Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Gà Con tại thiên không phi hành, trước kia kim sắc cánh bây giờ trở nên có chút ảm đạm, nhưng uy thế không giảm, nặng nề lưng để nó nhìn khí thế phi phàm.

Công Lương thông qua Gà Con tầm mắt hướng xuống nhìn lại, tìm kiếm bò rừng chỗ.

Bò rừng mặc dù là ở trong núi thung lũng bên trong, nhưng cũng không phải không nhúc nhích, thời thời khắc khắc biến hóa di chuyển. Nếu không nhìn cẩn thận, đợi lát nữa đi qua chưa hẳn có thể tìm tới.

"Chíp chíp chíp chíp"

Tại mây không trung bay lượn Gà Con nhắc nhở Công Lương, bò rừng ngay tại phía dưới.

Hơi thất thần Công Lương ngưng mắt nhìn lại, chỉ thấy một đống lớn bò rừng ở phía trước thung lũng thấp bé trong rừng, vừa ăn cỏ xanh, một bên đi lên phía trước. Thông thường mà nói, bò rừng sẽ không ở một chỗ dừng lại quá lâu, bằng không nơi đó cỏ xanh căn bản không đủ ăn. Bọn chúng đều là vừa đi vừa ăn, nói không chừng chờ chúng nó chạy một vòng trở về, nơi đây cỏ xanh vừa vặn vừa mới mọc ra.

Những cái kia bò rừng, trắng mũi trắng đầu gối, hình tròn sừng cong, lưng hở ra, cơ nhục rắn rỏi, hùng tráng vô cùng.

Đám bò bên trong, luôn có một chút không ăn cỏ to lớn bò rừng cảnh giác nhìn về phía bốn phía, một chút nghé con tại trong đội ngũ chơi đùa chơi đùa, bò cái nhóm cúi đầu ăn cỏ xanh, thỉnh thoảng ngẩng đầu hướng bản thân trâu hài tử nhìn một cái.

Bò rừng một bên ăn một bên đi lên phía trước, một khắc cũng không ngừng nghỉ.

Những nơi đi qua, mặt đất cỏ xanh, thủy nộn quả mọng, thấp bé trên cây lá non đều bị gặm ăn không còn.

Tại bò rừng bên cạnh, có chút địch nhân cùng thợ săn nhìn chằm chằm.

Một chút vàng hồng giao nhau, như sài như chó Khê Biên chiếm cứ một bên, không ngừng đi tới đi lui, tùy thời chuẩn bị công kích. Tại cách đó không xa, còn ẩn giấu một ít mãnh thú, như Xích Tranh, Cự Hổ, Như Báo Mạnh Cực, Hoạt Hoài, Hùng Bi chờ một chút, tựa hồ đang đợi thời gian, đến hưởng dụng phần này thịnh yến.

Là tại những này mãnh thú đằng sau, đại thụ bên trên, núi cao ở giữa, trên tầng mây, còn hoặc đứng hoặc ngồi lấy từng người từng người Diệu Đạo Tiên tông đệ tử, bọn hắn tựa hồ cũng đang chờ đợi tốt nhất xuất thủ thời cơ.

Công Lương xuyên thấu qua Gà Con con mắt nhìn thấy bên này tình huống, vội vàng để Gà Con cẩn thận một chút, sau đó để đen voi Ma-mút Đa Cát thả chậm bước chân đi đến.

Bây giờ căn bản không phải đi săn thời cơ, chỉ có chờ những người này xuất thủ, hắn mới tốt đục nước béo cò.

Gà Con nghe được mụ mụ phân phó, liền bay đến một đám mây bên trong trốn đi, chỉ lộ ra một đôi mắt nhìn xuống.

Gạo Cốc cũng không để ý phía trước xảy ra chuyện gì, chỉ là tựa ở ba ba trong ngực, lẳng lặng ngồi cái ngoan tiểu hài nhi.

Tròn Vo nếu có điều quyết, rướn cổ lên hướng phía trước nhìn một cái, liền lại nằm ở đen voi Ma-mút Đa Cát trên thân ngủ.

Bò rừng vừa đi vừa ăn, chậm rãi đi về phía trước. Lại hướng phía trước, là nói không cao dốc núi, bò rừng nhất định phải vượt đi qua, mới có thể ăn được một bên khác mỹ vị cỏ xanh. Nguy cơ tựa hồ ngay một khắc này. Một đám Khê Biên ngo ngoe muốn động, bắt đầu chạy chậm, vừa đi vừa về triệu hoán đồng bạn. Phía sau mãnh thú cũng bắt đầu chuẩn bị, đại thụ, núi cao, tầng mây Diệu Đạo Tiên tông đệ tử, cũng nắm chặt tâm thần, hướng xuống nhìn lại.

Công Lương đã đến khoảng cách bò rừng chỗ không xa, hắn để đen voi Ma-mút Đa Cát dừng lại, không cần đi qua.

Từng đầu bò rừng bắt đầu vượt qua dốc núi, nghé con cùng bò cái đầu tiên vượt đi qua, những cái kia con đực mãnh to con bò rừng lưu tại đằng sau hộ vệ.

Những cái kia Khê Biên không dám đối phó con đực mãnh to con bò rừng, vội vàng hướng trong rừng chui vào, biến mất trong nháy mắt không còn thấy bóng dáng tăm hơi.

Khê Biên rời đi, tiềm ẩn ở trong rừng mãnh thú liền lộ đầu ra, từng đầu hoặc ánh mắt hung lệ, hoặc trên mặt lệ quang, hoặc miệng lộ răng nanh, nhìn một đầu so với một đầu hung hăng.

"Bò....Ò......"

Bỗng nhiên, dốc núi bên kia truyền đến một đầu mẫu bò rừng tiếng kêu.

Công Lương xuyên thấu qua Gà Con tầm mắt nhìn lại, lúc đầu vừa rồi chui vào trong rừng Khê Biên vậy mà chui vào bên kia đi, đối phó nghé con cùng bò cái.

Đoạn hậu hùng tráng bò rừng nổi giận gầm lên một tiếng, có một nửa tách ra đi, xông qua dốc núi, như là xông trận hùng binh, khí thế hào hùng, thế không thể đỡ, hướng những cái kia không biết sống chết Khê Biên phóng đi. Khê Biên thấy bò rừng vọt tới, nào dám tại dốc núi bên cạnh lưu lại, từng đầu tranh thủ thời gian hướng núi rừng bên trong chạy tới.

Có may mắn, trốn qua một nạn, nhưng càng nhiều hơn chính là bị hùng tráng bò rừng một cước giẫm thành thịt băm.

Rất nhanh, một đám vốn là thân là thợ săn Khê Biên liền bị bò rừng xông đến thất linh bát lạc, có chết thảm, có gãy chi, có nằm trên mặt đất sắp chết chưa chết, không ngừng kêu thảm.

Làm bò rừng vượt qua dốc núi giáo huấn Khê Biên bầy thời điểm, một mực canh giữ ở trong rừng chờ đợi mãnh thú rốt cục xuất hiện, từng đầu lấy thiểm điện tật lôi tốc độ, hướng hùng tráng bò rừng đánh tới.

Bò rừng tất nhiên là không dám bó tay chịu trói, dài bò....Ò... Một tiếng, quay người cúi đầu, lộ ra cặp sừng bén nhọn hướng mãnh thú phóng đi.

Từng đầu, từng dãy bò rừng, giống như quân trận, uy vũ hùng tráng, khí thế rộng rãi.

Phía trước một đầu mãnh thú đi đầu nhào đến, muốn tránh đã tới không kịp, đành phải đem thân nhảy lên, hướng bò rừng đánh tới.

Đột nhiên ở giữa, một đầu to tráng bò rừng từ đàn bò bên trong nhảy ra, nâng cao sừng nhọn đâm vào vọt lên mãnh thú trong bụng, mang theo nó về sau phóng đi. Mãnh thú cuồng hống một tiếng, song trảo vỗ. Bò rừng khuôn mặt bị đập tới, lập tức máu tươi vẩy ra, máu thịt be bét.

Nhưng to tráng bò rừng thế xông y nguyên không ngừng, tứ chi tại hư không ngay cả đạp, lần nữa xông về phía trước đi.

Mãnh thú gầm thét liên tục, song trảo không ngừng đánh ra, bò rừng mặt đều đập thành cháo, cũng là không ngừng xông về phía trước, thẳng vào trong rừng, mang theo mãnh thú truyền vào trong rừng, hung hăng đâm vào trong rừng đại thụ bên trên.

Mãnh thú không cam lòng kêu, nhưng lại không thể làm gì, cuối cùng không cam lòng nhắm mắt lại.

Bò rừng thư giãn xuống tới, dưới chân mềm nhũn, thân thể đi theo ngã trên mặt đất, không còn có.

Đi đầu công kích bò rừng đại bộ phận gặp nạn, phía sau mãnh thú thông minh, mắt thấy không cách nào chính diện ngạnh kháng, đành phải quanh co quấn hướng phía sau tìm bò rừng hạ thủ.

Bò rừng đằng sau không phòng ngự, vội vàng không kịp chuẩn bị, nhao nhao gặp nạn, một đầu, hai đầu, ba đầu..., từng đầu bò rừng nhao nhao rơi vào miệng thú. Mắt thấy con mồi tới tay, có lập tức kéo lấy hướng trong rừng phi nước đại; có lại rất tham lam, một đầu không đủ, lại đi xuống một đầu đánh tới.

Dốc núi đằng sau bò rừng bầy nghe tiếng là đến, mắt thấy đồng bạn bị giết bị bắt, lập tức một mảnh huyết hồng, rống giận đi về chưa đi mãnh thú đánh tới.

Một đầu mắt không mở Xích Tranh đứng mũi chịu sào, bỗng chốc bị bò rừng bầy xung kích được bay ra ngoài rơi trên mặt đất, sau đó bị chạy tới bò rừng bầy đạp thành bánh thịt, vô cùng thê thảm.

Chạy nhanh mãnh thú xem như được tiện nghi, chạy chậm không một không bị bò rừng bầy truy kích đến chết.

Đại thụ bên trên, núi cao ở giữa, trên tầng mây tông môn đệ tử cũng nhao nhao xuất thủ, hướng bắt đến bò rừng mãnh thú đánh tới. Chuyến này nếu là thành công, có thể nói là nhất tiễn song điêu, không cần làm sao phí sức, liền có thể đồng thời bắt đến bò rừng cùng mãnh thú.

Công Lương nhìn xem tông môn đệ tử rời đi, cũng không cùng bên trên, mà là lặng lẽ đường vòng dốc núi đằng sau, đối với nghé con cùng bò cái hạ thủ.

Hắn nghĩ nuôi một chút bên trong không gian, nhìn xem có thể hay không cùng hoang trâu lai giống, phát triển xuất phẩm chất tốt hơn thịt bò đến.

Nghé con cùng bò cái bị bò rừng bầy bảo hộ rất khá, dù cho trải qua Khê Biên công kích, cũng không có gì tổn thất.

Từng đầu chui đầu vào trong rừng, gặm ăn trên đất cỏ xanh, quả hạch cùng trên cây lá non.

Đến nhanh tới gần nghé con cùng bò cái thời điểm, Công Lương sợ đen voi Ma-mút Đa Cát hù đến bọn chúng, liền đuổi nó mang theo Tròn Vo cùng Tiểu Hương Hương đi, bản thân Gạo Cốc thì len lén hướng phía trước kín đáo đi tới.

Gạo Cốc hưng phấn quạt cánh vung lấy cửu thải cái đuôi, nàng thích nhất cùng ba ba làm loại này lén lút, lén lén lút lút sự tình.

Công Lương tự nhiên không thừa nhận bản thân làm sự tình có bội quang minh đạo, hắn làm hết thảy đều thuộc về chính nghĩa, là vì một chủng tộc sinh sôi cùng truyền thừa, cũng vì bọn chúng cải thiện sinh hoạt, làm sao có thể là lén lút, lén lén lút lút đâu?

..............

Cv: phân vân hoang trâu ở bên Đại Hoang phải được cv thành hoang bò hay đàn bò ở chương trên phải cv là đàn trâu ... Mà thịt trâu ăn dở òm đâu ngon bằng thịt bò... Trâu và bò cùng 1 từ nhưng 2 nghĩa bó tay rồi...

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK