Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Trúng độc người áo đen trên thân gân xanh bạo hiện, nằm trên mặt đất không ngừng thống khổ run rẩy.

Công Lương cũng mặc kệ, trực tiếp đem bọn hắn thu đến trong không gian, mở ra trên đất túi lớn đến xem, bên trong thình lình nằm một hôn mê bất tỉnh, khôi ngô cự lực Hoang Nhân.

Chỉ là không biết là thuộc bộ lạc nào người, hắn cũng chưa từng thấy qua. Hơn hết, nhìn hắn kia lụi bại bộ dáng hẳn không phải là một trăm bộ tinh anh mới đúng.

Suy nghĩ một chút, Công Lương liền để Gạo Cốc bổ từng ngụm từng ngụm nước, để hắn tiếp tục hôn mê, thu vào không gian, sau đó dọc theo ngọc bích trên núi ẩn tàng bị lộ ra cửa hang, thận trọng đi xuống dưới đi.

Đi mấy bước, phía trước là một đầu có thể chứa hai người hành tẩu nghiêng xuống cầu thang, hai bên vách tường đều năm mươi bước khoảng chừng liền khảm nạm lấy một viên huỳnh thạch.

Huỳnh thạch phát ra yếu ớt huỳnh quang, thuộc về thiên nhiên tạo vật, dưới mặt đất chôn giấu rất nhiều.

Hơn hết, huỳnh thạch không giống Nguyệt Quang Thạch giống như, bên trong năng lượng sau khi dùng xong, có thể hấp thu ánh trăng lần nữa sử dụng, mà là duy nhất một lần, bên trong huỳnh quang hao hết, liền thành không còn gì khác phổ thông tảng đá.

Huỳnh thạch phát ra mông mông sáng ngời làm cầu thang chiếu lên rõ ràng có thể thấy được, Công Lương thuận cầu thang đi xuống dưới khoảng trăm mét, trước mắt bỗng nhiên xuất hiện một đầu tĩnh mịch thông đạo. Thông đạo thẳng dài vô cùng, một mực hướng nơi xa kéo dài, cũng không biết thông ở đâu?

Vì tra ra những hắc y nhân kia lai lịch, Công Lương quyết định đi qua nhìn một chút.

Hắn liền cùng Gạo Cốc cùng một chỗ vận khởi ẩn thân quyết, cẩn thận hướng phía trước tìm kiếm.

Trong lúc nhất thời, trống vắng không tiếng động trong thông đạo chỉ truyền đến từng đạo lặng lẽ tiếng bước chân, không gặp nửa cái bóng người, nhìn phi thường quỷ dị.

Gạo Cốc ôm ba ba cổ ghé vào đằng sau, một viên cái đầu nhỏ đặt ở ba ba trên bờ vai, chớp mắt to hướng phía trước nhìn lại.

Đối với phía trước nguy hiểm không biết, tiểu gia hỏa không chỉ có không sợ hãi, ngược lại có chút hưng phấn. Nàng thích nhất cùng ba ba cùng một chỗ làm những này im ắng, lén lút, lén lén lút lút sự tình.

Thông đạo rất dài, đi ước chừng một canh giờ, phía trước mới xuất hiện nhất trọng đại môn. Chỉ là đại môn đóng chặt, căn bản là không có cách ra ngoài.

Công Lương đối phó những vật này đã có kinh nghiệm, liền từ không gian lấy ra tiểu hắc trong ao hắc thủy, từng chút từng chút giội tại đại môn bên trên.

Tiểu hắc trong ao hắc thủy phân giải ăn mòn năng lực mạnh phi thường, một giội lên đi, đại môn bên trên liền lộ ra một cái cửa hang đến.

Gạo Cốc phát hiện ba ba động tác, cũng đi theo há mồm phun ra từng ngụm nước bọt.

Tiểu gia hỏa nước bọt cũng siêu cấp lợi hại, phun một cái đi lên, đại môn liền bị ăn mòn ra từng cái hang lõm đến. Nhìn xem kiệt tác của mình, tiểu gia hỏa vô cùng vui vẻ, quay đầu liền muốn hướng ba ba tranh công, nhưng nhìn thấy ba ba đang bận, liền không có đi lên, tiếp tục đối với đại môn cuồng thổ.

Tại tiểu hắc ao nước hắc thủy cùng Gạo Cốc nước bọt song trọng ăn mòn dưới, đại môn bên trên rất nhanh liền lộ ra một đạo có thể dung một người hành tẩu cửa nhỏ đến.

Sắc trời đen nhánh, Công Lương có thể từ mông lung ánh trăng trông được đến ngoài thông đạo mặt kiến trúc hùng vĩ.

Bên ngoài là không biết có thứ gì, hắn không dám tùy tiện ra ngoài, sợ xảy ra chuyện, liền thử ngự sử thần thức ra bên ngoài tìm kiếm.

Nháy mắt, bên ngoài cảnh trí từng cái đập vào mi mắt.

Đây là một chỗ chiếm diện tích rộng lớn lâm viên, tại phía trước nhất, nguy nga đứng thẳng lấy một tòa hùng vĩ dị thường kiến trúc. Loại này kiến trúc, lại còn so với Thần Hầu phủ cung điện càng cao hơn đại, càng thêm uy vũ, càng thêm khí thế bàng bạc.

Công Lương chưa từng thấy như thế có khí thế kiến trúc, cảm giác ngay cả cố cung cũng không sánh nổi.

Trong chốc lát, trong lòng thầm nghĩ nói chẳng lẽ... Đây là Đại Hạ đế cung. Đang lúc hắn ngự sử thần thức không kiêng nể gì cả quan sát toà này hùng vĩ kiến trúc thời điểm, nơi xa trong cung điện, một khuôn mặt gầy gò lão giả mở mắt ra, quát lên: "Là ai, dám thăm dò ta Đại Hạ đế cung!"

Thanh âm thẳng đến tâm hồn, dọa đến Công Lương tranh thủ thời gian thu hồi thần thức.

Hắn cho là mình bị phát hiện, vội vàng ôm lấy Gạo Cốc, chui vào thông đạo, phi tốc hướng phía trước phi nước đại.

Chạy đồng thời, hắn vẫn không quên lấy ra Huyền Nguyên kích, hướng thông đạo vạch một cái.

Huyền Nguyên nhất kích, Uyên Hải Phong Ba.

Một đạo vô hình sóng lớn xuất hiện ở trong đường hầm, bí mật mang theo vô song cự lực, hướng thông đạo bốn phía đánh tới. Trong lúc nhất thời, đá vụn bay tán loạn, thông đạo sụp đổ.

Gầy gò lão giả kỳ thật cũng không phát hiện Công Lương, chỉ là cảm ứng được theo dõi thần thức. Giờ phút này nghe được động tĩnh, lập tức từ ngọn giường biến mất, sau một khắc xuất hiện tại thông đạo trước cổng chính. Nhìn xem bị ăn mòn ra một đạo cửa nhỏ đại môn, gầy gò lão giả nhíu mày, vung tay lên, thông đạo tự mình mở ra.

Hơn hết một lát, hắn liền đến đến bị Công Lương làm sập trước thông đạo.

Gầy gò lão giả nhìn xem đem thông đạo chắn được nghiêm nghiêm thật thật đá vụn cùng bùn đất, cười lạnh, quay người rời đi.

Công Lương làm sập thông đạo còn có chút không yên lòng, vội vàng để Gạo Cốc lấy ra Độc Long Phiên ở trong đường hầm bày lên một tầng sương độc.

Gạo Cốc quơ tiểu kỳ cờ ở trong đường hầm bày lên sương độc sau, lại len lén hướng bên trong nhổ một ngụm độc nước bọt sương mù, mới hài lòng đem tiểu kỳ cờ thu lại.

Công Lương không ngừng bước, tốc độ cực nhanh, chỉ mất một lúc liền đến ngọc bích giả sơn lối vào chỗ.

Đến nơi này, hắn mới thở phào nhẹ nhõm. Hơi trấn định một chút tâm thần, vừa muốn đi ra, hắn bỗng nhiên ngừng lại. Bên ngoài thực sự là quá yên lặng, tĩnh được không có chút nào âm thanh. Phải biết, mặc kệ nhiều tĩnh ban đêm, đều khó tránh khỏi sẽ có thanh âm. Nhưng bên ngoài chính là không, phi thường cổ quái.

Cẩn thận nghiêng tai lắng nghe một chút, hắn phát hiện bên ngoài lại có một tia yếu ớt trái tim nhảy lên.

Hắn vội vàng phân phó Gạo Cốc nhìn xem bên ngoài là có phải có người.

Tiểu gia hỏa nghe được ba ba, tay dựng lương bồng nhìn ra bên ngoài, mi tâm ở giữa, tuy nhiên xuất hiện một chiếc mắt nằm dọc, trong mắt phun ra một đạo vô ảnh vô hình bắn sạch, xuyên thấu trùng điệp không gian, đem cảnh vật bên ngoài từng cái đập vào mi mắt.

Nàng nhìn thấy ngoại giới trên không, lăng không bay lên một cái lão đầu, còn có thật nhiều thật nhiều người mặc giáp giáp người chạy qua bên này đến, đem trọn tòa viện vây quanh được cực kỳ chặt chẽ, chật như nêm cối.

Tiểu gia hỏa phát hiện tình huống này, vội vàng cùng ba ba báo cáo.

Công Lương nghe vậy, không ngờ nhíu mày lại, vậy mà để người vây.

Lão đầu kia đoán chừng chính là vừa mới trong hoàng cung nghe được thanh âm chủ nhân, không nghĩ tới hắn lần theo vết tích tìm tới nơi này, xem ra muốn ra ngoài có chút khó khăn ?

Nhìn phía sau thông đạo, lại không thể không đi ra, nếu người kia nhẫn tâm đem thông đạo hủy đi, vậy mình chẳng phải là muốn bị chết ngạt ở nơi này.

Suy nghĩ một chút, hắn liền đem Gạo Cốc thu lại, vận khởi ẩn thân quyết, lặng yên đi ra ngoài.

Trôi nổi tại không trung gầy gò lão giả giống như có thể nhìn rõ đến hắn ẩn tàng thân hình, nhìn thấy hắn đi tới, trong mắt lướt qua một tia tàn khốc. Đột nhiên từ trong ngực móc ra một viên khắc lấy dữ tợn mãnh thú tròn ấn hướng không trung ném đi.

Tròn ấn thấy gió tức lớn, trong giây lát liền đến chừng mười trượng, sau đó mang theo một cỗ ngập trời uy áp từ không trung hạ thấp xuống đi.

Đi ra mấy bước, Công Lương chợt thấy không ổn, ngẩng đầu nhìn lại, liền gặp một đạo hắc ảnh hạ xuống từ trên trời. Thầm nghĩ trong lòng không tốt, vội vàng trốn vào không gian.

"Oanh"

Tròn ấn bí mật mang theo gào thét to gió trùng điệp khắc ở trên mặt đất, giả sơn băng liệt, đá vụn tứ tán, bùn đất bay tán loạn, trên mặt đất xuất hiện một đạo hố sâu. Một trận bụi mù theo tròn ấn ấn xuống, tràn ngập ra, kéo dài không tiêu tan.

Một lát sau, bụi mù tán đi, gầy gò lão giả từ trên trời giáng xuống, thu hồi tròn ấn, lại phát hiện phía dưới không có vật gì.

Chẳng lẽ trực tiếp bị ép thành cặn bã?

Gầy gò lão giả hướng trong hầm nhìn lại, lại là liền chút xương cốt cùng thịt bột phấn đều không, cái này hiển nhiên là không thể nào sự. Xem ra là để người chạy, lập tức tức giận đến một mặt xanh xám....

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK