Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Rất nhanh, bị mùi máu tươi hấp dẫn tới hung thú liền xuất hiện ở trong rừng, lại cái gì cũng không có phát hiện.

Tại mùi máu tươi kích thích xuống, hung thú bắt đầu công kích lẫn nhau. Một trận hỗn loạn, lớn cắn tiểu nhân, ăn thịt công kích ăn cỏ, thành quần kết đội vây công đơn độc hành động, giết đến máu chảy thành sông, thịt nát thành đống, ruột tạp lưu lạc một chỗ.

Trong rừng mùi máu tươi càng ngày càng nặng, bị hấp dẫn tới hung thú càng ngày càng nhiều, tiếng gào thét, cắn xé âm thanh, công kích âm thanh không ngừng truyền vào hốc cây.

Tiểu Thạch bọn người nghe được cả người toát mồ hôi lạnh, sợ hãi không thôi.

Công Lương an ủi: "Không có việc gì, có tảng đá ngăn trở không có hung thú sẽ tiến đến. "

"Xuỵt... Không cần nói, không cần nói. " Ngang khẩn trương nói.

Theo bên ngoài hung thú thực lực, như thật muốn công kích ngăn chặn cửa động tảng đá, chỉ sợ rất khó ngăn trở. Còn thật là không có có công kích, bất quá dù cho công kích, Công Lương cũng có lòng tin giải quyết bên ngoài những hung thú kia. Mặc dù ở đây không cách nào sử dụng chân nguyên pháp lực, nhưng hắn từ tiểu rèn luyện nhục thân, tu luyện Long Tê Thập Nhị luyện cùng Bất Diệt Chân Đế sau, một thân khí lực cường đại vô cùng, có thể nói có một không hai đương đại, giải quyết hung thú bất quá là việc nhỏ mà thôi.

Sừng hươu thịt đã nướng chín, Công Lương liền một bên ăn, một bên thưởng thức bên ngoài hung thú chiến đấu.

Tại Tổ Địa bên này, thần thức bị áp chế lại, nhưng khoảng cách gần còn có thể sử dụng, chỉ là mười phần hao phí thần hồn chi lực.

Gạo Cốc tiểu gia hỏa nắm lấy một con nướng đến kim hoàng sừng hươu tiểu chân hung tàn cắn.

Nghiên Xu cũng không có giống bọn hắn như thế, trực tiếp nắm lấy thịt nướng ăn, mà là từ trong nhẫn chứa đồ lấy ra một cái đĩa, đem sừng hươu thịt cắt thành từng mảnh từng mảnh đặt ở phía trên, văn nhã dùng cái nĩa xách từ từ ăn. Bên người trên mặt đất, giống như mèo thú nhỏ Ti nhi một bên há mồm miệng lớn cắn Nghiên Xu cho nó sừng hươu thịt, một bên cảnh giác tả hữu nhìn lại. Chỉ cần phát hiện có người nhìn nó, liền sẽ phát ra hung ác gầm nhẹ, giống như sợ người cướp đi mỹ vị sừng hươu thịt.

Gạo Cốc không có đem vật nhỏ này để vào mắt, bằng không khẳng định một ngụm nước nôn qua.

Nhỏ như vậy còn như thế phách lối, khi nàng Gạo Cốc không tồn tại sao! !

Ăn xong đồ vật, Công Lương liền tay lấy ra dày đặc giường gỗ, ôm Gạo Cốc ngủ.

Nghiên Xu cũng đi theo đem giường lấy ra đặt ở Công Lương ngủ giường gỗ bên trong, ôm tân thu thú nhỏ ngủ.

Tiểu Thạch bọn người nhìn thấy Công Lương dáng vẻ, quay đầu nhìn một chút bên ngoài, hai mặt nhìn nhau, muốn nói lại thôi. Cuối cùng suy nghĩ một chút, an bài hai người thay phiên gác đêm, những người còn lại thì lấy ra mang tới da thú trải trên mặt đất, ngủ.

Một đêm không mộng, trừ bên ngoài không ngừng truyền đến thú rống, lại không nó sự tình.

Về phần Tiểu Thạch bọn người lo lắng hung thú vào động, căn bản không có phát sinh.

Nghiên Xu dậy thật sớm, dùng hôm qua ăn thừa khung xương cùng ngũ sắc cây lúa nhịn một nồi xương thú cháo.

Ăn xong cháo, Công Lương thu hồi giường gỗ đẩy ra ngăn ở phía ngoài tảng đá đi ra hốc cây, liền thấy cổ mộc trước bị máu tươi thấm thấu mặt đất, huyết hồng một mảnh. Đêm qua đàn thú hỗn chiến dải đất trung tâm thổ địa, càng là giống như bị mưa to xối qua, trở nên lầy lội không chịu nổi.

Mặc dù mặt đất bị vết máu thấm thấu, nhưng bên ngoài lại không nhìn thấy bất luận cái gì hung thú tung tích, thậm chí ngay cả một bộ hung thú thi thể cũng không.

Nếu không phải còn có chưa vết máu khô khốc cùng đính vào thân cây, mặt đất, trên lá cây thịt nát cặn bã làm chứng, Công Lương đều nhanh coi là đêm qua phát sinh sự tình là một giấc mộng dài.

Tiểu Thạch bọn người ăn xong đồ vật đi ra hốc cây, nhìn thấy bên ngoài cảnh tượng, kinh hãi dị thường, trong lòng lại chưa phát giác nhẹ nhàng thở ra, may mắn đêm qua không có việc gì.

Nhìn một lát, Công Lương liền phóng ra đen voi Ma-mút Đa Cát, cùng Gạo Cốc Nghiên Xu cùng một chỗ ngồi lên, mang theo Tiểu Thạch bọn người tiếp tục hướng hồ lớn phương hướng đi đến.

Đi ra một khoảng cách, bên cạnh chân núi bỗng nhiên truyền đến một trận tiếng rống, tựa hồ có mấy con hung thú ở bên kia chiến đấu.

Nằm tại ba ba trong ngực buồn ngủ Gạo Cốc nghe xong, lập tức tinh thần tỉnh táo, hưu một chút, bay đi. Công Lương cũng không biết nên nói như thế nào vật nhỏ này. Chỉ chốc lát sau, Gạo Cốc liền lại bay trở về, chỉ là trong tay đã nhiều hai đầu ngây thơ chân thành còn nhỏ Xích Bi.

Còn nhỏ Xích Bi bị nàng kẹp ở khuỷu tay, vung vẩy tay chân "Ngao ngao" Kêu.

"Ba ba ba ba, ngẫu lại nhặt được hai con thú thú nhỏ. " Gạo Cốc quạt cánh bay đến ba ba trước mặt, vung lấy cửu thải cái đuôi hưng phấn nói.

Công Lương liếc mắt, ở trong lòng oán thầm nói núi này rừng tựa như là nhà ngươi đồng dạng, mỗi ngày có thể nhặt được đồ vật.

Nhưng hắn chưa hề nói nàng, miễn cho đợi lát nữa tiểu gia hỏa lại không vui, lại hỏi: "Ngươi cái này thú thú là cái kia nhặt? "

"Bên kia nhặt. "

Gạo Cốc vung lấy cửu thải cái đuôi hưng phấn nói: "Ba ba, ngẫu nói cho ngươi ờ, bên kia có ba con thú thú đang đánh nhau, ngẫu nhìn thấy một con thú thú đằng sau có cái hang hốc, cái này hai con thú thú nhỏ tại hang hốc bên trong len lén nhìn, ngẫu liền bay qua kiếm về. "

Cái này không phải nhặt, rõ ràng là trộm. Công Lương im lặng.

"Rống"

Nơi xa trong rừng, một đầu mười mét lớn nhỏ gấu tráng Xích Bi đứng tại hốc cây bên ngoài, xông phía trước hai đầu hung thú gầm lên, để bọn chúng mau chóng rời đi.

Đêm qua trong rừng hung thú bị mùi máu tươi hấp dẫn tới, Xích Bi bởi vì muốn chiếu cố con non cũng không có đi qua. Ai ngờ tai họa bất ngờ, lại bị hai đầu đi qua hung thú phát hiện. Vì bảo hộ con non, gấu tráng Xích Bi không thể không đứng tại ngoài động nghênh địch. Nhưng hai con thú dữ này hình thể cũng phi thường lớn, hai đầu liên thủ, Xích Bi không địch lại. Chỉ chốc lát sau, trên thân liền vết thương chồng chất.

Xem ra hôm nay muốn chết ở nơi này, gấu tráng Xích Bi quay đầu lưu luyến không rời hướng trong động nhìn lại.

Bỗng nhiên phát hiện trong động rỗng tuếch, lập tức xù lông, lập tức đứng thẳng người lên, rống giận hướng hai đầu hung thú đánh tới.

Hai đầu hung thú trong mắt băng lãnh, liếc nhau, đột nhiên xông về phía trước đi.

Bất quá một lát, gấu tráng Xích Bi liền bi tráng ngã trên mặt đất. Ngưỡng vọng trời cao, phảng phất nhìn thấy con non thân ảnh, chưa phát giác vui mừng nhắm mắt lại.

"Ngao ngao... Ngao ngao..."

Giống như cảm giác được mẫu thân chết đi, Gạo Cốc trong khuỷu tay hai đầu còn nhỏ Xích Bi "Ngao ngao" Kêu, dùng sức giằng co.

"Ân"

Gạo Cốc thấy cái này hai con vật nhỏ cũng dám nhích tới nhích lui, liền đem bọn chúng buông xuống, huy quyền đánh qua, một bên đánh còn vừa nói: "Ngẫu để các ngươi động, ngẫu để các ngươi gọi, ngẫu nói với các ngươi, ngẫu thế nhưng là thật là lợi hại thật là lợi hại. "

Công Lương há to miệng, cuối cùng vẫn không nói gì, nàng cao hứng liền tốt.

Hai đầu còn nhỏ Xích Bi bị đánh sau, lập tức không còn dám gọi, ủy khuất ghé vào một bên, len lén nhìn xem Gạo Cốc.

Công Lương đoán chừng hai cái này vật nhỏ bị đánh ra bóng ma tâm lý.

Nguyên địa đợi một hồi, thấy không có hung thú tìm đến, Công Lương liền đối Gạo Cốc hỏi: "Ngươi nhặt cái này hai con thú thú nhỏ trở về làm gì? "

Tiểu gia hỏa vừa mới là cảm giác chơi vui mới đem bọn chúng kiếm về, hiện tại chơi tâm thoáng qua một cái, lại nhìn hai con thú thú nhỏ, lập tức cảm giác ngốc đến muốn mạng, đều không thích, phải bắt đi ném đi.

Công Lương nhìn, vội vàng nói: "Không cần ném, đưa cho ba ba bằng hữu có được hay không? "

"Ừ, " Nghe được ba ba, tiểu gia hỏa làm sao không đồng ý, liền đem hai con thú thú nhỏ cho ba ba.

Công Lương liền đem hai đầu còn nhỏ Xích Bi phân cho Tiểu Thạch cùng Tiểu Tiểu Thạch, cũng đưa bọn hắn một người một cái nạp vật bảo túi, bên trong chứa một chút ngũ sắc cây lúa, hạ phẩm linh quả các thứ. Có những vật này tại, tin tưởng hai đầu Xích Bi con non hẳn là có thể khỏe mạnh trưởng thành.

Những người khác nhìn thấy Tiểu Thạch huynh đệ trong tay hung thú con non, trong mắt cực kỳ hâm mộ không thôi, nhưng nghĩ đến mình lập tức cũng sẽ có một đầu, trong lòng chưa phát giác mong đợi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK