Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 82: Khâm Nguyên



Không gian phía trên, một toa Phù Không Phi Tra nhanh trôi qua.

Công Lương cùng Quý Vô Dụng uống rượu uống đến tận hứng, liền nghiêng dựa vào Tròn Vo mao nhung nhung cái bụng, ngửa đầu nhìn lên.

Bát ngát trời xanh, mịt mù không bờ bến, liền mảy may tạp chất đều không, chỉ có thuần túy xanh, cái này tại hắn kiếp trước, quả thực là không thể tưởng tượng.

Nhìn một hồi, chếnh choáng dâng lên, hắn liền nhắm mắt nghỉ ngơi. Gạo Cốc tiểu gia hỏa đã nằm tại ba ba trong ngực, hô hô ngủ.

Tròn Vo rất bất mãn Công Lương tựa ở nó trên bụng, chỉ là nó nhẫn nhục chịu đựng đã quen, cũng không dám phản kháng, chỉ là liều mạng cổ động bụng, dự định để Công Lương biết khó mà lui. Đáng tiếc cái này lúc lên lúc xuống, tựa như trong biển gợn sóng cuồn cuộn, lại như cái nôi lắc lư, vậy mà gia tốc Công Lương buồn ngủ.

Chỉ chốc lát sau, vậy mà rơi vào trạng thái ngủ say bên trong.

Tròn Vo cái kia khí nha!

Nó lại không dám cắn hắn, chỉ có thể dùng nhỏ cái đuôi gãi Công Lương lỗ tai, muốn để hắn, nhưng lại không dám quá lớn lực. Sợ thật đem hắn đánh thức, đến lúc đó Công Lương sẽ đánh nó, nhất định sẽ đánh, khẳng định sẽ đánh. Nó Tròn Vo cũng không có ngốc như vậy.

Cào một hồi, thấy Công Lương không phản ứng, nó cũng mất lại cào hắn tâm tư, tiếp tục ghé vào da thú lên ngủ.

Không biết ngủ bao lâu, Công Lương tỉnh lại, liền gặp Gạo Cốc tiểu gia hỏa ghé vào bộ ngực hắn, trong mắt tinh thần phấn chấn, hai con cánh nhỏ không ngừng quạt, cửu thải cái đuôi càng là lắc đều nhanh đoạn mất.

Xem xét tình huống này, là hắn biết tiểu gia hỏa lại có cái gì chuyện cao hứng, dự định cùng hắn chia sẻ.

Quả nhiên.

Tiểu gia hỏa nhìn thấy ba ba tỉnh lại, liền đặt mông ngồi tại ba ba trên bụng, khoa tay múa chân nói: "Ba ba, ba ba, ngẫu nói cho ngươi, ngẫu lại biến lợi hại. "

Công Lương liếc mắt, cách một đoạn thời gian ngươi đã cảm thấy bản thân thật là lợi hại, ngươi thế nào không lên trời đâu?

Mặc dù ở trong lòng nhả rãnh, nhưng hắn miệng bên trong lại không nói, miễn cho nói tiểu gia hỏa không cao hứng cáu kỉnh.

Thế là, hắn an vị nắm lấy tiểu gia hỏa thân thể lắc lắc, khích lệ nói: "Nhà chúng ta Gạo Cốc lợi hại nhất. "

"Ừ, " Gạo Cốc dùng sức gật đầu, vui vẻ đến con mắt đều cong thành tiểu nguyệt nha nhi.

Hưởng thụ xong ba ba khích lệ, tiểu gia hỏa bay đến thuyền bên cạnh, một tay vung ra đi. Sát lúc, một mảnh hắc thủy nhỏ ra hiện tại trên bầu trời rơi đi xuống đi. Như thế vẫn chưa xong, chỉ gặp nàng tả hữu khai cung, hai tay vung vẩy, từng mảnh từng mảnh hắc thủy nhỏ tại trong tay nàng xuất hiện, tựa như như mũi tên hướng nơi xa bay đi; lại hoặc là hai chưởng hướng phía trước thôi động, từng giọt hắc thủy giọt nháy mắt từ trong lòng bàn tay bay ra, hướng phía trước bắn nhanh.

Công Lương thấy kỳ quái không thôi, cái này tiểu thí hài trước kia đều là dùng miệng nôn độc nước bọt, làm sao hiện tại bắt đầu dùng tay, chẳng lẽ học xong công pháp gì?

Cũng không có khả năng, tiểu gia hỏa này cả ngày cùng với mình, nàng học công pháp bản thân làm sao có thể không biết.

Hẳn là, là trước mấy ngày tại Vô Dạ Thần Thụ dưới đạt được giọt kia kim dịch? Đoán chừng cũng chỉ có khả năng này.

Hắn không biết, kia kim dịch mặc dù là Cốt Lão cùng Đài Tiên Nhân xuất ra, nhưng cũng không phải là hai người đồ vật, chính là bọn hắn từ Vô Dạ Thần Thụ lên tốn hao nhiều vô kể khí lực hấp thu tinh hoa, ẩn chứa trong đó thần thụ một tia tơ bông rơi lá Thần Lực khí tức, không nghĩ tới lại bị tiểu gia hỏa cho lĩnh ngộ.

Tiểu gia hỏa cùng ba ba biểu hiện ra xong bản thân biến lợi hại sau thủ đoạn, liền bay đến ba ba trước mặt, hai tay chống nạnh, ngạo kiều ngẩng đầu ưỡn ngực, muốn để ba ba khích lệ nàng.

Vật nhỏ này chỉ sợ Công Lương không khích lệ nàng,

Còn thỉnh thoảng hướng hắn nhìn lại, nháy mắt nhỏ giống như đang nói: "Mau tới khen ta đi! Mau tới khen ta đi! "

Công Lương có thể không khích lệ nàng sao?

Nếu không khích lệ nàng, tiểu gia hỏa này khẳng định lại muốn ồn ào cảm xúc, lại sẽ có một trận không để ý tới hắn.

Công Lương rất thức thời ôm lấy tiểu gia hỏa, hung hăng tại nàng cái trán hôn một cái, khích lệ nói: "Nhà chúng ta Gạo Cốc nhất tuyệt. "

Gạo Cốc bị ba ba khích lệ được vô cùng vui vẻ, quạt cánh nhỏ trên thuyền "Hô ô, hô ô" Bay múa, báo đáp ân tình không tự kìm hãm được hát lên tự sáng tạo không ai nổi danh ca dao. Thanh âm non nớt, thanh thúy ngữ điệu, để người nghe được không ngờ say mê.

Đông Thổ, xa so với Đại Hoang muốn tới được rộng lớn bao la.

Rất nhiều Đại Hoang người đều biết Đông Thổ, cũng đem Đông Thổ xưng là Đông Thổ, nhưng lại hiếm có người biết đạo, Đông Thổ tên đầy đủ là "Đông Thổ Thần Châu"

Đại Hạ, chính là Đông Thổ Thần Châu lên lớn nhất một cái quốc gia, đất đai rộng, miểu viễn không thể nhớ.

Mà tại Đại Hoang bên cạnh, tại Hoang Nhân trong mắt coi như phồn hoa Đại Ngu, tại Đại Hạ trong mắt người, lại chẳng qua là một mảnh hoang vắng nơi.

Tại Đông Thổ bên trong, quốc cùng quốc ở giữa rất nhiều đều không giáp giới, tựa như Đại Ngu đến Vô Dạ quốc, ngồi Phi Tra liền muốn ba ngày ba đêm, mà đi đường hoặc là ngồi xe, thường thường cần mấy tháng lâu.

Mà từ Vô Dạ quốc đến Phù Không Phi Tra thứ hai chỗ dừng lại điểm cùng thần quốc, càng là cần bốn ngày bốn đêm lâu, sở dĩ nhiều một ngày một đêm, là bởi vì Phù Không Phi Tra phải bay độ kéo dài vô tận hành lĩnh dãy núi.

Hành lĩnh gọi là xanh um tùm, nói là trong dãy núi cây cối rất nhiều, liên miên bất tuyệt.

Công Lương từ Phi Tra thăm dò dưới nhìn, chỉ thấy kia sơn lĩnh tựa như một đầu giương nanh múa vuốt cự long, uy vũ bất phàm, lao nhanh vào biển. Gạo Cốc cùng Tròn Vo cũng không biết hắn đang nhìn cái gì, nhao nhao chen ở bên cạnh thăm dò hướng xuống nhìn lại. Nhưng phía dưới trừ núi chính là cây, đều không có gì đồ vật, cũng không biết hắn đang nhìn cái gì.

"Ngô..."

Công Lương đột nhiên có cảm giác, hướng Phi Tra phía trước nhìn lại.

Gạo Cốc cảm ứng được ba ba tâm tư, vội vàng tay dựng lương bồng nhìn về phía trước đi. Một lát sau, liền hướng ba ba báo cáo: "Ba ba, phía trước có thật nhiều thật là nhiều nho nhỏ chim ờ! "

Nghe được tiểu gia hỏa, Công Lương không hiểu nhớ tới kiếp trước máy bay đụng chim đưa tới tai nạn trên không, cũng không biết gặp được Phù Không Phi Tra sẽ phát sinh chuyện gì.

Những cái kia chim bay rất nhanh, hơn hết một lát, liền bay đến Phù Không Phi Tra phía trước. Một mảnh đen kịt, giống như trùng mâu, đếm mãi không hết.

Trong chớp mắt, Phù Không Phi Tra lên phiêu khởi một tầng trong suốt lồng ánh sáng, gắn vào Phi Tra lên.

Chỉ nghe một người hét lớn: "Đây là Khâm Nguyên chim, kỳ độc vô cùng, đốt mộc tức khô, đốt chim thú tức tử, người cũng không ngoại lệ. Phi Tra lên trận pháp ngăn không được loại độc này chim, mọi người nhanh đến phía dưới khoang tàu tránh một chút. "

Đây là Phi Tra lên thuyền viên, UU đọc sách www.Uukanshu.C. M trên dưới Phi Tra đều là hắn đang thông tri.

Tất cả mọi người là tiếc mệnh người, mặc kệ là người tu hành vẫn là người bình thường, nghe được hắn lập tức thuận Phi Tra ở giữa một chỗ cửa hầm đi xuống dưới đi. Hơn hết một lát, Phi Tra lên người liền vừa đi mà không. Khâm Nguyên lập tức bay tới, từng cái bay đến Phù Không Phi Tra trước, không ngừng phun ra nước bọt ăn mòn Phi Tra lên trận pháp lồng ánh sáng.

Tại Khâm Nguyên độc nước bọt công kích đến, chỉ bất quá một lát, lồng ánh sáng giống như gợn sóng bàn gột rửa, ẩn ẩn có vỡ vụn phong hiểm.

Phù Không Phi Tra người cầm lái xem xét không ổn, vội vàng điều khiển Phi Tra phi tốc hướng phía trước mà đi.

Khâm Nguyên theo đuổi không bỏ, hơn hết một hồi, trận pháp lồng ánh sáng phá vỡ, từng cái Khâm Nguyên bay đến trên thuyền, tứ ngược.

Bày ở trên thuyền hàng hóa không khỏi bị Khâm Nguyên xé mở, ăn đều bị ăn sạch, không thể ăn ném đến khắp nơi đều là. Trong lúc nhất thời, Phi Tra trên bảng một mảnh hỗn độn.

Phù Không Phi Tra tại người cầm lái điều khiển dưới, rất nhanh liền xuyên qua hành lĩnh dãy núi.

Thú chim đều có lãnh địa quan niệm, Khâm Nguyên cũng không ngoại lệ, mắt thấy ra hành lĩnh, từng cái vỗ cánh mà lên, hướng hành lĩnh phương hướng bay đi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK