Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Cát Vô Kỳ đối với trên vai chim nhỏ lai lịch bị người phát hiện đồng thời không có cảm giác, chỉ là nhìn xem Công Lương, chuẩn bị lần nữa tiến công.

Công Lương cầm trong tay Huyền Nguyên kích cẩn thận đề phòng, không có cách nào khác, gia hỏa này rất cổ quái.

Cát Vô Kỳ quan sát một hồi, thân hình khẽ nhúc nhích, chân đạp huyền bí bộ pháp như trước lúc, không nhanh không chậm tiến lên, tựa như dạo chơi nhàn nhã giống như, tiêu dao ghê gớm.

Công Lương Huyền Nguyên kích động, một đạo kích mang hướng phía trước chém tới.

Cát Vô Kỳ đạp trên huyền bí bộ pháp, tránh thoát công kích.

Công Lương gặp hắn có thể thong dong tránh thoát Huyền Nguyên kích công kích, không ngờ hai mắt nhắm lại. Tức khắc, Huyền Nguyên kích thứ năm Minh Vương dập đầu phát động, uy nghiêm Minh Vương ở trên không thân ảnh hiện ra, một cỗ vô danh uy áp lăng không đè xuống.

Cát Vô Kỳ nhìn Minh Vương liếc mắt, tiến lên thân ảnh dừng lại, nhưng theo lại từ từ hướng về phía trước.

Công Lương không nghĩ tới hắn tại Minh Vương uy thế xuống, lại vẫn có thể đi lại, vội vàng lần nữa múa Huyền Nguyên kích, Minh Vương hai dập đầu vung mạnh ra.

Nháy mắt, vô thượng thần uy lăng không đè xuống, Cát Vô Kỳ lưng hơi cong một chút, nhưng hắn y nguyên kiên trì hướng về phía trước đi.

Dưới lôi đài xem thi đấu chư tông đệ tử nhìn thấy hình dạng của hắn, âm thầm tán thưởng.

Trên không xem thi đấu trưởng lão bên trong, có người thở dài: "Không hổ là Thanh Hàn tông môn ra tới tử đệ, quả như cỏ dại giống như cứng cỏi. "

"Ân..."

Công Lương cũng không để ý hắn phải chăng như cỏ dại, gặp hắn còn có thể động, liền muốn huy động Huyền Nguyên kích, điệp gia Minh Vương dập đầu uy lực. Nhưng khi hắn vừa muốn động, đã thấy nguyên bản gian nan tiến lên Cát Vô Kỳ cầm trong tay thiết thước, phi thân đâm tới.

Dựa vào, chơi lừa gạt! !

Công Lương không nghĩ tới tại cái này liên quan đầu, gia hỏa này vậy mà chơi lừa gạt. Trong chốc lát trong lòng đại buồn bực, Huyền Nguyên kích chuyển, kích mang như hạo nguyệt giống như, bắn ra đạo đạo thanh minh ánh trăng.

Cát Vô Kỳ thiết thước lượn vòng thành thuẫn, ngăn trở kích mang công kích.

"Đinh đương..."

Đột nhiên, Cát Vô Kỳ trên vai chim nhỏ bay lên, phát ra một tiếng êm tai thanh âm.

Có kinh nghiệm lần trước, Công Lương cẩn thủ ở bản tâm, không hề bị chim hót mê hoặc, trong mi tâm cũng đi theo truyền đến một hồi mát mẻ, để tâm hắn rõ ràng thần thà.

Cát Vô Kỳ không nghĩ tới hắn lần này vậy mà không có bị Đảo Dược Điểu thanh âm mê hoặc, nhưng không sao, chiêu này không được còn có mặt khác một chiêu. Nguyên bản nhỏ bé Đảo Dược Điểu tuy nhiên hóa thành một đầu mãnh cầm, hướng Công Lương đánh tới.

Dưới lôi đài xem thi đấu chư tông đệ tử nhìn thấy Đảo Dược Điểu hóa thành mãnh cầm bộ dáng, bừng tỉnh đại ngộ, trách không được có thể đảo dược, lúc đầu như thế đại.

Công Lương thấy Đảo Dược Điểu đánh tới, lập tức cầm trong tay Huyền Nguyên kích bổ tới.

Đảo Dược Điểu cánh hơi quạt, tránh thoát công kích. Cát Vô Kỳ sau đó cầm thước đâm tới, Công Lương cầm kích nghênh tiếp.

Trong lúc nhất thời, Đảo Dược Điểu cùng Cát Vô Kỳ hai người lẫn nhau yểm hộ công kích, để Công Lương mệt mỏi ứng phó.

Mụ mụ trứng, liền ngươi có chim sao?

Công Lương tức giận đến kém chút phát động Thái Sơ thần lôi, đem bọn hắn chém thành than đen, nhưng nghĩ tới phải lưu tại cuối cùng sử dụng, liền không vận dụng. Mặc dù không có Thái Sơ thần lôi, nhưng hắn ẩn tàng thủ đoạn bó lớn, chỉ là không nghĩ quá sớm bại lộ. Lúc này được Đảo Dược Điểu cùng Cát Vô Kỳ hai người công kích làm cho bực bội, liền để Nhai Tí ra tới, đối phó Đảo Dược Điểu.

Hắn lúc đầu muốn cho Kim Sí Đại Bằng Điêu Gà Con xuống tới bắt đi Đảo Dược Điểu, nhưng nghĩ tới Gà Con còn ở bại lộ, vẫn là làm giữ lại thủ đoạn mới tốt.

Nhai Tí nghe được chủ nhân triệu hoán, hiện ra thân hình, vừa xuất hiện, liền đối công kích Công Lương Đảo Dược Điểu rống giận.

Sau đó, liền hướng không trung Đảo Dược Điểu chạy đi.

Đảo Dược Điểu cũng không sợ, vỗ cánh đập xuống.

Nhai Tí thân Hóa Hư ảnh, thẳng vào Đảo Dược Điểu hồn thân. Đảo Dược Điểu hình như có cảm giác, dọa đến bay đến nơi xa. Thiếu đi Đảo Dược Điểu cùng Cát Vô Kỳ phối hợp, Công Lương nhẹ nhõm nhiều, huy động Huyền Nguyên kích, liền muốn tìm Cát Vô Kỳ tính sổ sách, đã thấy tay hắn vung lên, một đầu độc giác tê xuất hiện ở trước mắt.

"Mẹ trứng, gia hỏa này làm sao nhiều như vậy linh sủng, là cướp bóc sủng cha vẫn là sủng mẹ?"

Công Lương nhìn thấy độc giác tê, nhịn không được nhả rãnh một tiếng, hắn cũng không nghĩ một chút bản thân có bao nhiêu linh sủng.

Lần này, hắn không có cách nào lại ẩn tàng Gà Con, vội vàng để nó xuống tới bắt đi Đảo Dược Điểu, để Nhai Tí đối phó độc giác tê, nếu không mình được sử dụng giữ lại thủ đoạn.

"A, Hãi Kê tê. " Dưới lôi đài có người nhìn thấy Cát Vô Kỳ thả ra độc giác tê, kinh ngạc nói.

"Cái gì Hãi Kê tê, là Kê Hãi tê. " Bên cạnh có người nói.

"Chúng ta bên kia liền gọi Hãi Kê tê. "

"Cái gì Hãi Kê tê, Kê Hãi tê, không phải độc giác tê sao? " Bên cạnh có người hỏi.

"Ngươi đây cũng không biết, Hãi Kê tê lại gà trống giật mình. Như lấy nó giác đựng gạo đặt bầy gà, kê gần vài tấc, này tê tức kinh sợ thối lui, cho nên mới có xưng hô thế này. Nhưng đây chẳng qua là bình thường nhũ danh, cái này độc giác tê còn có một vang đương đương đại danh, gọi Thông Thiên tê. "

"Danh tự này quả nhiên đại khí, chỉ là vì sao gọi tên này đâu? "

"Các ngươi nhìn kia sừng tê, thượng thanh xuống trọc, bên trong là thanh trọc tương hợp màu, có phải là như thông thiên, cho nên mới được xưng là Thông Thiên tê. Cái này Thông Thiên tê bởi vì thường uống trọc nước, cho nên một thân cự độc; nhưng cũng có độc tụ tại giác, hình thành cự độc sừng tê; cũng có không độc, ngược lại thành giải độc bảo vật. Các ngươi đừng nhìn thứ này nhát gan, kỳ thật rất quái dị. "

Dưới lôi đài xem tranh tài các tông đệ tử có còn là lần đầu tiên nhìn thấy Thông Thiên tê, nghe được người khác giải thích, hiếu kì không thôi.

Công Lương chuyên tâm đối phó Cát Vô Kỳ, căn bản không có thời gian phân tâm nghe phía dưới người lời nói.

Cát Vô Kỳ vừa để xuống ra Thông Thiên tê, liền ngự sử lấy xông về phía trước.

Hắn không có cưỡi tại phía trên, mà là không nhanh không chậm đi theo Thông Thiên tê bên cạnh, ngẫu nhiên mà động.

Thông Thiên tê giác thả ra nhàn nhạt màu tím huỳnh quang, cũng không biết có phải là ảo giác hay không, Công Lương giống như nhìn thấy vài đầu tê giác băng băng mà tới. Đột nhiên, Thiên Long châu trống rỗng xuất hiện, tràn ra một mảnh quang ảnh đem hắn bao lại. Công Lương trước mắt một rõ ràng, lại nhìn Thông Thiên tê, vẫn là một đầu. Kia mới vừa rồi là chuyện gì xảy ra? Nghĩ đến trống rỗng xuất hiện Thiên Long châu, lại nhìn kia phát sáng sừng tê, trong lòng không ngờ nghĩ ngợi nói:chẳng lẽ thứ này có độc.
Hắn cũng không kịp nghĩ quá nhiều.

Thông Thiên tê phi nước đại mà tới, hắn vội vàng vận chuyển chân nguyên, vung ra Huyền Nguyên kích, một đạo kích mang tựa như sóng cuồng, mãnh liệt là ra.

Cát Vô Kỳ sợ làm bị thương Thông Thiên tê, vội vàng thu lại, chờ hiện lên Huyền Nguyên kích công kích, liền lại phóng xuất, ngự sử lấy về sau công tới, bản thân thì cầm trong tay thiết thước đối diện đâm tới.

Công Lương không nghĩ tới hắn đến chiêu này.

Trong chốc lát, được Thông Thiên tê cùng Cát Vô Kỳ tiền hậu giáp kích, nhất tâm nhị dụng, kém chút được Cát Vô Kỳ thiết thước đánh trúng.

Công Lương cảm giác không thể lại tiếp tục như thế, trong lòng khẽ nhúc nhích, kinh lôi độn tránh, thân thể lập tức xuất hiện tại vừa rồi vứt bỏ tám lăng bí đỏ chùy địa phương. Lập tức vội vàng thu hồi Huyền Nguyên kích, hai tay bắt lấy Thông Thiên Thần Chùy vung vẩy xoay tròn, lập lại chiêu cũ, vòi rồng phát động.

Hắn một bên thân theo cự chùy xoay tròn, một bên hướng Cát Vô Kỳ cùng Thông Thiên tê đi đến.

Cát Vô Kỳ sợ Thông Thiên tê bị nện chết, để nó trốn xa một điểm, bản thân thì cầm trong tay thiết thước chăm chú nhìn Công Lương vung vẩy tám lăng bí đỏ chùy mang theo vòi rồng, tùy thời mà động.

Công Lương không biết Gà Con bay đi đâu rồi, vậy mà lâu như vậy còn không có tới. Bằng không từ nó đối phó Đảo Dược Điểu, Nhai Tí đối phó Thông Thiên tê, bản thân liền nhẹ nhõm nhiều.

"Anh a! "

Làm sao Diệu Đạo Tiên tông có hung cầm tiếng kêu? Dưới lôi đài xem thi đấu đệ tử nghe được thanh âm, ngẩng đầu nhìn lại, liền gặp một đầu Kim Sí Đại Bằng Điêu từ đằng xa hăng hái bay tới, nhìn kia mở rộng ra tới hai cánh, đều nhanh che khuất lôi đài.

"Anh a! "

Gà Con lệ kêu một tiếng, quạt cánh hướng Đảo Dược Điểu đánh tới.

Đảo Dược Điểu nhìn thấy to lớn như vậy thân ảnh, dọa đến xoay người bỏ chạy.

Gà Con làm sao có thể để nó rời đi, hai cánh hơi rung, thân như là cỗ sao chổi bổ nhào vào Đảo Dược Điểu trên không, song trảo ấn xuống, bắt lấy thân thể của nó đi lên bay đi.

Nhai Tí lập tức quay đầu, hướng xuống mặt Thông Thiên tê chạy đi.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK