Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 31 : Lôi Thứu đột kích ,Triều Tiên rau cơm.



Nhiều như vậy Lôi Thứu, thấy mọi người da đầu tê dại.

Ngỗi Hùng hét lớn: "


Mau trở lại trong động! "

Nhưng bầu trời súc thế đã lâu Lôi Thứu bầy đã như mũi tên bay xuống.

Như chạy lời nói, phía sau lưng không che không ngăn cản, thế tất được Lôi Thứu làm bị thương, mọi người vội vàng chuẩn bị đối phó với địch.

Gạo Cốc bay vào ba ba đầu trên, nhìn thấy Lôi Thứu khí thế hung hung, lập tức há mồm, phun ra từng ngụm mưa độc. Mưa nhập làn da, hóa thành đứt ruột nước. Đánh úp lại Lôi Thứu nhao nhao trúng độc, bịch bịch từ phía trên trên rơi xuống. Phút chốc, trên mặt đất tràn lan đầy Lôi Thứu thi thể.

Bầu trời xoay quanh phi hành Lôi Thứu cũng không phải kẻ đần, thấy tình thế không ổn, không hề chẳng qua là không đầu không đuôi đánh tới.

Mà là nhanh chóng bay đến bọn hắn phụ cận, phụt lên ra từng ngụm tia chớp, sau đó bay nhanh đi.

Trong nháy mắt, ban ngày điện thiểm, huyễn mắt đến cực điểm.

Công Lương đám người vừa nhìn Lôi Thứu thế tới hung mãnh, vội vàng né ra tránh né, tạm lánh nó phong.

Gạo Cốc cùng ba ba trốn ở một viên đá vụn đằng sau, không chịu nổi trong nội tâm hiếu kỳ, lặng lẽ thăm dò nhìn ra ngoài.

Tuy nhiên, một đạo thiểm điện như mũi tên bay tới, Gạo Cốc vội vàng đem cúi đầu.

"Hưu" Một tiếng.

Tia chớp theo nàng bay lên phía trên qua, "Bành" Một tiếng, ở phía sau trên thạch bích nổ vang, đá rơi rực rỡ, như hoa sáng lạn. Gạo Cốc may mắn trốn nhanh hơn, bằng không liền xong đời. Bất quá, nàng cái kia vàng óng ánh dựng thẳng lại không may mắn như thế, được tia chớp từ trung gian phách ngắn ít nhất năm phân gạo.

Tiểu gia hỏa cảm giác được trên đầu dị thường, sờ thoáng một phát, lập tức nổi giận.

Theo đá vụn đằng sau bay ra ngoài, miệng hơi mở, "Đột đột đột" , như súng máy giống như, hướng cái kia kiêu ngạo đến cực điểm Lôi Thứu nhổ từng ngụm nước.

Những cái...Kia bay đến phụ cận Lôi Thứu nhao nhao được nước miếng bắn trúng rơi xuống, sợ tới mức đằng sau bay tới Lôi Thứu vội vàng quạt cánh cũng như chạy trốn bay đi, ở phía xa xoay quanh, không dám gần chút nữa nơi đây.

Quá xa mà nói, Gạo Cốc nước miếng liền phun không đến.

Vẫn là Ngỗi Hùng đầu óc linh hoạt, đã gặp nàng nước miếng lợi hại, khiến cho nàng đem nước miếng phun vào trên tên, cầm tiễn bắn Lôi Thứu, lại là một đám Lôi Thứu được trên tên độc hạ độc chết.

Trong khe núi Lôi Thứu thi thể đã đống một tầng, nhưng bầu trời Lôi Thứu phảng phất vô cùng vô tận đồng dạng, còn có một nhóm lớn ở phía trên xoay quanh, đông nghịt , như bầu trời đêm đồng dạng. Đã chết một đống, những cái...Kia Lôi Thứu cũng thông minh rất nhiều, rốt cục không hề bay xuống đến nhận lấy cái chết, chẳng qua là ở trên không lẩn quẩn.

Công Lương bọn hắn rốt cục đã chiếm được thở dốc cơ hội, dừng lại nghỉ ngơi.

Gạo Cốc cũng không mệt mỏi, bay vào Công Lương trên đầu, lén lén lút lút bốn phía nhìn xem.

Bỗng nhiên, nàng hiện phía trên hình như có đồ vật gì đó, vội vàng tay đáp mát bồng trở lên nhìn lại. Chỉ nhìn thoáng một phát, cái kia đôi mắt nhỏ bên trong liền ứa ra tinh tinh. Lập tức liền quạt cánh, nhanh trở lên bay đi.

"Gạo Cốc ngươi muốn đi nơi nào? Không nên chạy loạn, cẩn thận những cái...Kia Lôi Thứu dùng tia chớp phách ngươi. " Công Lương vội vàng kêu lên.

"Ba ba, ngẫu không sợ bọn họ, ngẫu không có chạy loạn, ngẫu qua bên kia tìm đồ vật, lập tức quay lại. " Đang khi nói chuyện, tiểu gia hỏa đã bay không thấy , chỉ còn lại tiếng nói lượn lờ.

Cũng may Công Lương có thể cùng tiểu gia hỏa Tâm Linh Tương Thông, bằng không thật muốn lo lắng chết.

Chỉ chốc lát sau, tiểu gia hỏa liền đã bay trở về. Cũng không biết tìm được vật gì tốt, con mắt cười đến đều nhanh không còn.

Tròn Vo cùng Gà Con thấy hiếu kỳ không thôi.

Bầu trời Lôi Thứu mặc dù không xuống,


Nhưng Công Lương bọn hắn cũng đi không được. Nếu đi ra ngoài, muốn gặp phải Lôi Thứu đuổi giết làm phức tạp. Ở chỗ này bọn hắn còn có thể trốn ở đá vụn đằng sau, vừa đi ra ngoài chính là bình nguyên, liền chỗ ẩn núp đều không có, thế tất yếu đem mình toàn bộ bại lộ vào Lôi Thứu trước mặt, đến lúc đó bọn hắn như vậy chọn người, có thể nhịn không được Lôi Thứu một trận tia chớp công kích.

Suy nghĩ dưới, mọi người nhất trí quyết định về trước trong động tránh một chút.

Đợi đến lúc ngày mai nhìn xem tình hình thế nào hơn nữa, nếu là những cái...Kia Lôi Thứu còn không tản đi, lại nghĩ biện pháp khác.

Đi vào thời điểm, Công Lương đem rớt tại khe núi bên trong Lôi Thứu thi thể thu thập thoáng một phát, lưu lại mấy cái, còn lại toàn bộ ném vào ao nhỏ nước đen phân giải.

Trái cây không gian đạt được nhiều như vậy Lôi Thứu thi thể phân giải năng lượng, thoáng cái làm lớn ra thiệt nhiều.

Lần trước vào Vạn Thú Huyết Trì thời điểm, bởi vì hấp thu Huyết Trì tinh hoa thuần hóa sau pha tạp, hỗn tạp năng lượng, trái cây không gian đã mở rộng đến 1000 mẫu. Bây giờ những thứ này Lôi Thứu lại phân giải, không gian đã có hơn một ngàn một trăm mẫu đất, thoạt nhìn tương đối rộng lớn.

Sinh đôi song chi huynh muội ở bên trong cao hứng được "Ê a nha, ê a nha" Kêu lên, trái cây không gian mở rộng, cao hứng nhất phải kể tới bọn họ. Bởi vì lại có thể mở rộng địa bàn.

Trong động, Công Lương đem lưu lại mấy cái Lôi Thứu ném cho Ngỗi Hùng đám người, để cho bọn họ lột da nướng thịt.

Không nghĩ tới Cự lại ồm ồm nói: "Lôi Thứu thịt có cổ mùi khai, không thể ăn? "

Công Lương nghe được lông mày nhíu lại, thằng này, hiểu được ăn thì ăn, lại vẫn bắt bẻ? Nhưng nhìn thấy tất cả mọi người nói như vậy, hắn đành phải đem Lôi Thứu thu lại.

Nếu không muốn ăn Lôi Thứu thịt, hai ngày này Công Lương ăn thịt lại ăn được có chút hiện vị, dứt khoát mình làm cơm.

Vì vậy, hắn liền lấy ra ba chân thép lô, ném đi một khối ướp gia vị Hoang Thú cốt xuống dưới nấu canh, mặt khác lấy ra thép lò, chuẩn bị làm một trận Triều Tiên rau cơm.

Kỳ thật hắn cũng không biết trái cây trong không gian, theo Quỷ Phương Quốc Hòe Nghĩa chỗ đó được đến hạt giống dài ra biễu diễn có phải hay không Triều Tiên rau. Bởi vì nó có cao một thước, chỉ cần dài ra chính là cái kia bao rau thì có một ôm lớn, có thậm chí càng lớn. Nhưng nếu nói không phải, dạng như vậy lại xác thực rất giống.

Cho nên, Công Lương cũng mặc kệ nó là không phải Triều Tiên rau, liền kêu nó Triều Tiên thức ăn.

Triều Tiên rau cơm là kiếp trước Công Lương quê quán chính thức truyền thống mỹ thực, hầu như từng nhà đều làm, hơn nữa là mùa hè tất nhiên nấu cơm.

Làm cái này đồ ăn không có gì yêu cầu, đơn giản một điểm chính là đem Triều Tiên rau cùng thịt xào một xào, đặt ở trong nồi chưng là được.

Đương nhiên, dùng củi lửa nấu món ngon nhất.

Phức tạp, chú ý một điểm , muốn kỹ xảo.

Trước, lấy thượng đẳng nấm hương rửa sạch tốt cắt thành tiểu đầu, lấy thêm tôm bóc vỏ, hào khô hay là giả khác ngon hải sản giặt sạch sẽ, hơi chút dùng nước ngâm rửa sạch sẽ thoáng một phát, để lại ở một bên. Sau đó, lấy thịt nạc một khối, cắt thành hai millimet khoảng chừng miếng bạc.

Những thứ này sau khi chuẩn bị xong, trước để ở một bên, lại lấy khô hành tây mấy hạt lột da rửa sạch sẽ cắt miếng nổ thành vàng óng ánh.

Hết thảy sẵn sàng, phóng dầu dưới nồi, sau đó phóng nấm hương đầu, tôm bóc vỏ, hào ngồi chờ xuống dưới xào hương, sẽ đem thịt nạc buông đi xào quen thuộc, lại để vào nổ thành vàng óng ánh khô hành tây, sau cùng buông cắt tốt Triều Tiên rau.

Chờ Triều Tiên rau hơi chút xào quen thuộc, đã đi xuống gạo đi vào lật xào thoáng một phát, gia vị, rót nước, lắp nồi.

Công Lương vào bờ biển thời điểm, được một chút hào khô cùng tôm bóc vỏ, trên tay cũng có so sánh với chờ nấm hương tốt hơn nấm hương, lại có khô hành tây. Theo nếp nghe theo, chỉ chốc lát sau, trong lòng núi liền bay ra một cổ văn vê tạp lấy hải sản, thịt nạc và rau mùi thơm.

"Ọt ọt"

Bỗng nhiên, bên cạnh truyền đến một hồi đói bụng tiếng kêu

Mọi người quay đầu nhìn lại, chỉ thấy Cự vỡ ra miệng rộng xin lỗi hướng bọn hắn cười.

"Ọt ọt"

Lại có một tiếng bụng tiếng kêu vang lên, lần này là Đại Mục. Hắn và Cự hai tên gia hỏa dáng người khôi ngô, sức ăn cực lớn, nghe thấy được Triều Tiên rau cơm mùi thơm, thoáng một phát liền đói bụng.



Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK