Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 73: Linh thệ rùa

"Cốc cốc, mau đưa ngươi tìm tới bảo bối lấy ra nhìn xem."

Nữ nữ lấy ra bản thân từ Linh Quy mộ đạt được mai rùa bày ở dày đặc cổ mộc làm thành trên bàn dài, nói với Mễ Cốc.

Bọn chúng rời đi Linh Quy mộ hải vực về sau, cũng không có tiếp tục tại vực sâu biển lớn lưu lại, trực tiếp trở lại Diệu Đạo Tiên Tông Công Lương động phủ câu ngao đảo. Bình thường không có việc gì, bọn chúng đều sẽ kiếm cớ đến câu ngao ở trên đảo có một bữa cơm no đủ, hôm nay được nhiều như vậy bảo bối, sao có thể không chúc mừng một chút?

Không phải sao, bên cạnh Đại Hoang nữ nương đã bắt cá giết ngỗng nhóm lửa công việc lu bù lên.

Thừa dịp khoảng thời gian này, bọn chúng liền lấy ra từ Linh Quy mộ có được đồ vật đến xem.

Nữ nữ làm nhìn uyên thần sông cùng long kình nhất tộc Thánh nữ chi nữ, nhãn lực tất nhiên là bất phàm. Mặc dù lúc ấy thu Linh Quy xác thời điểm có chút vội vàng, nhưng đạt được mai rùa chất lượng lại là không sai. Nàng hết thảy thu năm cái Linh Quy xác, từng cái linh khí dồi dào. Nhìn kỹ lại, có thể thấy được mai rùa xương sống lưng ở giữa tiết điểm bên trên, các mờ mịt một viên tủy châu, tản mát ra oánh oánh bảo quang.

Cái khác Thủy Tộc tìm tới Linh Quy xác cũng không tệ.

Dù sao cũng là Linh Quy chi mộ, có thể tiến vào mộ địa không khỏi là tuổi thọ đã tới điểm cuối cùng Linh Quy, cái kia một đầu Linh Quy tuổi thọ không phải đã ngoài ngàn năm, cho nên cho dù là Linh Quy chi trong mộ bình thường nhất Linh Quy xác, cũng là mười phần bất phàm.

Bất quá, trên bàn bày biện linh trong mai rùa, tốt nhất còn muốn số Viên Cổn Cổn.

Viên Cổn Cổn có Thánh giả một mạch cổ lão truyền thừa, học thức uyên bác, nhãn lực kinh người, nhận được Linh Quy xác mỗi một cái đều tản mát ra một cỗ thâm thúy cổ lão uyên áo khí tức, sống lưng ở giữa tủy châu càng là bất phàm, từng đạo linh khí phun trào, bảo quang bắn ra bốn phía, không giống phàm tục.

Mễ Cốc nghe tới nữ nữ, quay đầu nhìn trên bàn Linh Quy xác một chút, mới ngạo khí lấy ra bản thân từ rùa tháp bên trên đạt được bảo bối.

Đầu tiên, nàng lấy ra khắc lấy âm dương Bát Quái Thiên đất khô chi hai mươi bốn tiết khí Thiên Tinh đồ bàn đá thả ở phía dưới, lại lấy ra thánh khiết như ngọc, uẩn dục linh quang, thiên nhiên mờ mịt ra huyền ảo đường vân mai rùa thả ở phía trên.

Nguyên lai tưởng rằng mai rùa sẽ giống tại Linh Quy mộ như thế phiêu phù ở trên bàn đá, cho nên khoảng cách bàn đá nửa mét đến cao, nàng liền buông tay ra.

Ai ngờ tay vừa mới buông ra, thánh khiết như ngọc mai rùa liền "Khanh" một tiếng, rơi tại trên bàn đá.

"Ngô, rùa mai rùa xác làm sao không bay rồi?"

Mễ Cốc kỳ quái không thôi, nắm lấy mai rùa quan sát, dùng sức dao mấy lần, chợt nghe bên trong truyền ra vài tiếng nhẹ vang lên, nhãn tình sáng lên, liền đem mai rùa hướng bàn đá ngã xuống."Khanh khanh khanh", vài tiếng giòn vang, ba cái ôn nhuận như ngọc, mờ mịt linh quang ngọc chất vật từ mai rùa trượt xuống tại trên bàn đá.

"Rùa mai rùa sinh tiểu quy mai rùa."

Mễ Cốc hiếu kì cực, nắm lên một viên ngọc chất vật xem ra, lại lại cảm thấy không giống rùa mai rùa, cũng là trước kia nàng cùng thịch thịch tại bờ biển tìm tới sò ngọc bối.

Viên Cổn Cổn ở bên cạnh thấy trừng lớn hai mắt, vẻ kinh ngạc lộ rõ trên mặt.

"Mễ Cốc, đem kia Linh Quy xác cho ta nhìn một chút."

Nghe tới Viên Cổn Cổn, Mễ Cốc rất đại khí đem Linh Quy xác cho nó. Viên Cổn Cổn cầm mai rùa, trước trước sau sau tả tả hữu hữu từ trên xuống dưới cẩn thận quan sát. Một lát sau, mới lên tiếng: "Mễ Cốc, ngươi có đại bảo bối!"

"Cái gì đại bảo bối?" Mễ Cốc vung lấy Cửu Thải cái đuôi hưng phấn mà hỏi.

"Đây cũng không phải là phổ thông Linh Quy xác."

Viên Cổn Cổn một mặt nghiêm nghị nói: "Giữa thiên địa có vô số loại vỏ cứng rùa loại, những này rùa loại hoặc bởi vì trời sinh, hoặc bởi vì cơ duyên trở thành Linh Quy, chính là ngoại giới nói tới Linh Quy một mạch. Nhưng cái này Linh Quy bên trong lại có rất nhiều chủng loại, trong đó một loại nguyên từ thượng cổ Linh Quy càng đặc biệt, đó chính là linh thệ rùa.

Linh Quy nhất tộc, tại thượng cổ cùng rồng, phượng, Kỳ Lân tịnh xưng tứ linh, có thể thấy được nó thần dị. Mà linh thệ rùa càng là Linh Quy một mạch bên trong truyền kỳ, trời sinh bất phàm, có thần quỷ chi tượng.

Các ngươi nhìn cái này mai rùa, Huyền Thải ngũ sắc, bên trên long tượng thiên, hạ bình pháp địa. Huyền Văn giao thoa như đồng liệt túc, ngũ quang rõ ràng như huyền gấm, uyên áo thần kỳ, thế gian khó được, cho nên có thể biết tồn vong cát hung chi biến, biết chuyện quá khứ vị lai. Nghe nói linh thệ rùa đã tại Thượng Cổ thời đại tuyệt chủng, thế gian khó tìm, không nghĩ tới hôm nay còn có thể nhìn thấy."

Viên Cổn Cổn đem linh thệ mai rùa còn cho Mễ Cốc, nhìn một chút bàn đá, nói: "Đây cũng là Thiên Tinh bàn, phía trên âm dương Bát Quái Thiên đất khô chi hai mươi bốn tiết khí Thiên Tinh đồ đều là bốc thệ lúc dùng để quan sát canh giờ, phân rõ phương vị."

Nữ nữ chờ một đám Thủy Tộc nghe nó bô bô giảng một đống lớn, cảm giác không hiểu gì chỉ biết rất lợi hại, nhưng giống như rất lợi hại dáng vẻ. Đầu óc lại là hỗn loạn tưng bừng, có nghe không có hiểu.

Mễ Cốc cũng là nghe được đầu óc choáng váng, cuối cùng chỉ biết mình đạt được rùa mai rùa rất lợi hại, cái khác Tựu Bất hiểu.

Nàng nghiêng cái đầu nhỏ nhìn chằm chằm linh thệ mai rùa nghĩ một hồi, nói: "Cuồn cuộn, cái này rùa mai rùa có làm được cái gì?"

Viên Cổn Cổn chỉ cảm thấy một trận Hắc Nha từ trước mắt "Ô oa ô oa" bay qua, vừa mới chính mình nói nhiều như vậy, trắng bệch giảng. Nhưng nghĩ tới nàng không có mình thông minh, liền dùng thông tục dễ hiểu nói ra: "Linh thệ rùa trời sinh thần dị, chỉ cần ngươi đem ba cái sò ngọc đặt ở trong mai rùa, nhắm mắt lại, đem mai rùa dán tại cái trán, dụng tâm nghĩ thứ mình muốn, sau đó đem sò ngọc đổ vào Thiên Tinh trên bàn, liền có thể thông qua bốc thệ quẻ tượng tìm tới vật mình muốn."

Mễ Cốc nghe tới nó, kích động, lập tức giả thành ba cái sò ngọc, đem mai rùa dán tại trên trán, nghĩ thứ mình muốn.

Linh thệ mai rùa nội bộ không gian, ở vào khắp nơi xương sống lưng ở giữa tủy châu đột nhiên toả hào quang mạnh, ba cái sò ngọc chợt như lưu quang, xuyên qua tại óng ánh hào quang ở giữa. Lại có ngũ sắc thải quang hóa thành sương mù rực rỡ từ bốn phía thoát ra, bao phủ tại linh thệ trong mai rùa, để mai rùa nội bộ không gian xem ra như là tiên cảnh.

Một lát sau, ba cái sò ngọc dừng lại. Mễ Cốc mở to mắt, đổ ra sò ngọc.

"Khanh khanh khanh "

Một trận nhẹ vang lên, ba cái sò ngọc nhảy rụng tại trên bàn đá, phân bố tại âm dương Bát Quái Thiên đất khô chi hai mươi bốn tiết khí Thiên Tinh đồ không cùng vị trí.

"Đây là ý gì?" Mễ Cốc thật kỳ quái.

Viên Cổn Cổn nhìn một chút, nói: "Ngươi vừa mới quay về mai rùa thời điểm, trong lòng đang suy nghĩ gì?"

"Ngẫu muốn tìm bảo bối, thật nhiều tốt nhiều bảo bối." Mễ Cốc vung lấy Cửu Thải cái đuôi, nháy mỹ mỹ mắt to nói.

Giống như ta nghĩ. Viên Cổn Cổn tại nói thầm trong lòng một tiếng, chỉ vào trong đó một viên sò ngọc nói: "Ngươi nhìn cái này một viên sò ngọc, rơi vào Khảm Cung phía trên, khảm là nước, chảy dài không trệ, là ý nói ngươi muốn tìm bảo bối đang chảy dòng sông suối nước bên trên."

Nói xong, nó lại chỉ vào mặt khác một viên sò ngọc nói: "Cái này một viên rơi vào phương tây Thất Túc bên trên, là ý nói ngươi muốn tìm bảo bối tại phương tây. Một cái khác mai có ý tứ là nói, kia bảo bối khoảng cách câu ngao đảo khoảng hai mươi dặm. Tổng kết lại chính là nói, hướng phương tây đi khoảng hai mươi dặm mép nước, có ngươi muốn tìm bảo bối."

"Oa, cuồn cuộn, ngươi thật lợi hại ờ!"

Nữ nữ trong mắt lóe tinh quang, đều nhanh thành Viên Cổn Cổn nhỏ mê muội.

Cái khác Thủy Tộc cũng hướng Viên Cổn Cổn ném đi ánh mắt khâm phục.

Mễ Cốc nhưng không quan tâm những chuyện đó, nghe tới Viên Cổn Cổn, lập tức thu hồi linh thệ mai rùa cùng Thiên Tinh bàn, "Ngẫu muốn đi tìm bảo bối." Nói, liền vỗ cánh bay ra câu ngao đảo.

"Cốc cốc , chờ ta một chút, ta cũng muốn đi."

Nữ nữ vội vàng đi theo, cái khác Thủy Tộc cũng muốn biết có hay không bảo bối, cũng vội vàng đi theo.

Viên Cổn Cổn lười đi, tìm cái địa phương, lấy ra mềm mại da thú trải trên mặt đất, thoải mái nằm.

Hưu. . .

Mễ Cốc Lục Sí chấn động, tốc độ tật nhanh, qua trong giây lát, bay đến hai mươi dặm bên ngoài. Từ phía trên nhìn xuống, thật sự có đầu dòng suối nhỏ, Mễ Cốc liền bay xuống. Dòng suối nhỏ ước chừng rộng sáu mét rộng, nhàn nhạt, thanh tịnh lộ chân tướng, một chút liền có thể nhìn thấy đáy suối cát mịn cùng tảng đá.

Nàng quay đầu bốn phía nhìn xuống, cũng không có phát hiện bảo bối gì.

Nhưng đã đến, làm sao cũng phải tìm một chút.

Cho nên, nàng tiện tay dựng lương bồng, vận chuyển mi tâm mắt dọc, một đạo vô hình vô ảnh tia sáng lập tức từ đó bắn ra, chiếu khắp Ám Minh hư không, bốn phía mặt đất dưới mặt đất cảnh vật lập tức từng cái đập vào mắt ngọn nguồn, không có bỏ sót.

"A. . ."

Bỗng nhiên, nàng giống như phát hiện cái gì đồ vật ghê gớm, kinh ngạc lên tiếng, lập tức thu hồi mắt dọc, bay thấp trong suối, từ trong nhẫn chứa đồ lấy ra một thanh thịch thịch làm Tiểu Thiết cái xẻng dùng sức hướng xuống đào đi.

"Cốc cốc, chúng ta tới."

Lúc này, nữ nữ bọn người mới chạy tới, thấy được nàng tại trong suối đào đồ vật, liền bay tới hỏi: "Cốc cốc, ngươi đang làm gì?"

"Phía dưới có cái là lạ đồ vật, tựa như là bảo bối."

"Cốc cốc tránh ra, để cho ta tới."

Bên cạnh bát trảo thật sao nghe vậy, lập tức tiến lên, múa bát trảo, tựa như vòng xoáy, không ngừng đem phía dưới cát mịn rút ra. Mễ Cốc bọn người vội vàng ra bên ngoài thối lui, miễn cho bị móng vuốt đụng phải.

Chỉ là trong chốc lát, bằng phẳng dòng suối liền bị đào ra một cái hố sâu.

"Phía dưới thật có đồ vật."

Đào lấy đào lấy, bát trảo thật sao cảm ứng được phía dưới có khối linh khí dồi dào, nhưng lại hình như có chút vật kỳ quái về sau, liền ra sức hơn đào. Một hồi sẽ qua nhi, hắn cuối cùng đem đồ vật đào lên.

Mễ Cốc ở bên cạnh nhìn thấy hắn cẩn thận từng li từng tí từ trong hố nâng lên đồ vật, không khỏi nhíu mày lại.

Bởi vì thứ này thấy thế nào cũng không giống bảo bối, cũng là một khối loạn thất bát tao phế phẩm tảng đá.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK