Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

"Bành"

"Ai u"

Cung Bảo Nhi mập cầu giống như thân thể được Công Lương "Phiên Giang" Một thức chơi đùa không thể động đậy, toàn thân đau nhức, mỗi lần bị buông xuống, lập tức trùng điệp té ngã trên đất.

"Ngươi liền không thể điểm nhẹ. " Cung Bảo Nhi kêu lên.

Công Lương liếc một cái, nói "Ngươi mập như vậy, cũng sợ đau nhức? "

"Ai không sợ đau nhức, ngươi không sợ đau nhức. " Cung Bảo Nhi tức giận nói.

Hắn luyện thể có thành tựu, điểm ấy chỉ là đau đớn vốn nên là không có việc gì, chỉ là vừa mới được Công Lương "Phiên Giang" Chiêu thức quái lực xé rách, xay nghiền được thống khổ không chịu nổi, rèn luyện qua thân thể đã không cách nào lại bảo hộ da thịt, tự nhiên là đau.

Công Lương không để ý tới hắn, thản nhiên nói: "Ngươi thua. "

"Thua lại như thế nào, thắng tốt không tầm thường sao? " Cung Bảo Nhi tức giận bất bình đứng dậy, ngạo khí hướng dưới lôi đài đi đến.

"Thứ nhất lôi đài, Công Lương thắng. " Ghi chép sự đệ tử hát nói.

"Ác ác ác, ba ba thắng, ba ba lại thắng, ba ba đánh thắng kia mập mạp thối người xấu, ngẫu ba ba thật là lợi hại, ngẫu ba ba thật lợi hại..." Dưới lôi đài Gạo Cốc nhìn ba ba thắng tranh tài, vui vẻ vung lấy cửu thải cái đuôi, quạt cánh tại Nữ Nữ bọn người trước mặt bay tới bay lui, nhảy cẫng hoan hô kêu.

"Ác ác ác, Công Lương thắng, Công Lương thật lợi hại..."

Nữ Nữ chờ thủy tộc cũng đi theo Gạo Cốc kêu lên.

Đồn nhi thấy bọn nó làm cho cao hứng, cũng đi theo lớn tiếng kêu lên: "Ác ác ác, sư thúc thắng, sư thúc thật lợi hại..."

Tròn Vo nghe được hắn, quay đầu nhìn thoáng qua, cảm giác thật là ngu.

Yến gia ba tỷ muội thấy Công Lương lại thắng tranh tài, vui vẻ đến thét lên. Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm, Tằm Phù mấy người cũng là kích động không thôi, Uẩn Dao, mà chờ Nữ Tước bộ trong lòng người càng thêm bất mãn lên, tâm đạo:cái này Đại Diễm người tại sao lại thắng?

Chỉ chốc lát sau, Diệu Đạo Tiên tông thứ nhất đến hạng mười bài vị tranh tài cuối cùng kết thúc.

Ghi chép sự đệ tử một lần nữa đem bọn hắn kêu lên lôi đài, Công Minh Hiền Nhân bởi vì bị mang đi không tại, cho nên trên lôi đài chỉ có chín người.

"Thứ tự bài vị tranh tài xong tất, hiện tại mới luân không đệ tử có thể lựa chọn đối thủ tiến hành tranh tài. Như thắng đối thủ, liền có thể đoạt được đối phương thứ tự; nếu là thua, xếp hạng trực tiếp ngã xuống thứ mười, đằng sau đệ tử thứ tự các tiến lên một tên. Thượng Quan Tiên Linh vừa rồi luân không, hiện tại có thể tiến hành lựa chọn, là chọn lựa đối thủ tiến hành tranh tài, vẫn là từ bỏ. " Ghi chép sự đệ tử nói rằng.

Thượng Quan Tiên Linh nghe vậy, đôi mắt đẹp không khỏi hướng thứ nhất Công Lương, thứ hai Cung Bảo Nhi, thứ ba Phong Nhân Diễn Tôn, thứ tư A Phái nhìn lại.

Vừa mới nàng cũng tại dưới lôi đài nhìn bọn hắn tranh tài, phát hiện cả đám đều không dễ chọc.

Nếu là tranh tài phần thắng không lớn, thậm chí có rất lớn lạc bại.

Như thế, còn không bằng giữ lại một chút thể lực đối phó chư tông đệ tử, cũng miễn cho vất vả giữ lại thủ đoạn được nhìn đi. Nghĩ nghĩ, nàng liền hướng ghi chép sự đệ tử lắc đầu.

Ghi chép sự đệ tử nhìn, nói rằng: "Thượng Quan Tiên Linh tự động từ bỏ khiêu chiến, thứ tự bài vị thi đấu tranh tài xong tất. Lần này trong tông tiểu bỉ giải thi đấu cũng chính thức kết thúc mỹ mãn, mười hạng đầu cụ thể bài vị như sau: thứ nhất Hà cốc động phủ( Hà Oa sơn cốc tỉnh lược tên) Công Lương, thứ hai Hỗn sơn phong Cung Bảo Nhi, thứ ba Thủy Mẫu động Phong Nhân Diễn Tôn, thứ tư Hạc Vân phong A Phái, thứ năm Ca sơn phong Thượng Quan Tiên Linh, thứ sáu Hồng Nhai phong Khuyết Vô Thương, thứ bảy Hổ thủ phong Tào Khâu Sĩ, thứ tám Ngu cốc phong Lạc Trùng, thứ chín Phúc phủ phong Đô Úy Mãnh Nhân, thứ mười Thần báo sơn Công Minh Hiền Nhân. Các ngươi những người này đợi lát nữa nhưng đến Độ Chi viện nhận lấy ban thưởng, ba hạng đầu đệ tử ngày mai giờ Thìn đến Không Tang sơn, đến lúc đó để cho tông chủ tự thân vì các ngươi cấp cho ban thưởng. Diệu Đạo Tiên tông trong môn tiểu bỉ đến tận đây kết thúc,

Một ngày sau, chư tông thi đấu chính thức bắt đầu. "

Chư tông môn nhân nghe được tranh tài rốt cục phải bắt đầu, nhao nhao châu đầu ghé tai nghị luận lên.

Công Lương bọn người liếc nhau, liền hướng dưới lôi đài đi đến, hữu tâm gấp bay thẳng hướng Độ Chi viện nhận lấy ban thưởng.

Công Lương không nghĩ tới tông môn ban thưởng vậy mà như thế phong phú, không chỉ có thể đến Độ Chi viện lĩnh thưởng, có có thể được sư tôn tự mình ban bố ban thưởng. Cũng không biết là cái gì, không khỏi ở trong lòng mong đợi. Nghĩ đến Diệu Đạo Tiên tông làm Đông Thổ đại tông một trong, hẳn là sẽ không tiếc rẻ điểm ấy ban thưởng mới đúng.

Tranh tài xong tất, vây xem đám người dần dần tán đi.

Công Lương cũng không có vội vã đi lĩnh ban thưởng, mà là trước mang theo Gạo Cốc bọn chúng trở về.

Huyễn Vô Tĩnh, Mặc Tự Âm, Tằm Phù bọn người vốn là muốn cùng Công Lương đến sơn cốc đi chơi, lại bị riêng phần mình trưởng bối kéo trở về củng cố cảnh giới, ngày sau liền muốn bắt đầu tranh tài, từng cái tông môn từng cái ma quyền sát chưởng bắt đầu chuẩn bị, đều muốn cầm cái thứ tự tốt.

Trên đường đi, tiểu gia hỏa cùng Nữ Nữ bọn người cuồng đập Công Lương mông ngựa, đều nói hắn thật là lợi hại thật là lợi hại, ngay cả bỏ xuống sư phó theo tới Lực Nhi cũng là khoa tay múa chân "Nha nha" Kêu.

Công Lương thấy bọn nó đập đến bỏ công như vậy, liền quyết định ban đêm làm bữa ăn ngon khao thưởng bọn chúng.

Lần này, hắn không còn làm cái gì phức tạp đồ ăn, mà là theo quả trong không gian cầm ra hắc tùng kê ướp gia vị sau, làm thành gà rán.

Công Lương cho tới bây giờ không cho Gạo Cốc bọn chúng làm qua gà rán, ướp gia vị qua trùm lên giòn tương chiên hắc tùng kê, xốp giòn vô cùng, ăn rất ngon. Lại phối hợp các loại linh quả ép thành quả nước, ăn đến một đám tiểu gia hỏa đầu lưỡi đều nhanh nuốt xuống.

Cho dù là lấy thục nữ làm chuẩn, tương đối ổn trọng Tĩnh Xu, cũng là ăn hơn mấy khối gà rán.

Ngọc Xu càng không cần phải nói, cùng Gạo Cốc đồng dạng, ăn đến bụng đều phồng lên.

Bữa cơm này, cho Tròn Vo cung cấp linh cảm.

Nó phát hiện Công Lương giống như ưa thích nghe Gạo Cốc nói hắn thật là lợi hại thật là lợi hại, thắng tranh tài loại hình lời nói, trong lòng suy nghĩ bản thân nếu đi theo kêu lời nói, có phải là cũng có thể để nó làm một điểm đồ ăn ngon. Nếu là thật nhiều người gọi, đây không phải là có thể để Công Lương làm nhiều một điểm.

Thông minh Tròn Vo cảm giác chuyện này có thể làm.

"Tròn Vo, Gạo Cốc, các ngươi ở bên trong à? "

Ăn no không bao lâu, Tròn Vo cùng Gạo Cốc liền nghe được phía dưới Bạch Sư, Mị nhi, kim Toan Nghê, bạch hạc chờ linh sủng ở bên ngoài gọi.

Gạo Cốc nghe được hảo bằng hữu thanh âm, vội vàng quạt cánh bay đến tường thành bên cạnh kêu lên: "Ngẫu tại, ngẫu tại. " Sau đó, lại quay đầu hướng ba ba nói rằng: "Ba ba, ngươi thả chúng nó tiến đến. "

Ăn no đồ vật nằm tại trên ghế xích đu nghỉ ngơi Công Lương liền mở ra trận pháp cấm chế, để một đám linh sủng tiến đến.

Những cái kia linh sủng thấy cấm chế biến mất, liền bay đi lên.

Chờ chúng nó đi lên, tiểu gia hỏa liền bay đi lên không kịp chờ đợi hỏi: "Các ngươi đi xem tranh tài không còn, ngẫu ba ba thật là lợi hại, đánh bại thật nhiều thật nhiều thối người xấu. Ngẫu cũng không thể đi lên, bằng không ngẫu từng ngụm từng ngụm nước là có thể đem bọn hắn đánh bại. "

"Chúng ta đi xem, nhưng chỉ có thể ở phía sau trên núi, nếu đến trước lôi đài mặt đi được tông môn chấp pháp nhìn thấy, vậy sẽ bị phạt. " Mị nhi trả lời.

"Lần trước liền có chỉ xanh báo vụng trộm chạy đến trước lôi đài mặt xem tranh tài bị phát hiện, tiếp nhận được tông môn chấp pháp bắt lấy phạt đi quét dọn uế vật một tháng, vô cùng thảm. "

"Cái này cũng chưa tính thảm nhất, mấy ngày trước đây ta nhìn thấy một đầu lão bi ỷ vào học được biến hóa, tiến vào chui vào trong đám người đi, tiếp nhận bị bắt lại nhốt vào trong lòng đất, đến bây giờ còn chưa hề đi ra. "

Một đám linh sủng ngươi một câu ta một câu nói, bô bô, giống như nhiều vô kể con ruồi giống như ríu rít ong ong, để lúc đầu muốn theo bọn hắn khoe khoang một chút Gạo Cốc đều chen miệng vào không lọt.

"Ân, giống như có mùi vị gì. " Một đầu Chu dựng thẳng cái mũi ngửi ngửi, đột nhiên hỏi.

"Thơm quá a! "

"Tựa như là vị thịt. "

Một đám sủng vật chủ đề lập tức lệch nghiêng lâu.

Gạo Cốc nghe được bọn nó, lập tức vui vẻ nói: "Ngẫu biết là mùi vị gì? "

"Mùi vị gì? " Một đám linh sủng nhao nhao hỏi.

"Là gà nướng hương vị, ngẫu ba ba làm, ngẫu vừa mới ăn, hảo hảo ăn gà rán, vô cùng vô cùng ăn ngon, ngẫu ăn xong nhiều hơn, bụng bụng đều trống trống. " Gạo Cốc tốt kiêu ngạo nói, sợ chúng nó không tin, vẫn nâng cao bụng nhỏ bụng cho chúng nó nhìn.

"Nấc..." Nằm rạp trên mặt đất Tròn Vo lúc này đánh cái nấc, một cỗ gà rán hương vị thuận miệng phun ra.

Một đám sủng vật nghe được hương vị, không khỏi u oán hướng Gạo Cốc cùng Tròn Vo nhìn lại.

Quá không đủ bằng hữu, có ăn ngon cũng không tìm bọn chúng.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK