Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Tường thành phía trên, một đám oanh oanh yến yến.

Chúng nữ nương mắt không chớp nhìn trời bên cạnh, mặt trời chiều ngã về tây, phun ra vạn trượng hào quang.

Bầu trời được nhuộm đỏ bừng, như là vô hạn rộng lớn màu đỏ Uyên Hải, vô cùng hùng kỳ hùng vĩ. Trời chiều dần dần chìm xuống, nhan sắc cũng càng ngày càng hồng, vài nhanh nhỏ ra huyết, tựa như đỏ chót mào gà, lại như một đóa quốc sắc Thiên hương hồng mẫu đơn ở chân trời nộ phóng, thỏa thích phun phương nôn diễm.

Trong lúc nhất thời, chúng nữ nương đều được cảnh đẹp trước mắt hấp dẫn.

Công Lương ở tại nơi này bên cạnh, cũng không biết xem qua bao nhiêu lần cảnh sắc tráng lệ, sớm đã miễn dịch.

Hắn nghĩ mọi người khó được tập hợp một chỗ, liền định mời chúng nữ nương ăn bữa cơm.

Cho nên, thừa dịp chúng nữ nương còn trầm mê tại tốt đẹp cảnh sắc bên trong, hắn liền bắt đầu chuẩn bị.

Tức khắc, từng đầu không nỡ dùng Ô Long trứng cá, từng khối thượng phẩm linh muối ướp gia vị yêu thú thịt, từng cái to lớn bào ngư, từng cái bảo tồn hoàn hảo mới mẻ đại sinh con hàu, Hoang Ngưu, linh hương chương,, Xích Cảnh Hoa Kiểm Bạch Mi Vịt, hắc tùng trân kê, tiểu hương heo, sư hổ ngỗng, Kim Ti Lương, cá trạch, Băng Lãnh Ngư, Lục Nhãn Hỏa Lư, điền hoàng nấm, nấm hương, râu rồng mã thầy, linh hạt dẻ, hổ đậu, bạch tùng, yêu dụ phấn, yêu hướng dương tử, thanh kim quýt, linh sương xanh dâu, long tai lý, hồ lô táo chờ một chút đồ vật không ngừng theo không gian lấy ra, được bày tại tường thành bên trên.

Hôm nay nhiều người như vậy, Công Lương liền vô dụng nồi lớn nấu canh, trực tiếp lấy ra hồi lâu không cần Tam Hoàng Thực Đỉnh, nấu chín một đỉnh đại tạo hóa canh.

Tiếp lấy, hắn liền bắt đầu xử lý nguyên liệu nấu ăn, xào rau nấu cơm.

Trời chiều dần dần đắm chìm, nở rộ óng ánh hào quang bắt đầu thu liễm.

Trên bầu trời màu sắc tại lúc này chớp nhoáng biến ảo, khi thì đỏ nhạt, khi thì lam nhạt, khi thì nhã tím, khi thì vàng óng ánh, sau đó theo trời chiều chìm là biến mất.

Chúng nữ nương say mê tại trời chiều dần dần lặn mỹ cảnh bên trong thật lâu không cách nào tự kềm chế, một lúc lâu sau, mới có người cảm khái nói: "Thật đẹp ờ! "

"Ân, thật đẹp, so với chúng ta tông môn hoàng hôn đẹp nhiều. "

"Cũng không phải. "

Theo cảnh đẹp bên trong tỉnh táo lại, chúng nữ nương bắt đầu thảo luận vừa rồi cảnh sắc. Lúc này, bỗng nhiên có người nghe được một cỗ mùi thơm, "Ân, thơm quá a! " theo lấy mùi thơm tìm đi, liền gặp tường thành bên trên chẳng biết lúc nào dọn lên một bộ cự mộc chẻ thành dài hình cái bàn, phía trên bày biện một mâm lớn một mâm lớn mỹ vị món ngon, có chiên giòn cá trạch, trắng nước sư hổ ngỗng, hổ đậu hầm Hoang Ngưu thịt, linh hạt dẻ nấu Kim Ti Lương, điền hoàng nấm phối Ô Long trứng cá, hấp Lục Nhãn Hỏa Lư, bát bảo hắc tùng kê, đun nhừ tiểu hương heo chờ một chút.

Tròn Vo một bên nắm lấy xốp giòn cá trạch hướng miệng ở bên trong nhét, một bên cho Công Lương trợ thủ thêm tài bưng thức ăn.

Gạo Cốc một bên một tay nắm lấy một đầu trắng nước sư hổ ngỗng chân ăn, một bên quạt cánh tại ba ba và mỹ vị món ngon ở giữa bay tới bay lui, bận bịu ghê gớm.

Tiểu Hương Hương tại Tam Hoàng Thực Đỉnh bên cạnh không ngừng thổi lửa, nấu chín trong đỉnh đại tạo hóa canh.

Chúng nữ nương nhìn thấy bọn hắn bận rộn bộ dáng, vội vàng đi qua hỗ trợ, bưng thức ăn bưng thức ăn, thêm tài thêm tài, quạt lửa quạt lửa.

Tròn Vo làm việc lập tức được các nàng cướp đi, nó cũng vui vẻ được tiêu dao, liền đặt mông ngồi tại bên cạnh bàn bên trên, cầm xốp giòn cá trạch "Răng rắc răng rắc" Bắt đầu ăn.

Tại các nàng dưới sự hỗ trợ, Công Lương đem cuối cùng vài món thức ăn xào kỹ, đem Tam Hoàng Thực Đỉnh mở ra, đem bên trong nấu chín được ngưng nồng đại tạo hóa canh đổ vào trong chậu canh lớn để mọi người bản thân đi múc, lại đem nấu xong cơm đổ vào trong thùng gỗ, theo không gian lấy ra Hòa Thần quốc tuyền tửu, hỏa linh tương, cam lộ tương, Thanh Tang rượu, vạn rượu trái cây, nước trái cây các loại đồ vật ra tới.

Chuẩn bị kỹ càng đồ vật, Công Lương ngồi tại trên bàn dài, bưng một chén rượu lên hướng chúng nữ nương nói rằng: "Hôm nay mọi người khó được tập hợp một chỗ, liền để ta hơi tận tình địa chủ hữu nghị, cũng không có gì tốt đồ vật, mọi người chấp nhận một chút, muốn ăn cái gì bản thân kẹp, muốn uống cái gì bản thân lấy. Đến, cạn một chén này, cạn! "

Công Lương uống một hơi cạn sạch, chúng nữ nương không thua người sau, cũng thống khoái cạn.

Uống rượu xong, Công Lương liền lấy bát cho mình cùng Huyễn Vô Tĩnh, Tằm Phù, Mặc Tự Âm, Gạo Cốc xới cơm, người khác liền muốn bản thân xới.

Tròn Vo cùng Tiểu Hương Hương cũng không có loại kia đãi ngộ, đều là tự mình động thủ cơm no áo ấm.

Nữ Tước bộ nữ nương cũng không phải nhăn nhăn nhó nhó người, lập tức cầm lấy Công Lương dọn xong bát xới cơm bắt đầu ăn.

Huyễn Vô Tĩnh cùng Mặc Tự Âm, Tằm Phù bọn người cám ơn Công Lương một tiếng, cũng ăn lên cơm đến.

Công Lương nấu chính là thượng phẩm gạo tím, cái này gạo tím bên trong ẩn chứa một tia Tiên Thiên Tử Khí, đại bổ khí huyết, tẩm bổ nhục thân. Hắn cảm thấy chúng nữ nương nữ tử thân quá mức yếu đuối, cho nên mới muốn dùng gạo tím cho các nàng bồi bổ, bằng không cái này thượng phẩm gạo tím cực kì thưa thớt, bình thường hắn đều rất ít ăn, căn bản không nỡ lấy ra.

Chúng nữ nương cũng không giống như Công Lương, có vạn mẫu linh điền, nghĩ trồng cái gì liền trồng cái gì, Linh gạo nhiều muốn chết.

Dù cho giống như Huyễn Vô Tĩnh như vậy thụ sư phó sủng ái, gạo tím cũng bất quá mới nếm qua một hai lần mà thôi, chớ nói chi là Mặc Tự Âm cùng Tằm Phù, Uẩn Dao chờ Nữ Tước bộ người. Các nàng tại trong tông môn, căn bản không có khả năng mỗi ngày lấy thượng phẩm Linh gạo làm thức ăn, ngẫu nhiên có thể ăn một bữa đã rất xa xỉ.

Cho nên, trong lúc các nàng ăn vào gạo tím, cùng một đống lớn chưa từng nếm qua mỹ vị món ngon lúc, lập tức được những này mỹ vị bắt làm tù binh.

Lập tức, rốt cuộc không một người nói chuyện, đều vùi đầu mãnh bắt đầu ăn.

Nữ Tước bộ người tuân theo Đại Hoang bộ lạc bưu hãn, ăn đến mạnh nhất; Tằm Phù cũng là không ngại nhiều nhường nhịn, tiếp xuống chính là Tròn Vo cùng Gạo Cốc, người khác liền muốn nhã nhặn một chút.

Công Lương làm chủ nhân, đương nhiên phải để các nàng ăn uống no đủ, cho nên liên tiếp khích lệ ăn cơm, để các nàng ăn canh, sau khi ăn xong còn xin các nàng thử một chút bản thân thu thập tới các loại rượu ngon.

Mọi người chơi một ngày, cũng quen thuộc, cho nên không ai tiếp khách khí. Từng cái nâng chén uống, ngay cả Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm cũng bị mất thận trọng, cùng quen thuộc nữ nương nâng ly, biết bao hài lòng.

Công Lương làm đồ ăn, mặc kệ là đại tạo hóa canh, vẫn là Linh gạo, thức ăn, linh tửu, đều chứa đại lượng linh khí cùng đồ ăn tinh hoa.

Chúng nữ nương sau khi ăn xong, công lực còn thấp lập tức cảm giác không tốt, chỉ cảm thấy trong cơ thể một cỗ linh khí tán loạn, thân thể tựa như liệt hỏa bếp lò giống như, sắp nổ tung lên.

Các nàng không dám qua loa, vội vàng tùy chỗ ngồi xuống tu luyện.

Thế là, bàn dài bên cạnh an vị đầy chúng nữ nương tu luyện thân ảnh.

Huyễn Vô Tĩnh cũng tại tu luyện, một đóa huyền liên xuất hiện tại bên người nàng, đưa nàng tầng tầng bao lại, để người nhìn không rõ; Mặc Tự Âm bên người xuất hiện quỷ dị biến hóa, nàng rõ ràng an vị ở nơi đó, nhưng lại giống như không ở nơi đó, vô hình không tượng, phảng phất hư vô ; Tằm Phù trong cơ thể bay ra từng chiếc sợi tơ, đưa nàng bao vây lại, như là một viên kén tằm giống như; Uẩn Dao, Yến Nhi bọn người bên người xuất hiện một đầu hỏa điểu, vòng quanh các nàng bay múa, thủ hộ các nàng.

Tròn Vo rất lâu không ăn thống khoái như vậy, đến mức ăn đến bụng lại lớn lên.

Công Lương tức giận trừng nó liếc mắt, nói "Còn không đi tu luyện. "

Tròn Vo gặp hắn cũng dám rống bản thân, liền muốn tìm hắn tính sổ sách, nhưng nhìn thấy bay tới tiểu theo đuôi Gạo Cốc, lập tức ỉu xìu. Đành phải ngoan ngoãn ngồi ở một bên, dựa theo "Chống độ người" Tặng hô hấp pháp môn, tu luyện.

Gạo Cốc quạt cánh tại ba ba bên người bay tới bay lui, ban đêm nàng ăn đến rất vui vẻ, đến mức bụng nhỏ bụng nhọn, đều nhanh nổ tung.

Công Lương nhìn thoáng qua, cũng không có quen nàng, nói rằng: "Ngươi cũng đi tu luyện. "

Gạo Cốc nghe được ba ba lời nói, không tình nguyện đừng lên miệng nhỏ, nhưng nàng là hảo hài tử, nhất nghe ba ba lời nói, đành phải dựa theo ba ba lời nói ngồi ở một bên tu luyện.

Ngồi xuống thời điểm, rất không vui trừng Tròn Vo liếc mắt, đều là Tròn Vo hại, bằng không nàng đều không cần tu luyện.

Tròn Vo như biết, đoán chừng lại muốn ồn ào cái này liên quan nó chuyện gì.

Đồ trên bàn đều bị ăn được tinh quang, có đĩa còn giống như được liếm qua, vậy mà sáng đến có thể soi gương. Công Lương cũng không biết vị nào kỳ nữ lại có như thế nhã hứng làm loại sự tình này, thật sự là bội phục. Hiện tại tất cả mọi người tại tu luyện, chỉ còn lại hắn rảnh rỗi nhất, đành phải vùi đầu thu lại đồ vật đến.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK