Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 98:Ly biệt



Thần Miếu đại điển qua đi, đến đây tham gia tế điển người gặp nhau rời đi, mà chư bộ tinh anh cũng bắt đầu ở đại trưởng lão hiệu triệu dưới, tiến về Bích Lạc Hải.

Trong lúc nhất thời, tiến về Bích Lạc Hải đường lớn người đông như dệt, vô cùng náo nhiệt. Đại Diễm bộ các tinh anh thu thập một phen sau, cũng bước lên tiến về Bích Lạc Hải lộ trình. Chỉ là Công Lương còn có chút sự tình, dự định lưu lại xử lý sau lại đi qua, liền cưỡi đen voi Ma-mút vì bọn họ tiễn đưa. Cũng không lâu lắm, bọn hắn liền ra nội thành, đi vào trung đẳng bộ lạc cùng Đông Thổ người tụ cư chỗ.

Công Lương có việc chờ làm, ở đây tách ra khỏi bọn họ.

"Ngươi thật không cùng ta tất cả cùng đồng thời đi Trấn Hải thành? " Ngỗi Hùng hỏi.

"Ta có một số việc còn không có xử lý xong, chờ sau khi làm xong, lại đi qua cùng các ngươi tụ hợp. " Công Lương nói.

"Vậy ngươi cần phải mau lại đây, bằng không động vật biển đều bị chúng ta giết sạch, ngươi đến liền cái gì đều không vớt được. " Bên cạnh Cự ồm ồm nói.

"Biết, các ngươi nhớ kỹ đem động vật biển thi thể thu thập lại, ta hữu dụng. "

"Tốt. "

Ngỗi Hùng nhẹ gật đầu, liền dẫn đầu bộ lạc tinh anh hướng Bích Lạc Hải mà đi.

Đưa mắt nhìn bọn hắn rời đi, Công Lương mới cưỡi đen voi Ma-mút, mang theo Gạo Cốc, Tròn Vo, Gà Con bọn hắn hướng Thanh Tang bộ trụ sở đi đến.

Tiến Thanh Tang bộ trụ sở, liền gặp Tằm Phù ngạc nhiên chạy đến, líu ríu nói: "Công Lương, ngươi là đến cho ta tiễn đưa sao? "

"Ách..., ngươi muốn được ? " Công Lương kinh ngạc nói.

"Ân, sư phó sự tình đã xong xuôi, muốn về sơn môn, ta cũng phải đi theo, cũng không biết lúc nào mới có thể trở về, ta cũng bắt đầu nghĩ mẫu thân. " Tằm Phù phiền muộn nói.

Chẳng qua mấy ngày nay Tằm Nương Tử sư huynh dạy cho nàng ngự kiếm, còn dạy nàng mấy tay thô thiển đạo pháp, để nàng cao hứng không thôi, ngược lại thiếu một chút ly biệt phiền muộn, nhiều một tia đối với Đông Thổ tông môn mới lạ thế giới hướng tới.

"Về sau chỉ cần ngươi công lực đủ, đại khái có thể bay trở về, lúc nào muốn nhìn mẫu thân ngươi liền nhìn mẫu thân ngươi, có cái gì tốt nghĩ? " Công Lương lơ đễnh nói.

Ở phụ mẫu bên người là tốt, có người quan tâm có người chăm sóc, nhưng cũng phiền, thời thời khắc khắc lải nhải cái không xong. Công Lương kiếp trước không biết bị bao nhiêu tội, cuối cùng không thể không rời nhà bên ngoài thuê cái phòng ở tránh thanh tĩnh. Chỉ là kiếp trước người tương đối bản thân, tương đối độc lập, thời đại này dù sao không giống, là lấy tông tộc làm hạch tâm.

Huống chi Tằm Phù vẫn chỉ là một cái vừa mới lớn lên tiểu nữ hài, chưa từng từng đi xa nhà, đoán chừng rời đi không có mấy ngày liền muốn khóc nhè.

"Ngươi không biết, sư phó tông môn cách chúng ta nơi này thật xa, cũng không phải hô hấp ở giữa liền có thể trở về sự tình. " Tằm Phù liếc hắn một cái nói.

Công Lương chẹp chẹp miệng, đây là tại dùng chính mình nói phản kích bản thân sao?

"Đã ngươi muốn được, vậy ta liền đưa ngươi một vài thứ. "

Công Lương liền từ quả không gian bên trong lấy ra một đống thải bối âm giai đàn, thải bối âm giai dây chuyền, thải bối âm giai chuông gió, "Những thứ này ngươi cầm đi, đều là ta từ thải bối bãi tìm đến một vài thứ, ngươi có thể mang đến tông môn đưa cho đồng môn, trao đổi một chút tình cảm, miễn cho đến lúc đó bị người khi dễ. "

Nữ hài tử luôn luôn thích sắc thái tươi đẹp mỹ lệ đồ vật, Tằm Phù cũng không ngoại lệ.

Nhìn thấy Công Lương lấy ra xinh đẹp thải bối, lập tức xuất ra một chuỗi dây chuyền mang theo trên tay, yêu thích không buông tay.

Chẳng qua, nàng nhưng lại đối với Công Lương phản bác: "Có sư phó ở, mới không ai sẽ khi dễ ta đây? "

"Cái này có thể khó nói, Đông Thổ người cũng không so chúng ta Hoang Nhân chất phác, có ít người vì điểm bảo vật, công pháp tâm sinh đố kỵ, tìm ngươi phiền phức cũng không phải là không thể được. Cho nên đi đến bên kia bản thân phải cẩn thận một điểm. "

Ngồi ở bên trong đạo phục nam tử Tằm Phù sư phó nghe được Công Lương nói nói nhà mình tông môn,

Không khỏi "Hừ" Một tiếng, chẳng qua xem ở sư muội phân thượng, ngược lại không có cùng hắn so đo.

Tằm Phù biết hắn quan tâm bản thân, mừng khấp khởi gật đầu.

"Đúng rồi, mẫu thân ngươi ở bên trong à? " Công Lương hỏi.

"Ở đây!"

Tằm Phù nói xong, liền quơ trong tay thải bối dây chuyền, nhún nhảy một cái chạy đi vào. Đi vào mẫu thân trước mặt, liền duỗi ra sáng khiết cổ tay ngọc đong đưa âm giai thải bối khoe khoang, bị Tằm Nương Tử tức giận một bàn tay đẩy ra. Nhưng nàng lại lơ đễnh, tiếp tục ở bên cạnh cắn, nghe kia thải bối phát ra thanh thúy thanh vang.

"Công Lương bái kiến tộc trưởng. "

Công Lương tiến đến, cung kính bái kiến Tằm Nương Tử, lại hướng Tằm Phù sư phó chắp tay thi lễ.

Tằm Phù sư phó nhẹ gật đầu.

"Tiểu hữu này đến chuyện gì? " Tằm Nương Tử hỏi.

"Trước đây Công Lương đến Thần Miếu trên đường, đạt được một kiện "Tiên thiên linh văn" Trùng áo, vẫn nghĩ làm thành quần áo, chỉ là không biết làm sao làm. Mấy ngày nay bỗng nhiên nghĩ đến Thanh Tang bộ giỏi về dệt sa, có lẽ có biện pháp, cho nên liền thử mang đến cho tộc trưởng nhìn xem. "

Công Lương liền từ quả không gian lấy ra trước đây từ đà bộ được đến bao hàm tiên thiên linh văn lão trùng áo.

Tằm Nương Tử cùng Tằm Phù sư phó nhìn thấy hắn xuất ra trùng áo lúc, chưa phát giác hai mắt tỏa sáng.

Như loại này tiên thiên uẩn dục đồ vật mười phần khó được, không nghĩ tới cung kính lại có một quyển, không khỏi hướng hắn nhìn thoáng qua.

Tằm Nương Tử nhìn xuống, gật đầu nói: "Ta quả thật có thể đem cái này trùng áo làm thành quần áo, ngươi muốn làm gì? "

"Chủ yếu là làm một kiện ta cùng Gạo Cốc, Tròn Vo mặc quần áo, Gà Con liền làm che lưng, miễn cho ở không trung bị người bắn tới. Mặt khác còn xin tộc trưởng cho Tằm Phù làm một bộ y phục phòng thân. "

Tằm Nương Tử nhất thời nở nụ cười, gật đầu nói: "Tốt. "

Tằm Phù nghe được Công Lương vậy mà để mẫu thân cho mình làm quần áo, trong lòng cũng cao hứng phi thường.

Công Lương tới đây chính là vì trùng áo sự tình, hiện tại đã xong xuôi, cũng không tốt tiếp tục quấy rầy người ta, liền cáo từ rời đi.

Đạo phục nam tử nguyên bản hôm nay muốn dẫn Tằm Phù rời đi, không nghĩ tới Công Lương xuất ra tốt như vậy thứ đồ vật, đành phải lại dừng lại mấy ngày.

Rời đi Thanh Tang bộ trụ sở, đi vào trên đường, Công Lương liền thấy một đám một đám bộ lạc tinh anh đáp lấy tọa kỵ gào thét lên hướng Bích Lạc Hải mà đi, cũng bắt đầu có điểm tâm gấp, nghĩ sớm một chút đem chuyện bên người xong xuôi, đi qua nhìn một chút Bích Lạc Hải bên kia đến cùng là cái gì cảnh tượng.

Chỉ là hắn lần này đi còn muốn đi Đông Thổ nhìn xem, cũng không biết bao lâu mới có thể trở về.

Cho nên, hắn muốn đem ở bên này sự tình xử lý một chút, thuận tiện chuẩn bị điểm đồ ăn.

Trở lại nội thành, Công Lương liền đi phu tử nơi đó lấy ra hắn phiên dịch Thần văn Tiên triện, lại đi Mặc môn Cầm Hoạt Ly nơi đó, mời hắn hỗ trợ chế tạo lần nữa một bộ ăn cơm dùng đỉnh lô, nồi, bát, muôi, bồn, thùng chờ phòng bếp dụng cụ.

Sau đó lại đi đi săn, chứa đựng đầy đủ lương thực.

Hiện tại đồ ăn cũng không chỉ có hắn cùng Gạo Cốc, Tròn Vo, Gà Con mấy người bọn hắn ăn, không gian bên trong còn có mấy cái Long Bá quốc thùng cơm, nếu không chuẩn bị thêm một điểm, đoán chừng phải đem bọn hắn chết đói, còn tốt gieo xuống ngũ sắc cây lúa cùng tam sắc cây lúa sắp thành thục, có những thứ này cây lúa đặt cơ sở, liền có thể chống đến đám tiếp theo lương thực thu hoạch thời gian, về sau cũng không cần khổ cực như vậy đi săn cho hắn ăn nhóm.

Tằm Nương Tử làm quần áo tốc độ rất nhanh, chẳng qua mấy ngày liền đem "Tiên thiên linh văn" Trùng áo làm tốt.

Công Lương nhìn một chút, phía trên "Tiên thiên linh văn" Vậy mà không có bị phá hư rơi, phi thường xảo diệu liền cùng một chỗ, phát huy nó vốn có công năng.

Trọng yếu nhất chính là Tằm Nương Tử còn tại trùng áo bên ngoài thêu lên một tấm lụa mỏng, đem trùng áo che đậy kín, để người nhìn không ra.

Như thế, bên trong có trùng áo, ngoài có áo giáp, Tinh Văn Tượng Quy thuẫn.

Không nói trước thủ đoạn công kích, vẻn vẹn phòng ngự, Công Lương đã đứng ở thế bất bại.

Quần áo làm tốt, cũng đến Tằm Phù rời đi thời gian.

Công Lương liền lưu tại Thanh Tang bộ ăn một bữa tiễn đưa yến, sau đó nhìn Tằm Phù sư phó mang nàng cùng một đám đồng môn ngự kiếm hoành không mà đi. Nhìn thấy bọn hắn ngự kiếm phi thiên tiêu sái bóng lưng, Công Lương liền trong lòng lửa nóng, nghĩ lập tức chạy tới Thần Miếu nhìn xem có cái gì ghê gớm truyền thừa.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK