Công Lương giấu ở không gian, quan sát bên ngoài động tĩnh.
Con rối người khổng lồ duỗi ra dài tay cũng không trực tiếp thò vào trong nước, mà là chộp vào trôi nổi tại Minh Hà Minh Liên trên nhụy hoa, không đụng vào Minh Hà Chi Thủy.
Người nam kia thấy khôi lỗi đắc thủ, mừng rỡ trong lòng, tranh thủ thời gian chỉ huy con rối người khổng lồ đem Minh Liên bắt về, khôi lỗi cấp tốc lùi về dài tay.
Bỗng nhiên, trong sông tạo nên một mảnh gợn sóng, hai đầu trơn nhẵn râu dài phá xuất mặt nước bắt lấy con rối người khổng lồ dài tay, hướng xuống kéo đi. Là râu dài bên trên mang theo U Minh tử khí càng là xuyên thấu qua con rối người khổng lồ hai tay truyền khắp toàn thân, khôi lỗi hai mắt lập tức ảm đạm xuống, thân thể không cách nào động đậy, chỉ có thể bị kia hai đầu râu dài chậm rãi kéo vào trong nước.
Người nam kia lại không cam lòng mất đi đã nhanh đến tay Minh Liên, lại từ trong nhẫn chứa đồ lấy ra một tôn khôi lỗi bắt lấy sắp bị kéo xuống nước con rối người khổng lồ.
Kia khôi lỗi người mặc trọng giáp, đem tự thân bao khỏa được cực kỳ chặt chẽ, phảng phất giống như viên cầu.
Trọng giáp khôi lỗi chộp vào con rối người khổng lồ trên thân, U Minh tử khí từ con rối người khổng lồ lan tràn đến trọng giáp khôi lỗi trên thân, nhưng lại không cách nào xâm nhập trọng giáp khôi lỗi.
Mắt thấy bản thân chuẩn bị khôi lỗi có dùng, người nam kia vội vàng chỉ huy khôi lỗi đem con rối người khổng lồ kéo lên bờ.
Trọng giáp khôi lỗi lực lớn vô cùng, dần dần đem sắp bị kéo xuống nước con rối người khổng lồ kéo lên, Minh Liên cũng đi theo chậm rãi tới gần bên bờ.
Một bộ lộ ra trọn vẹn tử bạch, thân ấn Thần văn, khoác liền tóc dài nữ thi tùy theo lộ ra mặt nước, là Minh Liên, liền sinh trưởng ở nữ thi trên đầu.
"Rống..."
Bỗng nhiên, Minh Hà bên trong truyền ra một trận rống to, mặt nước xuất hiện một cơn lốc xoáy, một cái mất đi huyết nhục to lớn dữ tợn đầu cá lộ ra mặt nước, dùng trống không mắt động nhìn qua bờ sông khôi lỗi. Hai đầu râu dài chính là miệng cá xúc tu. Làm đầu cá xuất hiện, giữ chặt khôi lỗi râu dài cấp tốc biến lớn dài ra, một đầu vẫn như cũ nắm lấy con rối người khổng lồ, một đầu lại ngược lại hướng trọng giáp khôi lỗi bay tới, đưa nó cùng con rối người khổng lồ kéo vào Minh Hà.
Dữ tợn đầu cá miệng rộng mở ra, đứng đem hai khôi lỗi nuốt hết.
Nữ thi cũng theo đó không vào nước mặt, tiếp tục hướng thượng du lướt tới.
Dữ tợn đầu cá nuốt vào khôi lỗi nhưng không có biến mất, mà là hướng trên bờ nhìn lại, trống trơn trong hốc mắt lộ ra một tia u lãnh tử quang.
Người nam kia gặp một lần, hét lớn: "Sư muội, đi mau. "
Nói xong, liền nắm lên Mặc Tự Âm nhảy lên khôi lỗi phi cầm, hăng hái rời đi Minh Hà bên bờ.
Dữ tợn đầu cá nhìn qua hai người nơi xa, mới chậm rãi chìm vào trong nước. Mặt sông lần nữa khôi phục lại bình tĩnh, giống như chưa hề phát sinh qua sự tình vừa rồi.
Công Lương tại không gian bên trong thấy tê cả da đầu, nhất là kia nữ thi xuất hiện thời điểm, càng là kém chút dọa nước tiểu, thật sự là quá kinh khủng. Gạo Cốc ngược lại là không có cảm giác gì, chỉ cảm thấy vật kia là lạ, xấu xấu, tuyệt không đẹp mắt.
Tròn Vo trực tiếp dọa nước tiểu, dọa đến không còn dám nhìn.
Bọn chúng cùng Công Lương có tâm linh cảm ứng, cho nên có thể thông qua Công Lương cảm ứng nhìn thấy bên ngoài hết thảy.
Người nam kia cùng Mặc Tự Âm cũng không hề rời đi, chờ một lúc lại bay trở về, nhưng không dám tới gần Minh Hà, mà là xa xa nhìn qua.
Người nam kia nhìn xem tiếp tục tại Minh Hà phiêu lưu Minh Liên, cười khổ nói: "Sư muội, có vật này thủ hộ, muốn lấy được Minh Liên chỉ sợ rất khó. "
"Không có việc gì. " Mặc Tự Âm nhẹ nói.
Nhưng vào lúc này, nơi xa truyền đến một trận tiếng ca, âm sắc trong trẻo êm tai, tựa như mũi tên nhọn xuyên phá trùng điệp sương mù bao phủ U Minh Địa Ngục, là cái này âm trầm quỷ dị nơi rót vào một tia sinh mệnh khí tức.
"Không cầu đại đạo ra lạc đường, tung phụ hiền tài há trượng phu?
Trăm tuổi thời gian tia lửa nhấp nháy, cả đời thân thế bong bóng phù.
Chỉ tham lợi lộc cầu vinh hiển, không để ý hình dung ám tụy khô.
Thử hỏi chồng kim như sơn nhạc, vô thường mua được không đến không? "
Nơi xa, một bóng người bước trên mây là đến. Công Lương trong không gian mặt nhìn, phát hiện người tới bản thân nhận biết, lại là từng có qua gặp mặt một lần Thúc Tôn Bất Cảm.
Thúc Tôn Bất Cảm rơi vào Minh Hà bên bờ, chỉ gặp hắn tay bắt đâm vào ngực lộng lẫy cổ kiếm, sắc mặt tái nhợt, kia cổ kiếm mang theo từng tia từng tia vết máu, hiển nhiên là vừa mới uống no máu tươi.
Người nam kia nhìn thấy hắn, lạnh lùng nói rằng: "Ngươi còn chưa có chết? "
Thúc Tôn Bất Cảm khẽ cười nói: "Đạo Minh huynh còn tại nhân gian, không dám như trước ngươi mà đi, há không tịch mịch? "
"Hừ, ta nhìn ngươi dạng này, sớm tối được bị thanh này tiên kiếm hút không tinh huyết. "
"Đa tạ Đạo Minh huynh quan tâm. "
"Hừ..." Gia Cát Đạo Minh quay đầu đi, không tiếp tục để ý.
Mặc Tự Âm lặng yên không tiếng động hướng hai người liếc một cái, cũng không biết người này cùng sư huynh có mâu thuẫn gì, lại để luôn luôn tao nhã nho nhã, hòa ái dễ gần sư huynh nổi giận, thật sự là kỳ quái.
Thúc Tôn Bất Cảm nhìn qua mặt sông, hữu tâm xuất thủ, nhưng không có nắm chắc.
Cổ kiếm mặc dù uy lực kinh người, nhưng ra tất thấy huyết, về tất uống máu. Mỗi một giọt tinh huyết đều là bó lớn tu vi, là bản thân nện vững chắc đạo cơ, như không có nắm chắc, hắn tuyệt sẽ không xuất thủ.
Minh Hà nước không ngừng hướng xuống thối lui, trần trụi ra một mảng lớn bãi cát, nhưng rộng lớn mặt sông nhìn cũng không có tiêu giảm mấy phần.
Minh Liên theo sóng chìm nổi, theo nước trôi nổi, đi ngược dòng nước, mặc kệ Minh Hà nước như thế nào hạ xuống, từ đầu đến cuối tại hà tâm lưu động.
Gia Cát Đạo Minh mới đã thử qua, Thúc Tôn Bất Cảm không có nắm chắc, cho nên hai người chỉ là ngưng thần nhìn chằm chằm mặt nước, tùy thời tìm cơ hội. Trong lúc nhất thời, U Minh Địa Ngục lại yên tĩnh trở lại.
Cái này tĩnh không phải bình thường tĩnh, mặc dù Minh Hà bên cạnh có đại lượng quỷ vật tụ tập, nhưng lại không hề có thanh âm.
Cho nên tĩnh âm u đầy tử khí, trống vắng không tiếng động, mười phần khủng bố.
Đột nhiên, Gia Cát Đạo Minh cùng Thúc Tôn Bất Cảm giống như cảm ứng được cái gì, quay đầu đi lên không nhìn lại.
Trong khoảnh khắc, chỉ thấy Doanh Hoàng mang theo vai gánh cự chùy A Sa Y giá vân là đến, chậm rãi rơi vào bờ sông.
Gia Cát Đạo Minh con mắt to sáng bóng, bay bước lên trước, chào hỏi nói "Doanh Hoàng, ngươi cũng tới. "
Doanh Hoàng hướng bốn phía ngắm đồng dạng, nhàn nhạt đáp: "Ân. "
"Năm nay cái này Minh Hà triều tịch tới có chút sớm, Minh Liên xuất hiện cũng sớm chút, nhưng phía dưới Dưỡng Liên Thần Nữ linh tính chưa hiện, ngược lại là xuất thủ cơ hội tốt. Hơn hết thủ hộ thần nữ Cầu Long Ngư tựa hồ so với dĩ vãng càng thêm cường đại. Bên ta mới đã thử qua, đáng tiếc không công mà lui. "
"Ân. "
Hai lần nói chuyện, Doanh Hoàng đều chỉ là lừa gạt đáp một tiếng "Ân". Nếu là thường nhân, chỉ sợ xấu hổ ung thư đều phạm vào, nhưng Gia Cát Đạo Minh lại như cũ tràn đầy phấn khởi.
"Doanh Hoàng, qua hai năm chư tông thi đấu ngươi tham gia hay không tham gia? "
"Quá xa, đến lúc đó lại nói. "
"Cũng là. "
Gia Cát Đạo Minh nhẹ gật đầu, còn nói thêm: "Gần đây ta làm mấy con rối, uy lực bất phàm, ngươi chừng nào thì có rảnh, chúng ta luận bàn một chút. "
"Ngày sau lại nói. "
"Gần đây trong tông môn có người nghiên cứu ra một loại mới lạ khôi lỗi, có thể làm người nói, ngươi ưa thích, ta để người đưa mấy tôn đi qua. "
"Không cần. "
......
Mặc Tự Âm nhìn xem như là chó thấy chủ giống như, quay chung quanh tại Doanh Hoàng bên người sư huynh, con mắt trừng to đại, há miệng kinh ngạc được đều không khép lại được. Hướng này tao nhã nho nhã phong độ nhẹ nhàng thận trọng tự ngạo sư huynh hôm nay là làm sao rồi? Một hồi cùng người nổi giận, một hồi lại tại người ta bên người liều mạng lấy lòng, thật sự là không thể tưởng tượng nổi.
Gia Cát Đạo Minh tại Doanh Hoàng bên người nói một trận lời nói, chợt nhớ tới bên người còn có cái sư muội, vội vàng thu hồi bộ này nịnh nọt lấy lòng trạng thái, bày ra một bộ ra vẻ đạo mạo dáng vẻ.
Đáng tiếc hắn trước kia tại Mặc Tự Âm trong lòng thành lập quang minh vĩ đại hình tượng, đã triệt để đổ sụp.
A Sa Y khiêng cự chùy, ngẩng đầu ưỡn ngực đứng tại Doanh Hoàng bên người, lại là mặc kệ tận lực tiếp cận lấy lòng Gia Cát Đạo Minh. Tại Doanh Hoàng bên người lâu như vậy, giống hắn loại người này thấy nhiều. Sử dụng Đại Hoang một câu, những người này chính là "Lại còi muốn ăn bay hộc thịt", cũng không nhìn một chút bản thân là bộ dáng gì, còn muốn làm Doanh Hoàng đạo lữ, quả thực là điên rồi.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK