Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 53 : Giải độc.



Nhìn thấy minh Thú Hồn vào trước mắt biến mất, Nhai Tí Thú Hồn rống lên một tiếng, đến miệng mỹ thực cứ như vậy không có, không cam lòng a...!

Quay đầu, huyết sắc con mắt u lãnh nhìn minh một chút, cũng đi theo biến mất không thấy gì nữa.

Minh bị nhìn thấy trái tim băng giá,


Đúng vậy, trái tim băng giá, thật là theo đáy lòng nổi lên một cổ rét lạnh khí tức. Nhưng lập tức hắn lại cảm thấy buồn cười, chính mình vậy mà sẽ bị một đầu Thú Hồn thấy trái tim băng giá. Ha ha, thật sự là buồn cười, buồn cười, buồn cười a...! Ngửa đầu nhìn lên trời, trên mặt lại không một tơ dáng tươi cười. Hắn vậy mà thua, bại bởi một danh đến từ không có bất kỳ linh khí tổ địa tộc nhân.

Hắn, Đại Diễm tinh anh, minh, không công tu luyện nhiều năm như vậy, thật đáng buồn a...!

Hiện trường mọi người, cảm giác được theo minh trên người truyền đến bi thương khí tức, một lúc không nói gì, bầu không khí ngưng trọng.

"Minh tiểu tử, hiện tại rốt cuộc biết cái gì gọi là‘ Thiên Ngoại Hữu Thiên, Nhân Ngoại Hữu Nhân’ đi à nha! "

Trong tràng, bỗng nhiên xuất hiện một danh đầu đen nhánh, dáng người to lớn trung niên hán tử.

Minh nhìn thấy người tới, vội vàng cung kính kêu lên: "Vô Cữu trưởng lão. "

Không chỉ là hắn, liền Đại Diễm nữ nương cùng chúng mới tấn thăng tinh anh cũng liền vội cung kính kêu lên: "Vô Cữu trưởng lão. "

Lúc này thời điểm, Công Lương đâu còn không biết người đến là Đại Diễm bộ lạc trưởng lão một trong, vội vàng cũng cung kính lễ thi lễ.

Vô Cữu trưởng lão hướng mọi người nhẹ gật đầu, đối với minh nói ra: "Ngươi luôn luôn đứng ở bộ lạc, chỉ ở Tiêu Nghiêu bộ lạc và Đại Diễm, Thần Miếu đang lúc hành tẩu, người ta nhiếp ta Đại Diễm uy nghiêm, cho ngươi vài phần. Ngươi lại đương nhiên cho là mình cường đại, thật sự là buồn cười. Ngươi nên đi ra ngoài du lịch thoáng một phát, bằng không dài này xuống dưới, tu vi đem sẽ không còn có bất luận cái gì tiến triển. Nếu là ngươi tình nguyện như thế, chẳng lấy cái nữ nương, sinh sôi nảy nở con nối dõi, hỗ trợ lớn mạnh bộ lạc. "

Minh nghe được Vô Cữu trưởng lão mà nói, chỉ cảm thấy trong lồng ngực có một cổ khí muốn phụt lên mà ra.

Có chí khí Đại Hoang đàn ông, há lại sẽ nguyện ý đứng ở bộ lạc cái kia lớn cỡ bàn tay địa phương.

Hắn là minh, là muốn trở thành tung hoành Đại Hoang Đông Thổ nam nhân, lại thế nào khả năng tình nguyện như thế—— bất quá, lấy cái bộ lạc nữ nương đề nghị có vẻ như cũng không tệ.

Minh không khỏi hướng Đại Diễm nữ nương chỗ phương hướng nhìn lại.

Mặc dù minh được Công Lương đánh bại, nhưng đã làm cho người ta thấy được sự cường đại của hắn. Một chút Đại Diễm nữ nương thấy hắn trông lại, hoa tâm đều xốp giòn , có còn muốn ngữ còn thôi vứt ra dưới mị nhãn. Đằng sau một đám mới tấn thăng bộ lạc tinh anh thấy trừng mắt muốn nứt, Công Lương lại bó tay rồi. Cái kia Đại Diễm nữ nương thẹn thùng bộ dáng, quả thực làm cho người ta không dám lấy lòng.

Chẳng qua là Đại Diễm người tốt như là tốt rồi cái này miệng, hắn chỉ là ăn xong.

Vô Cữu cùng minh nói chuyện nhiều sau, liền cười đối với Công Lương nói ra: "Không hổ là theo tổ địa đi ra tộc nhân, một thân lực lượng xa so ngang nhau cảnh giới người cao hơn một bậc. Ngươi vừa rồi quyền pháp không sai, rất thích hợp ta Đại Diễm. Nếu là nguyện ý, không ngại đem quyền pháp ở lại bộ lạc, dạy cho bọn hắn. Bộ lạc tự nhiên sẽ cho ngươi nhớ trên một công, đến lúc đó bất kể là đi tổ sư điện tiếp nhận Tổ Thần chúc phúc, vẫn là đều muốn Vu chế tác dược hoàn, hoặc là các kiểu hi hữu bảo thuốc, binh khí chờ đồ vật cũng có thể. "

Công Lương nghe được hai mắt tỏa sáng, còn có loại chuyện tốt này? ?

Nếu có thể dùng kiếp trước học được điểm ấy quyền pháp đổi đến đồ vật, có vẻ như rất có lợi, một lúc tâm động không thôi.

Đại Diễm nữ nương cùng mới tấn thăng tinh anh, cùng với chưa khôi phục lại minh, nghe được trưởng lão mà nói, con mắt đều trừng lớn.

Vô Cữu nhìn thấy bộ dáng của bọn hắn,


Ha ha cười cười, ngược lại đối với Gạo Cốc nói ra: "Thiên Cưu bộ lạc tiểu gia hỏa, có thể hay không giúp bọn hắn độc giải? "

Gạo Cốc bay vào ba ba đầu trên, nghe được hắn mà nói, thở phì phì phồng lên khuôn mặt nhỏ nhắn, chống nạnh bô bô nói ra: "Bọn hắn đánh ba ba, ngẫu không giải đâu! "

Vô Cữu nghe xong, cười lên ha hả, cũng không để ý tới nữa những người kia, quay người đi vào Đại Diễm bộ lạc nơi đóng quân chính giữa lớn nhất một gian trong nhà đá.

Minh nhìn xem nằm trên mặt đất liên tục thống khổ run rẩy đồng bạn, không biết làm sao , tâm cũng đi theo co lại co lại, vội vàng hướng Công Lương nói ra: "Kính xin hỗ trợ đem bọn họ độc giải. "

Công Lương tự nhiên không sao cả, liền đối với Gạo Cốc nói ra: "Gạo Cốc, đem bọn họ độc giải. "

"Ba ba, bọn họ là bại hoại, bọn hắn muốn đánh ngươi. " Gạo Cốc tức giận chỉ vào nằm trên mặt đất những người kia nói ra.

"Lần này trước buông tha bọn hắn, lần sau nếu là bọn hắn còn dám làm như vậy, ngươi liền hung hăng phun bọn hắn, không để cho bọn hắn giải độc. "

"Ừ" , Gạo Cốc nghe được ba ba mà nói, liền bay qua đi hướng hắn đám bọn họ hung hăng nhổ ra mấy ngụm nước miếng.

Giải độc nước miếng rơi trên mặt đất những người kia trên người, lập tức theo lỗ chân lông tiến vào trong cơ thể, vài tên Đại Diễm trên thân người độc trong nháy mắt liền giải.

Trong bọn họ Gạo Cốc độc, chẳng qua là không thể di chuyển, nhưng tri giác vẫn còn, giác quan vẫn còn, cùng đi vội vàng rời đi Gạo Cốc vị trí, sợ lại bị nàng nhổ nước miếng. Bọn hắn thề, cho dù được 100 đầu hoang ngưu đồng thời cày qua, cũng không có nàng phun độc thống khổ như vậy.

Minh nhìn thấy bọn hắn độc phân giải, liền dẫn bọn hắn hướng bên cạnh phòng đi đến, cũng mặc kệ Công Lương bọn họ.

Ngỗi Hùng đám người hai mặt nhìn nhau, cũng không biết nên làm cái gì bây giờ mới tốt? Chợt nghe Vô Cữu trưởng lão chỗ phòng truyền đến một hồi thanh âm, "Các ngươi tất cả vào đi! "

Mới tấn thăng tinh anh cùng Đại Diễm nữ nương vội vàng đi vào nhà.

Tiến vào bên trong, chỉ thấy Vô Cữu trưởng lão ngồi ở da thú phía trên, trong phòng không có vật gì, thật sự là đơn sơ được không thể lại đơn sơ .

"Trưởng lão"

Mới tấn thăng tinh anh cùng Đại Diễm nữ nương nhao nhao cung kính ân cần thăm hỏi nói.

"Đều ngồi đi! "

Công Lương đám người theo lời, ngồi trên mặt đất.

"Lần này gọi các ngươi tới đây, nhưng thật ra là chủ ý của ta. Thứ nhất là cho các ngươi mở mang kiến thức một chút, thứ hai là cho Tiêu Nghiêu bộ lạc hỗ trợ, thứ ba là vì các ngươi mưu phúc lợi, gần nhất bên trong đào ra mới ngọc phách mỏ, mỏ trên có rất nhiều Thượng Cổ chi vật, nói không chừng có thể đào được Thượng Cổ chân chủng. Đương nhiên, cái này muốn xem vận khí của các ngươi . A như Na, lần này ngươi có thể nhiều đào mấy cái mang về, miễn cho con ấp ra một cái côn trùng, bắt đầu ăn đều chẳng qua nghiện. "

A như Na nghe được trưởng lão mà nói, cảm giác có chút ngượng ngùng. Không nghĩ tới mình ở bộ lạc ồn ào mà nói, đều rơi vào tay trưởng lão trong tai .

Đã gặp nàng cái kia tiểu nữ nhi dạng, Vô Cữu chưa phát giác ra cười to. Chẳng bao lâu sau, bưu hãn bộ lạc nữ nương vậy mà cũng có ôn nhu như vậy một mặt, ngược lại là hiếm thấy.

"Tốt rồi, các ngươi đi nghỉ ngơi thoáng một phát, ngày mai sẽ bắt đầu đào quáng. Các ngươi phòng ở bên trái, chính mình đi tìm a! " Nói xong, Vô Cữu trưởng lão vẫy vẫy tay, để cho bọn họ rời đi.

Công Lương đám người cung kính bái biệt trưởng lão mà ra sau, ở bên cạnh tìm được phòng ở, ở đây.

Sáng sớm hôm sau, minh cùng với cái kia mấy người đồng bạn tới đây dẫn bọn hắn tiến mỏ.

Công Lương tọa kỵ Hắc Mãnh Tượng Đa Cát lưu tại bên ngoài.

Cái kia Tiêu Nghiêu bộ tộc sinh trưởng ở đến trên đường liền chọn trúng Hắc Mãnh Tượng Đa Cát to con, ý định mời Công Lương khiến Hắc Mãnh Tượng đi hỗ trợ vận đồ vật. Công Lương trực tiếp cự tuyệt, chưa nói trả thù lao đã nghĩ khiến Hắc Mãnh Tượng hỗ trợ, khi hắn là người ngu ư? Gà Con cũng không mang, khiến nó ở lại bên ngoài . Bất quá hắn ngược lại là dẫn theo Tròn Vo, nói không chừng thằng này lại có thể tìm được cái gì kỳ lạ quý hiếm cổ quái bảo bối.

Mà Gạo Cốc tiểu gia hỏa, khẳng định phải đi theo hắn .



Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK