có cùng Công Lương đồng dạng, hướng ngoài thành mà đi.

Đến bãi cát, Công Lương liền nhảy đi xuống, chân trần giẫm ở trên bờ cát chơi. Gạo Cốc nhìn, cũng học ba ba dáng vẻ, đi chân trần ở cát vàng trên ghềnh bãi nhảy nhảy nhót nhót chạy trước, cao hứng ghê gớm. Ăn no đồ vật Gà Con cũng ở phía trên chạy, tốc độ cực nhanh. Tròn Vo nhìn thấy bọn nó chơi đến cao hứng như vậy, cũng từ đen voi Ma-mút Đa Cát phía trên leo xuống, ở bãi cát mềm mại bên trên chạy trước.

Một lớn một nhỏ ba thú, chơi đến quên cả trời đất.

Long Bá Tiền Khâu bọn người thường thấy dạng này bãi cát, cũng không biết chủ nhân bọn nó ở cao hứng cái gì?

Đen voi Ma-mút Đa Cát liền chững chạc nhiều, đi theo phía sau mọi người, chậm rãi đi tới.

Tròn Vo hấp tấp ở trên bờ cát chạy trước, bỗng nhiên, dưới chân cát vàng phun ra một đầu cột nước, dọa nó nhảy một cái, vội vàng hướng bên cạnh tránh đi.

Cột nước tới đột nhiên, đi cũng là đột nhiên.

Một lát sau, Tròn Vo nhìn cát vàng không có động tĩnh, liền đánh bạo chạy tới. Nhìn kỹ, phun ra cột nước địa phương, vậy mà xuất hiện một lỗ đầu ngón tay lớn lỗ nhỏ, bên trong đen sì, cái gì cũng thấy không rõ lắm. Nhưng trực giác nói cho nó, phía dưới có đồ tốt.

Thế là, nó liền bàn chân tề động, thật nhanh đào lên sa đến.

Chỉ chốc lát sau, mặt cát bên trên liền bị nó đào ra một nửa thước cao hố cát. Lại hướng xuống đào một lát, trong động bỗng nhiên xuất hiện một đầu đồ vật.

Tròn Vo vội vàng đem nó khai ra đến đặt ở trên bờ cát, thứ này ước chừng hai cái lớn cỡ bàn tay, bốn cái to bằng ngón tay, trắng trẻo mũm mĩm, như ngọc óng ánh.

Nó hiếu kì dùng bàn tay nhẹ nhàng ấn xuống một cái, thứ này vậy mà lại phun nước.

Tròn Vo cảm giác thứ này hẳn là ăn thật ngon, nhìn chung quanh một chút, phát hiện Công Lương cùng Gạo Cốc đều không nhìn thấy, đã thu.

Tiếp lấy, nó lại bốn phía tìm một cái, đáng tiếc không còn có bất luận phát hiện gì.

Ở cát vàng trên ghềnh bãi chơi một hồi, Công Lương liền mang theo bọn nhỏ cùng Long Bá quốc người rời đi, dự định làm dừng lại phong phú cơm trưa.

Trở lại trụ sở, hắn liền để Long Bá Thiến Hồng đem bọn họ ăn cơm nồi và bếp cống hiến ra đến. Hắn đi Mặc Môn mời Cầm Hoạt Ly chế tạo lần nữa đồ làm bếp thời điểm, cũng làm cho hắn cho Long Bá quốc đám gia hỏa chế tạo riêng một bộ, bằng không hắn cái kia cái nồi đồ vật căn bản không đủ mấy tên này lớn khẩu vị ăn.

Long Bá Thiến Hồng hiện tại là bọn họ trong đội ngũ tay cầm muôi người, cũng là trong đội ngũ quyền uy, nàng nói một không ai dám nói hai, bởi vì Long Bá quốc bọn gia hỏa này cơm nước toàn bộ nắm giữ ở nàng trong tay.

Nàng tay nghề là Công Lương giáo, nấu chính là cơm tập thể đặc sắc, rất thô ráp, không gọi được mỹ vị. Ngay cả như vậy, so sánh trước đây bọn họ ăn đồ vật, cũng không biết tốt bao nhiêu.

Dọn xong nồi và bếp, Công Lương liền lấy ra một đầu nộ mục đỏ ghẹ bỏ vào nồi lớn so dưới, một nồi vừa vặn thả năm con.

Hắn liền lấy ra một đống nộ mục đỏ ghẹ cùng sam để Long Bá quốc đám gia hỏa cầm đi nguồn nước chỗ cọ rửa, sau đó lại lấy ra mấy đầu Cự Ngoan bỏng đi vỏ ngoài.

Chỉ chốc lát sau, nộ mục đỏ ghẹ rửa sạch, hắn trước hết để vào trong nồi, gia nhập núi gừng, núi tỏi, cói nước cùng một điểm núi hoang tiêu, lại rót nửa vò rượu trái cây xuống dưới cùng một chỗ nấu. Món ăn này ở Công Lương kiếp trước có cái danh mục, gọi "Bia thấm cua lông". Nhưng đến nơi đây, liền bị hắn trở nên rượu trái cây thấm nộ mục đỏ ghẹ.

Mỹ thực một đạo, biến hóa bao nhiêu cũng không rời bản chất.

Chỉ cần nắm giữ tốt, cái gì nguyên liệu kỳ thật đều như thế.

Nộ mục đỏ ghẹ vào nồi, Công Lương liền tiếp lấy xử lý sam, sam có mấy loại, xanh mực sam, bán nguyệt sam, lục giáp sam chờ một chút, nhưng mặc kệ tên gọi là gì, đều có ngực bụng giáp lưng.

Hắn lấy ra đại cẩu chân loan đao chậm rãi từ sam phần bụng bên cạnh đẩy ra, lấy ra tanh hôi dạ dày, cũng không ngoại trừ giáp lưng, giặt liền để lên khoai núi làm thành fan hâm mộ cùng tỏi dung xuống dưới chưng, mà còn lại cái vuốt, thì cùng Cự Ngoan thịt hòa với, lại thêm vào mấy cái Bát Trân Kê đi vào chung nấu canh.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK