Chương 7 : Hộp thổi gió.
Công Lương thu hồi tiểu côn trùng mang đến đồ vật.
Thấy sắc trời còn sớm, cũng không biết ....... Xà bộ lạc có hay không chợ sáng, đã nghĩ cầm binh khí đi xem có thể hay không đổi ít đồ.
Vì vậy, hắn liền đem sọt bên trong đồ vật đổ ra, lại từ trái cây không gian lấy vài thanh binh khí, hợp với trước sớm lấy ra vài thanh cùng một chỗ bỏ vào sọt ở bên trong, dùng da thú đắp lên. Sau đó sẽ cầm trường mâu, lưng cõng sọt hướng ngày hôm qua thấy có người bày quầy bán hàng địa phương đi đến.
....... Xà bộ lạc người đã đứng lên, trên đường người đến người đi, có ít người tại bên cạnh bày quầy bán hàng.
Những người này cũng không phải ra bán đồ vật, chẳng qua là trông nom việc nhà ở bên trong dư thừa đồ vật lấy ra cùng trong bộ lạc người bù đắp nhau.
Ngày hôm qua thịnh yến, khiến ....... Xà bộ lạc mọi người nhận thức Công Lương.
Có Vu mà nói, hơn nữa hắn đưa về Lão Long khuê Tổ Thần truyền thừa Bảo Châu phần nhân tình này nghị tại, ....... Xà bộ lạc trong lòng người đều thập phần cảm kích Công Lương. Vừa nhìn thấy hắn nhao nhao cung kính hành lễ. Công Lương cũng không hiểu cái gì cấp bậc lễ nghĩa, chỉ có thể chắp tay gật đầu đáp lại.
Tại bày quầy bán hàng địa phương đi tới lui một vòng, hắn đi vào một bày biện các kiểu đồ gỗ quầy hàng bên cạnh dừng lại.
Chủ quán là vị lão nhân, bên người cũng không có xà, ngược lại là bên cạnh một ngồi chồm hổm trên mặt đất, có vẻ như hắn Tôn Tử tiểu hài tử trên người có một cái. Con rắn kia nhìn thấy Công Lương tới đây, con mắt thẳng tắp chằm chằm vào nó.
Hai đầu Long Khuê thăm dò ngắm nó một chút, vật kia sợ tới mức vội vàng trốn đến tiểu hài tử sau lưng đi.
Lão nhân gặp Công Lương tới đây, đứng dậy cung kính thi lễ.
Công Lương không dám sinh chịu, vội vàng lách mình né tránh, sau đó đúng vậy lão nhân hỏi: "Lão Nhân Gia, bên cạnh ngươi có người bày quầy bán hàng ư?"
"Không có, không có." Lão nhân câu nệ nói.
"Ta đây có thể ở bên này bày đồ vật ư?"
"Tùy tiện, tùy tiện, bên này không ai quản ."
Công Lương nghe xong, liền từ giỏ ở bên trong xuất ra da thú trải tại trên mặt đất, lấy ra binh khí từng cái dọn xong, sau đó an vị ở phía sau đám người hỏi thăm. Tiểu hài tử nhìn thấy hắn bày đồ vật, cảm thấy hiếu kỳ, liền thần đầu sang đây xem, gặp Công Lương nhìn hắn, càng làm đầu rụt trở về.
Tròn Vo cùng Gà Con cũng theo tới, mộ tả một hữu ngồi ở bên cạnh hắn, giống như hộ vệ đồng dạng.
Một lát sau, cũng không ai tiến lên hỏi thăm.
Ngược lại là có một đám nghịch ngợm gây sự tiểu hài tử vây quanh tới đây, nhìn xem Tròn Vo chỉ trỏ, đoán chừng là chưa từng bái kiến kỳ quái như thế thú con a!
Tròn Vo lại không thèm quan tâm đến lý lẽ bọn này iểu thí hài.
Bọn hắn mỗi người trên người đều có xà, hoặc quấn ở trên cổ, hoặc vòng tại trong tai, hoặc ghé vào đỉnh đầu, hoặc vòng tại trên lưng, một mảnh dài hẹp hoặc hoàng, hoặc xanh biếc, hoặc hồng, hoặc hắc, dẹp đầu, đầu tròn, đầu nhọn, đầu vuông, đủ loại không giống nhau.
Công Lương kiếp trước cũng nhận thức vài loại độc xà, nhưng không cách nào từ đó nhìn thấy giống nhau chủng loại.
Hắn cũng mặc kệ những thứ này vây sang đây xem ly kỳ iểu thí hài, nhìn một chút bên cạnh lão nhân quầy hàng trên bầy đặt đồ gỗ, lại hỏi: "Lão Nhân Gia, những thứ này đồ gỗ đều là chính ngài làm đấy sao?"
"Tiểu thủ nghệ, không có việc gì nhàn rỗi hồ đồ, ngươi muốn là ưa thích thì lấy đi." Lão nhân hùng hồn nói.
Quầy hàng trên kỳ thật cũng không Công Lương thích đồ vật, hắn là có việc, cho nên cứ tiếp tục hỏi: "Lão Nhân Gia, ngươi có thể làm cỡ lớn đồ gỗ ư?"
"Cái này muốn xem vật gì?" Lão nhân khiêm tốn lấy, trên mặt đã có một tia ngạo khí.
Công Lương nghĩ nghĩ, dùng ngón tay trên mặt đất vẽ lên cái đồ hình.
Đây là kiếp trước hắn quê quán chỗ đó một loại chuyên môn dùng để thổi đi hạt thóc bên trong không no đầy hạt ngũ cốc cùng cỏ dại hạt giống, cùng với hạt thóc nghiền thành gạo sau, thổi đi bên trong cám, da xác các loại đồ vật hộp thổi gió. Cấu tạo cũng là đơn giản, chính là phía trên một dùng để phóng hạt thóc lúc nãy tâm cái phễu, bên phải một lá gỗ tay cầm hong gió chuyển luân, phía dưới là miệng ra.
Hắn hiện tại đặt ở trái cây không gian Tam sắc lúa còn chưa đi xác, tương lai giã gạo sau, bên trong cây lúa xác, cám chờ mảnh vụn muốn đi mất, đồng dạng có hai loại phương pháp.
Một cái là khiến tự nhiên gió thổi, cái khác chính là dùng hộp thổi gió . Cho nên, hắn mới thử hỏi Lão Nhân Gia có thể hay không làm.
Lão nhân nhìn đồ hình sau, nói ra: "Thứ này cũng là đơn giản, chẳng qua là không biết làm được đồ vật hợp không hợp ngươi ý."
Nghĩ nghĩ, lão nhân nói: "Nếu không chờ ta trở về trước làm một thử xem, có thể sử dụng mà nói, lại nói cho ngươi."
"Cái kia rất đa tạ Lão Nhân Gia, ta hiện tại ở tại các ngươi thủ lĩnh Thụy trong nhà, ngài nếu là làm tốt, liền đi nơi đó nói với ta."
"Biết rõ, biết rõ."
Bộ lạc không lớn, có quan hệ Công Lương tin tức trước đây truyền khắp toàn bộ bộ lạc.
Giã thước cối đá còn không có rơi vào, Công Lương tay mình nghệ vừa thô tháo, nghĩ đến một chuyện không phiền hai chủ, liền lại hướng lão nhân hỏi: "Lão Nhân Gia, chúng ta bộ lạc có sẽ đánh thạch khí thợ đá ư?"
"Ngươi muốn điều gì?" Lão nhân hỏi.
"Ta nghĩ đánh cho cối đá." Sợ lão nhân không hiểu, Công Lương trực tiếp trên mặt đất đào một lỗ thủng tỏ vẻ.
Lão nhân vội vàng nói: "Biết rõ biết rõ, ngươi muốn bao nhiêu."
Công Lương so đo, làm sao cũng muốn hai ôm lớn.
"Cái này đơn giản, quay đầu lại ta làm cho người ta đánh tốt cho ngươi đưa đi."
"Vậy cám ơn lão nhân gia."
Công Lương trong miệng nói qua cám ơn, trong nội tâm lại cảm giác hai tay trống trơn mời người hỗ trợ có chút ngượng ngùng, nhìn hắn Tiểu Tôn Tử lại thò đầu ra nhìn, ló đầu ra ngó xem ra, nhớ tới trái cây trong không gian còn có một chút trước kia dùng ngọt độ vô cùng cao trái cây ngao thành đường trái cây.
Trước kia bởi vì sợ đường trái cây phóng không được bao lâu, cho nên đặc biệt thả xào quen thuộc khoai núi phấn đi vào trộn lẫn đều đặn, cắt thành khối đường chứa đựng, bây giờ ngược lại là phái lên công dụng.
Vì vậy, hắn liền làm bộ trong ngực móc móc, đem một chứa khối đường Tiểu Thạch bình lấy ra, đưa cho tiểu hài tử,"Đến, cầm lấy đi ăn."
Tiểu hài tử sợ sệt trốn đến gia gia sau lưng.
Công Lương nhìn, chính mình trước theo thạch bình trong xuất ra từng khối đường ăn, sau đó mới đúng tiểu hài tử nói ra: "Đây là rất ngọt rất ngọt đường, có thể ăn."
Tiểu hài tử nhìn thấy hắn theo thạch bình ở bên trong cầm đồ ăn, trơ mắt nhìn gia gia. Gặp gia gia sau khi đồng ý, mới tiếp nhận thạch bình, lặng lẽ từ bên trong móc ra từng khối đường nếm nếm, ngọt được con mắt đều híp đứng lên.
Lão nhân vui vẻ được nở nụ cười. Tiểu hài tử cũng là rất hiểu chuyện, xuất ra một khối cho gia gia ăn. Chợt thấy bên cạnh tiểu hài tử nhìn rồi, vội vàng đem thạch bình giấu đến bờ mông phía dưới đi.
Nhìn xem tiểu hài tử bộ dạng, Công Lương cười cười, đem ánh mắt một lần nữa quay lại chính mình quầy hàng. Đã ngồi trong chốc lát, phát hiện vẫn là không ai tiến lên đây hỏi, chỉ có một đống iểu thí hài vây quanh, nghĩ thầm có thể là chính mình tiêu thụ phương thức có vấn đề, liền đem quầy hàng trên hai thanh đại đao theo trong vỏ đao rút ra.
"Anh ô...Ô...Ô...N...G"Một tiếng.
Ra khỏi vỏ đao thanh, cùng đẹp mắt ánh đao, khiến người bên cạnh không khỏi nheo lại con mắt.
Công Lương cầm lấy hai thanh đao giúp nhau gõ đứng lên, thanh thúy đao thanh, óng oánh sáng thân đao cùng sắc bén đao mang, lập tức hấp dẫn tới rất nhiều đám người.
"Chư vị, tiểu tử may mắn đi vào đắt bộ lạc, bởi vì còn muốn đi xa, sợ trên đường tìm không thấy đồ vật, cho nên đặc biệt cầm binh khí đến cùng mọi người đổi ăn chút gì uống dùng vật phẩm. Mọi người nếu là ưa thích những binh khí này, chi bằng cầm lấy đi, chỉ cần cầm một chút chờ giá trị đồ vật để đổi là được."
....... Xà bộ lạc người tựa hồ chưa thấy qua binh khí tốt như vậy, thấy con mắt đều lớn.
Bất quá, bọn hắn mặc dù cũng ưa thích những binh khí này, nhưng nghe đến Công Lương nói như vậy, vẫn là nói ra: "Một chút vô dụng đồ vật cái nào cần dùng những thứ này tốt binh khí để đổi, chờ ngươi thời điểm ra đi, chúng ta một người đụng lên một phần đưa ngươi chính là."
Công Lương không nghĩ tới còn có loại chuyện tốt này.
Chẳng qua là đồ vật lấy ra, hắn cũng tịch thu trở về ý định, đã nói nói:"Cái kia sao cũng được. Nếu là trên đường gặp được khác bộ lạc, ta còn muốn cùng người ta đổi vài thứ, tổng không tốt luôn dùng mọi người . Mọi người nếu là ưa thích, cho dù cầm đồ vật để đổi, tốt nhất là có thể ở khác bộ lạc thông dụng ."
Lúc này, đám người đằng sau bỗng nhiên truyền đến hét lớn một tiếng. Mọi người vội vàng nhường đường, sau đó chỉ thấy khí thế uy mãnh Linh Công đã đi tới.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ

23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@

22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại

21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh

21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác

21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao

21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...

21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng

21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc

21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin

21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào

20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm

19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.

16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi

16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều

16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà

16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.

15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá

15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra

14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x

14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc

14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại

14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.

13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!

12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK