Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 135: Mạn khuyển




Cỏ lau cao lớn thẳng dài, Đa Cát thân nhập trong đó, bỗng chốc bị bụi cỏ lau bao phủ.

Lúc này đã nhập thu, cỏ lau bên trên như là chó đuôi cỏ lau hoa theo gió tung bay, tựa như thướt tha thiếu nữ ở phía xa doanh doanh vẫy gọi. Công Lương ngồi tại Đa Cát trên lưng, nhìn xem kia đón gió phất phới cỏ lau hoa, không ngờ nhớ tới《 Kinh Thi Tần Phong》 《 Kiêm Gia》 thiên chương:

"Kiêm gia thương thương,
Bạch lộ vi sương.
Sở vị y nhân,
Tại thuỷ nhất phương.
Tố hồi tùng chi,
Đạo trở thả trường,
Tố du tùng chi,
Uyển tại thuỷ trung ương."

( Dich: Bờ lau bụi lách xanh xanh,
La đà mọc trắng, đã thành giá sương.
Người đi sông nước mênh mang,
Ngược dòng nước biếc tìm đàng ta theo.
Sông sâu nước xiết khó chèo,
Tìm chàng ta lại tính chiều bơi xuôi.
Ngược xuôi ta chẳng kịp người,
Giữa dòng thanh thả kìa ai một chèo.)

Theo Đa Cát đi lại thân thể lay động, nghĩ đến trong đầu thơ, lúc này Công Lương, cũng có vài tia cổ nhân đạm bạc tiêu dao hương vị.

Bình nguyên bên trên cỏ lau rất dài, mỗi một cây ít nhất cũng tầm chừng mười thước, đến mức gần như cao tám mét Đa Cát thân nhập trong đó, liền bị dìm ngập. Nếu không phải trên lưng Công Lương lúc nào cũng chỉ dẫn phương hướng, đoán chừng nó đều muốn mê thất tại cái này mênh mông cỏ lau trong biển.

Nhìn xem từ bên người xẹt qua cỏ lau, Công Lương bỗng nhiên đưa tay rút lên một cái, cầm đao chặt đứt đầu đuôi, chỉ để lại gốc rễ trở lên một đoạn gần như dài nửa mét thân thân, sau đó gọt đi vỏ ngoài, nhai.

Cỏ lau thân có thể ăn, nhưng chỉ có đầu một đoạn ngắn là ngọt, cái khác khó ăn đến muốn mạng.

Công Lương nhai nhai, ngọt ngào mặn mặn, không giống trúc giá như vậy trong veo, nhưng có khác một cỗ phong vị.

Nằm tại trong ngực hắn Gạo Cốc nhìn thấy ba ba đang ăn đồ vật, con mắt lập tức mở lớn, kêu lên: "Ba ba, ngẫu cũng phải ăn, ngẫu cũng phải ăn. "

"Công Lương, ta cũng phải ăn. " Tròn Vo cũng ở bên cạnh ngao ngao kêu lên.

"Ngẫu cũng phải ăn. " Phấn hồng tiểu hồ ly cũng đi theo ngao ngao kêu gào.

Vật nhỏ này, là triệt để bị Tròn Vo cùng Gạo Cốc làm hư.

Hắn cũng bất quá nếm cái tươi mà thôi, bọn gia hỏa này đến xem náo nhiệt gì. Không chịu nổi mấy cái tham ăn gia hỏa muốn ăn, đành phải rút mấy cây chém tới đầu đuôi, nạo vỏ ngoài cho chúng nó. Mấy cái tham ăn gia hỏa cầm Công Lương chuẩn bị xong cỏ lau thân sau, rốt cục không còn ồn ào, ngồi ở một bên bắt đầu ăn.

Gạo Cốc ăn cái gì chơi tốt nhất, bởi vì nàng ăn cái gì luôn luôn là ôm từ giữa đoạng cắn, chờ ở giữa gặm đứt sau, mới bắt đầu hướng hai bên ăn.

Tròn Vo cái này khờ hóa liền không giống, nó là một mạch hướng miệng dặm nhét, liền không có đồ vật nó không thể ăn.

Phấn hồng tiểu hồ ly Tiểu Hương Hương tương đối nhỏ, nhưng ăn cái gì tuyệt không thua người. Chỉ thấy nó thật nhanh cắn, dài khoảng nửa mét cỏ lau thân một chút liền bị ăn sạch một phần năm.

"Ăn ngon không? " Công Lương đối gặm cỏ lau thân Gạo Cốc hỏi.

Tiểu gia hỏa xẹp lấy miệng nhỏ nói: "Mặn mặn, không có quả quả ngọt. "

Mặc dù nói như vậy, nhưng nàng vẫn là đem cỏ lau thân ăn hết.

Đa Cát ở phía dưới nhìn, đi lên phía trước đồng thời, cũng dùng cái mũi cuốn một đống cỏ lau cán hướng miệng dặm đưa, vừa đi vừa nhai, ăn đến say sưa ngon lành.

"Hừ ân"

Công Lương ăn xong đồ vật, liền nằm tại Đa Cát trên lưng, nghĩ híp mắt một hồi lại nổi lên đến. Bỗng nhiên bên tai truyền đến một trận thú loại kiềm chế gào thét, vội vàng ngồi xuống hướng bốn phía nhìn lại.

Đột nhiên ở giữa, từ bên cạnh trong bụi lau sậy chui ra từng đầu tương tự ly, nhưng như báo lớn mãnh thú đến.

Công Lương nhìn thoáng qua, nhớ kỹ đây cũng là mạn khuyển. Bọn gia hỏa này răng trên răng dưới bên trong lộ ra bốn khỏa hung mãnh răng nanh, trên lỗ tai mọc ra một túm dọc theo lông trắng, hình thể cùng báo gần như, nhưng bộ dáng lại như núi ly.

Bọn gia hỏa này trên chân có thật dày đệm thịt, đi trên đường phát ra thanh âm phi thường nhỏ bé, lại thêm có từng mảnh cỏ lau yểm hộ, đến mức Công Lương đều không có phát giác.

Nơi này hẳn là bọn chúng bãi săn, rậm rạp bụi cỏ lau là bọn chúng tốt nhất ẩn thân địa.

Công Lương bọn hắn không đầu không đuôi xông tới, vừa vặn thành bọn chúng con mồi.

Chỉ là bọn gia hỏa này cũng không biết là gan lớn hay là sao, vậy mà tuyệt không sợ Khôi Long uy áp.

Phút chốc, Đa Cát bên người liền vây đầy từng đầu mạn khuyển, bọn chúng mở ra miệng lớn, phát ra từng tiếng lệ rống, khóe miệng răng nanh tại dưới ánh sáng, phát ra nghiêm nghị ánh sáng nhạt.

Đen voi Ma-mút Đa Cát ngay tại phẩm vị cỏ lau thân, bị người quấy rầy vô cùng không vui, cho nên liền duỗi ra cái mũi hướng bên cạnh mạn khuyển quét tới. Trong chốc lát, từng đầu mạn khuyển bị quét đến bay khỏi ra ngoài, áp đảo từng cây cao lớn cỏ lau.

Nhưng như thế cũng không ngăn cản mạn khuyển bước chân, lại có một đầu đầu từ trong bụi lau sậy chui ra.

Công Lương ngồi tại Đa Cát trên thân, nhìn xem xung quanh không ngừng đong đưa cỏ lau, cũng không biết mảnh này trong cỏ lau giấu bao nhiêu mạn khuyển.

"Hừ ân"

Mạn khuyển gào thét, chậm rãi đến gần, tuy nhiên vọt lên, hướng Đa Cát bay nhào mà đi.

Có càng là trực tiếp nhào về phía Đa Cát trên lưng Công Lương bọn người.

Công Lương cấp tốc lấy ra Thông Thiên Thần Chùy chuẩn bị nghênh địch. Tròn Vo cũng xuất ra bích ngọc trúc đến, thuận tiện đem Tiểu Hương Hương đẩy đến đằng sau đi, miễn cho nó bị ăn.

Gạo Cốc vẫy cánh bay ở ba ba trên bờ vai, trong miệng phình lên liền muốn phun ra nước bọt.

Công Lương vội vàng hướng nàng bàn giao nói "Gạo Cốc, không cần hạ độc chết bọn chúng, độc choáng liền tốt. "

Đây đều là thịt, đợi lát nữa còn có thể ăn, không thể lãng phí.

Sớm đã kích động Gạo Cốc nghe được ba ba, biết muốn làm gì, lập tức há mồm phun ra một cỗ nước bọt mưa, hướng chung quanh đánh tới mạn khuyển phun đi. Nước bọt mưa độc từ bên trên bay xuống, nhỏ tại nhào tới cùng chung quanh mạn khuyển trên thân, theo lông của bọn nó lỗ tiến vào trong cơ thể, lan tràn ra.

Một đầu vừa mới nhào tới mạn khuyển khó khăn lắm muốn cắn đến Công Lương bọn chúng, lại bị Gạo Cốc nước bọt độc choáng, rơi tại Đa Cát trên lưng.

Công Lương lập tức thu vào, ném vào quả trong không gian.

Từng đầu mạn khuyển bị độc choáng, phía sau trong bụi lau sậy lại có một đầu đầu mạn khuyển tre già măng mọc chui ra, hướng Đa Cát cùng Công Lương bọn người đánh tới.

Đa Cát da dày, căn bản không sợ bọn chúng răng nanh, một đầu mũi dài cùng một đôi như câu răng dài, càng là không biết giết bao nhiêu mạn khuyển. Công Lương bọn chúng đứng tại Đa Cát trên lưng, càng là không sợ đánh tới mạn khuyển, mà lại có Gạo Cốc tại, những cái kia mạn khuyển vừa mới nhào tới liền đã trúng độc, Công Lương bọn chúng thậm chí đều không có xuất thủ, những cái kia mạn khuyển liền đã trúng độc ngã xuống đất.

Tròn Vo thừa cơ quơ bích ngọc trúc thi triển lên tại Thần Miếu được đến côn pháp, đáng tiếc cũng không gặp nó đánh tới mấy cái mạn khuyển.

Tiểu Hương Hương ngược lại là thấy hai con móng vuốt nhỏ ôm ở trước ngực, một đôi mắt ngập nước, sùng bái vô cùng.

Trong lúc nhất thời, Đa Cát bên người mạn khuyển bị độc ngã nhiều vô kể, phía sau mạn khuyển bị độc được sợ hãi, không dám tới, lui xuống.

Công Lương cũng không có kia nhàn tâm đi đếm đến cùng chết bao nhiêu mạn khuyển, thu sạch tiến không gian bên trong, để Long Bá quốc người giết hong khô, tồn trữ.

Trải qua việc này, càng đi về phía trước, liền không có gặp lại thú loại công kích. Công Lương coi là từ đó bình an nhiều vô kể, ai ngờ mới ra cỏ lau biển, đi vào Thiên Nhĩ Sơn dưới, liền gặp chân núi tụ tập một đám mạn khuyển, nhìn thấy bọn hắn, cùng nhau phát ra gầm lên giận dữ, chạy như bay đến.

Công Lương nhìn một chút, phát hiện những này mạn khuyển đều là hoang thú cấp bậc mãnh thú, còn có một số yêu thú, trong đó một đầu thực lực ẩn ẩn tại cao giai yêu thú hàng ngũ.

"Gạo Cốc, độc choáng bọn hắn. "

Công Lương phân phó Gạo Cốc một tiếng, liền từ đen voi Ma-mút Đa Cát trên lưng nhảy lên một cái, hướng đầu kia thực lực mạnh nhất mạn khuyển bay đi.

Đen voi Ma-mút Đa Cát càng là "Âu ô" Nổi giận gầm lên một tiếng, hướng phi nhanh chạy tới mạn khuyển bầy chạy như điên. Trong chốc lát, kia một đôi như câu răng dài lượn lờ lấy oánh hoàng quang mang hung hăng đâm vào mạn khuyển bầy bên trong, những nơi đi qua, máu tươi bồng bềnh, thịt nát bay tứ tung.

Đa Cát chạy để phía trên Tròn Vo đứng không vững, kém chút lăn xuống tới.

Nó vội vàng thu hồi bích ngọc trúc, gắt gao chộp vào Đa Cát lông dài bên trên, liền sợ rơi xuống chết gấu trúc.

Tiểu Hương Hương cũng giống như vậy kém chút bị phi nước đại Đa Cát chấn động rớt xuống xuống dưới, dọa đến thật chặt bắt lấy lông dài, nhưng Đa Cát chạy nhanh chóng, hăng hái động tác mang theo phần phật cuồng phong, để nó tiểu thân thể bay lên, dọa đến nó "Ngao ngao ngao" Thét lên.

Tròn Vo vội vàng bắt lấy nó nhét vào trước ngực mình, này mới khiến nàng an tâm một điểm.

Gạo Cốc nghe được ba ba, há mồm phun ra một cỗ nước bọt mưa, hướng những cái kia mạn khuyển trùm tới.

Tiểu gia hỏa dùng ăn Độc Nấm Vương sau, trong thân thể tích lũy độc tố càng thêm nồng đậm, kia từ tự xưng "Chống độ người" Chống đỡ độ lão nhân trong tay được đến thượng cổ Tiên Đình ba mươi sáu bộ bên trong ôn bộ đại đế tu hành tâm pháp tầng thứ nhất rốt cục tu thành, tiến vào tầng thứ hai ở trong.

Nó sở dĩ ngủ lâu như vậy, là bởi vì tấn cấp về sau, lão nhân phong ấn nới lỏng, tầng thứ hai tu hành khẩu quyết tâm pháp phóng xuất ra.

Chỉ là kia tâm pháp quá mức huyền ảo, tiểu gia hỏa chịu không được, thân thể khởi động bản thân bảo hộ cơ năng tĩnh dưỡng, mới có thể ngất xỉu bất tỉnh.

Đến tầng thứ hai, nước bọt của nàng độc không biết lợi hại bao nhiêu, yêu thú đều không phải đối thủ của nàng, nàng cũng cảm giác mình thật là lợi hại.

Cho nên, tiến về Đại Hạ trên đường Công Lương đều mười phần nhẹ nhõm, hoặc để tiểu gia hỏa nhổ nước miếng, hoặc để Khôi Long xuất mã, bản thân chỉ là ở phía sau phất cờ hò reo, chẳng hề làm gì, tiêu dao ghê gớm.

Trong chốc lát, Gạo Cốc nước bọt mưa như tên bắn, từng cái tiến vào vọt tới mạn khuyển trong thân thể, chạy như bay đến mạn khuyển bầy nhao nhao trúng độc ngã xuống đất.

Có chút yêu thú cấp bậc mạn khuyển kháng độc năng lực tương đối mạnh, nhưng cũng chỉ là phí công mà thôi. Làm chạy đến Đa Cát trước mặt lúc, không phải bị một cước giẫm chết, chính là một cái mũi đập chết.

Trong chớp mắt, Thiên Nhĩ Sơn dưới chân, mạn khuyển ngã đầy đất, huyết thủy chảy ngang, mùi tanh trùng thiên.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK