Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chúng nữ nương không nghĩ tới sò ngọc bầy bên trong sò ngọc vậy mà như thế lợi hại, lập tức bắt đầu cẩn thận.

Chỉ là tiếp xuống chẳng biết tại sao, sò ngọc bầy bên trong sò ngọc lại không có bất luận cái gì hành động, mặc các nàng chọn lựa sò ngọc thu thập bối châu. Sò ngọc ở chỗ này sinh sôi không biết bao nhiêu năm, mới hình thành như thế đại nhất quần thể. Tại bọn này trong cơ thể, vài ôm lớn nhỏ sò ngọc đếm không hết, chúng nữ nương đều là khôn khéo hạng người, từng cái chuyên chọn to lớn sò ngọc thu thập bối châu, liền không có một cái thất bại.

Nữ Nữ một nhóm thủy tộc đối với bối châu nhưng không có hứng thú, bọn chúng nếu muốn, trong biển châu bối tiện tay có thể được, cái nào cần phiền toái như vậy?

Bọn chúng luôn luôn không đem những vật này để vào mắt, lúc này gặp chúng nữ nương ưa thích, trong lòng lập tức có chủ ý, dự định về sau mang chút bối châu đến Công Lương bên kia đi bán, tốt đổi điểm linh thạch ăn cái gì.

Công Lương tại tường thành bên cạnh đậy lại Vọng Hà lâu, cũng không chỉ bán bánh bao, bánh thịt, đi tiểu Hoang Ngưu viên thịt chờ một chút đồ vật, còn có xào rau, nấu canh loại hình.

Có hắn cái này thích ăn đồ vật nhân tài tại, Vọng Hà lâu bên trong mỹ thực cơ hồ mỗi ngày đều biết sửa cũ thành mới, trừ giữ lại vốn có đặc sắc trấn lâu món chính bên ngoài, liền rất ít có lặp lại.

Đến mức một số người nếm qua về sau, nhớ mãi không quên, kém chút ngay cả tu luyện tâm cảnh đều hỏng.

Vọng Hà lâu bên trong mỹ thực đều là dùng các loại linh vật cùng yêu thú thịt xào nấu là thành, bên trong ẩn chứa linh khí cùng tinh hoa tuyệt không so với một chút đan dược kém, có rất nhiều qua mà không bằng, nhưng giá cả đối với đan dược đến nói, lại ít đi không ít. Cho nên rất nhiều người đều đem mua đan dược tiền lấy ra Vọng Hà lâu bên trong mua đồ ăn, đến mức Vọng Hà lâu bên trong khách nhân thành đàn, mỗi ngày đều có người tại cửa ra vào xếp hàng.

Nữ Nữ bọn chúng mặc dù là thủy tộc, nhưng cũng không ngoại lệ, đều được Vọng Hà lâu mỹ thực hấp dẫn lấy.

Nhưng chúng nó trên thân linh thạch lại ít, cho nên trừ tu luyện chơi đùa bên ngoài, bọn chúng nghĩ đến nhiều nhất là làm sao làm linh thạch?

Chúng nữ nương chọn xong sò ngọc, đang muốn hạ thủ mở ra, chợt thấy sò ngọc tự động mở ra, phun ra từng khỏa lấp lóe màu sắc rực rỡ hào quang màu xanh da trời bối châu. Một đoàn người thấy hiếu kì không thôi, nhưng đã bối châu đã tới tay, các nàng cũng vui vẻ được không cần động thủ.

Lúc đầu Công Lương còn muốn đợi các nàng đem sò ngọc giết, liền đi lấy thịt nếm thử hương vị thế nào. Hiện tại đã không có động thủ, đành phải đem đem ý nghĩ đè xuống.

Thu hồi bối châu, chúng nữ nương liền trở lại thuyền ngọc.

Ngọc châu giơ màu xanh da trời bối châu nhìn một chút, kinh ngạc nói: "Tỷ tỷ, ngươi nhìn, hạt châu thật xinh đẹp a! "

"Quả thật không tệ. " Tĩnh Xu ở bên cạnh nhẹ gật đầu.

Nằm ở bên cạnh ngủ Tròn Vo nghe được các nàng, ngẩng đầu nhìn liếc mắt, khinh thường kêu lên: "Mấy khỏa phá hạt châu, có gì đáng xem. "

"Phá hạt châu? " Ngọc Xu nghe được lông mày dựng đứng, trừng nói "Liền xem như phá hạt châu, ngươi cũng không có. "

"Ai nói không có, hạt châu ta có nhiều. " Tròn Vo nói xong, an vị trên mặt đất, theo trong nhẫn chứa đồ lấy ra một đống hạt châu đến. Những này hạt châu có lớn có nhỏ, nhan sắc khác nhau, từng khỏa tròn vo, trơn bóng vô song, linh vận mười phần.

Ngọc Xu không nghĩ tới nó có nhiều như vậy hạt châu, thấy hai mắt tròn trịa, nói "Ngươi lấy ở đâu nhiều như vậy hạt châu? "

"Đây đều là ta cất giữ bảo bối. " Tròn Vo đắc ý nói.

Nó cũng sẽ không nói những này có rất nhiều người khác tặng, có rất nhiều theo Công Lương bên kia trôm tới, có thì là bản thân lặng lẽ giấu đi, ai cũng không biết.

Gạo Cốc nhìn thấy nó khoe khoang hạt châu, lập tức bay qua, theo trong nhẫn chứa đồ lấy ra một viên ước chừng một viên đầu to bối châu đặt ở Tròn Vo một đống hạt châu bên cạnh, thần khí nói rằng: "Hừ, ngươi những này cũng không lớn, ngẫu châu châu mới đại. "

Cái khỏa hạt châu này là Công Lương cho nàng.

Bình thường nhàm chán thời điểm, Công Lương liền sẽ mang nàng đá một đá cầu, có khi chơi chán rồi, liền cầm lấy viên này bối châu tại da thú trên lông lăn qua lăn lại.

Tròn Vo đối với Gạo Cốc cũng không có biện pháp, thấy được nàng rắm thúi dáng vẻ, chỉ có thể thu hồi bày ở trên đất hạt châu.

Gạo Cốc thật không nghĩ cứ như vậy bỏ qua nó, tiện tay bắt hai viên hạt châu chơi.

Những này hạt châu đối với Tròn Vo cũng vô dụng, cho nên mặc kệ cho nàng chộp tới.

Hơn hết một hồi, một đoàn người liền lại trở lại mới đáy biển. Buổi trưa liền muốn tới gần, Nữ Nữ vội vàng mang theo chúng cá bơi bơi tới tiểu Lục Tử nói địa phương; Công Lương cũng mang theo Gạo Cốc bọn chúng cùng chúng nữ biết Tị Thủy quyết nữ nương đi tới.

Ngụy trưởng lão lời gì cũng không nói, chỉ là đi theo phía sau bọn họ.

Sau một chốc, buổi trưa lại tới, mặt trời giữa trời. Ánh nắng xuyên thấu qua mặt nước, bắn thẳng đến xuống tới, tựa như một đầu cột sáng hiện ra ở trước mặt mọi người.

Nhưng vào lúc này, trong cột ánh sáng tạo nên từng mảnh gợn sóng. Những rung động này thô thô xem xét không có gì, nhưng nhìn kỹ, liền sẽ phát hiện kia sóng nước tạo nên gợn sóng, tựa như một chỗ cửa hang giống như.

"Nữ Nữ, đây chính là cửa vào di tích, chỉ cần đi vào là được rồi. " Tiểu Lục Tử nói rằng.

Nữ Nữ nghe được nó, quay người nói rằng: "Công Lương, di tích xuất hiện. "

Công Lương nghe được nó, hướng tiểu Lục Tử hỏi: "Ngươi đi vào qua không? "

Tiểu Lục Tử ồm ồm nói: "Đi qua, nhưng ngay lúc đó ra tới, bên kia rất khủng bố. "

Đi qua liền tốt. Thế là, hắn liền để tiểu Lục Tử ở phía trước dẫn đường, bản thân thì cùng chúng nữ nương đi theo hắn, hướng di tích mà đi. Vừa tiến vào di tích, nhìn thấy bên trong rộng lớn không gian, Công Lương đám người nhất thời được chấn nhiếp đến.

"Thật sự là nơi tốt. " Công Lương có chút ít cảm khái nói.

Thuyền ngọc bên trên cả đám người, nghe được hắn, không khỏi liên tục gật đầu.

Trong không gian di tích mặt thật giống như một chỗ rộng lượng trạch viện, trống rỗng, đều không có bất kỳ cái gì sinh khí.

Công Lương nhìn chung quanh một chút, liền hướng phía trước đi đến, Yến gia ba tỷ muội, Tằm Phù cùng Nữ Tước bộ người cũng là nhìn hiếu kì không thôi.

Trạch viện chia làm sáu đường vào, hắn một bên nhìn vừa đi. Chỉ chốc lát sau, đến cuối cùng mặt kia tiến vào tiểu viện, đột nhiên phát hiện bên trong nằm sấp một đầu Long Quy. Lão quy này phi thường to lớn, đầu ngẩng cao, người khoác chiến giáp, nhìn uy phong lẫm liệt.

Lão quy cách đó không xa, còn có một khung chiến xa, trên xe có một kiện chiến giáp, một thanh trường mâu, một bên cối đá nhỏ.

Bỗng nhiên, Tằm Phù nhìn thấy cách đó không xa có tòa bia đá, trên tấm bia khắc lấy bốn chữ lớn, "Long tướng biệt phủ? "

Công Lương thấy kỳ quái không thôi, thầm nghĩ chẳng lẽ nơi này có long?

Hắn vòng qua lão quy, đi vào chiến xa bên cạnh, cảm giác thứ này khí thế mười phần, không khỏi đưa tay sờ soạng.

Bỗng nhiên, Công Lương tâm thần lay động, liền nghe bên tai có người hô: "Tiểu tử, có dám một trận chiến. "

Công Lương nghe vậy, hướng phương hướng âm thanh truyền tới nhìn lại, liền gặp một đầu người khoác chiến giáp Long Quy cầm trong tay trường mâu hướng phía trước đâm tới, khẳng khái dừng ở trước mặt hắn. Xem xét như thế hành vi, Công Lương vội vàng lấy ra Tinh Văn Tượng Quy Thuẫn ngăn tại trước mặt.

"Bành" Một tiếng, trường mâu đâm vào Tinh Văn Tượng Quy Thuẫn bên trên, phát ra ầm ầm tiếng vang.

Công Lương thấy nó đến thật, lập tức lấy ra Huyền Nguyên kích hướng phía trước bổ tới, một thức Uyên Hải Phong Ba tựa như mãnh liệt gợn sóng, một làn sóng đẩy một làn sóng, một làn sóng chồng lên một làn sóng, khí thế ngàn vạn.

Lúc này, hắn mới phát hiện đang mặc chiến giáp Long Quy có bao nhiêu lợi hại. Nhưng hắn cũng sẽ không bị được hắn chấn nhiếp, lập tức gọi ra áo giáp mặc lên người.

Long Quy thấy kích chiêu đến, vội vàng xuất thủ ngăn trở. Công Lương liền vội vàng tiến lên trợ giúp, phải sợ Hoang nhân mãng dã cá tính, đem Long Quy giết.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK