Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 101 đối đầu với Đế Vương Ngạc bầy



Arina nghe được kia bộ lạc tinh anh, hừ lạnh nói: "Đồ vô dụng, ngay cả một đám Đế Vương Ngạc đều không đối phó được, nhìn xem chúng ta đánh yêu ngư. "

Nói xong, nàng liền từ nạp vật bảo trong túi lấy ra một đầu bốn, dài năm mươi mét "Hoành công cá" Đến. Bên này bộ lạc tinh anh thấy lại ghen tị lại hổ thẹn. Hâm mộ là yêu ngư toàn thân là bảo, như được một điểm huyết nhục xương cốt, mặc kệ là ăn thịt ăn canh, đối với tu vi đều rất có ích lợi; hổ thẹn là bọn hắn một đám tân tấn tinh anh và một đám lớn nhỏ nữ nương liền có thể săn giết yêu ngư, mà bọn hắn những này tiến vào bộ lạc tinh anh nhiều năm người, lại ngay cả một điểm Đế Vương Ngạc đều không giải quyết được, thực sự để người xấu hổ.

Arina khoe khoang một thoáng, liền đem yêu ngư thu hồi, ngạo nghễ nói: "Tiếp xuống toàn nghe ta, bao các ngươi có Đế Vương Ngạc ăn. "

Kỳ thật những bộ lạc này tinh anh cũng không phải không có bản lãnh, chỉ là người liên can đều có ý nghĩ của mình, không có người dẫn đầu, cũng không hề động lực làm việc, cho nên mới dạng này giằng co.

Lúc này gặp bọn họ săn giết yêu ngư, không thể không treo lên một điểm tinh thần, miễn cho bị nữ nương môn xem thường, đến lúc đó muốn cưới cái bộ lạc nữ nương cũng khó khăn.

Arina quét một vòng, thấy không ai có ý kiến, liền phân phó nói: "Hiện tại, có thú hồn đều thả ra thú hồn, không có thú hồn xuất ra phù văn chân cốt đứng ở phía trước, sẽ bắn tên đứng ở hai bên hai bên, những người còn lại chờ Đế Vương Ngạc bị giết đến không sai biệt lắm lại đến đi. "

"Ầy, " Đám người cùng kêu lên ứng hòa, nhất thời khí thế dâng trào.

Công Lương không nghĩ tới Arina lại còn có bực này bản sự, nháy mắt đem những này tạp bài quân cho chỉnh hợp cùng một chỗ. Cũng không biết là trời sinh có thủ lĩnh khí tràng, vẫn là Đại Diễm nữ nương có loại này mị lực. Chỉ chốc lát, đám người nghe Arina chỉnh tề đứng thẳng, mới phát hiện bọn hắn bày ra trận thế vậy mà là mũi tên trận, không khỏi lại đối bình thường tùy tiện Arina coi trọng một chút.

Xem ra nàng cũng không giống mặt ngoài như vậy, một bộ ngốc hô hô bộ dáng.

Phía trước Đế Vương Ngạc bầy thấy bên này hồi lâu không có động tĩnh, bắt đầu bò qua đến, Arina lập tức quát: "Phù văn chân cốt công kích. "

Đám người vội vàng thôi phát phù văn chân cốt, trong chốc lát, phù quang lấp lóe, từng đạo như tiễn, như mâu, như cầu, như điện khí mang bắn nhanh mà ra. Phía trước Đế Vương Ngạc nhao nhao trúng chiêu, có chút không phải rất mạnh Đế Vương Ngạc trực tiếp bị tức mang từ đầu tới đuôi bắn thủng; có cắt từ giữa đánh gãy; có giáp da dày đặc, chỉ là bị cày ra từng đạo vết thương.

Gạo Cốc ở ba ba trong ngực nhìn, cũng bay lên không đi, dự định hảo hảo giáo huấn một thoáng những này đại trùng trùng.

Arina vội vàng kêu lên: "Gạo Cốc, không cần hạ độc chết bọn hắn, chúng ta còn muốn ăn thịt. "

"Ừ, " Gạo Cốc gật đầu ứng một thoáng, biểu thị biết, liền bay đến Đế Vương Ngạc bầy phía trên, há mồm nhổ.

Có chút Đế Vương Ngạc phát hiện đây là ngày đó kẻ trộm ăn cắp trứng, lập tức phát cuồng bộc phát ra một tiếng Chấn Thiên Nộ Hống. Đóng giữ sào huyệt Đế Vương Ngạc nghe được thanh âm, nhao nhao hướng bên này bò đến.

Trong lúc nhất thời, ngạc ảnh trùng điệp, khiến nhân sinh sợ.

Gạo Cốc cũng mặc kệ bọn chúng có bao nhiêu, những này đại trùng trùng lần trước cũng dám nôn nàng nước nước, nàng cũng phải nôn các nàng nước nước, thế là liền há mồm phun ra từng ngụm từng ngụm nước mưa.

Cũng không phải là tất cả Đế Vương Ngạc đều có thể như lúc trước Gạo Cốc gặp phải đầu kia Đế Vương Ngạc, có thể lẩn tránh nước bọt của nàng. Nước bọt của nàng bên trong mang theo tiểu hắc ao nước nước tính ăn mòn, những cái kia tương đối yếu ớt Đế Vương Ngạc bị nước bọt dầm mưa bên trong, độc nước bọt lập tức từ lân giáp ở giữa khe hở chảy tới, ăn mòn rơi phía trên mềm mại một tầng, chui vào thể nội.

Trong chốc lát, liền có một ít Đế Vương Ngạc bị độc ngã.

Có chút Đế Vương Ngạc phát hiện là trên không bay múa tiểu gia hỏa đang làm trò quỷ, lập tức há mồm phun ra một cỗ thủy tiễn.

Nháy mắt thủy tiễn hoành không,

Như vạn tên cùng bắn. Gạo Cốc xem xét không ổn, hưu một thoáng bay mất.

Gạo Cốc xuất hiện, tựa như chọc tổ ong vò vẽ, Đế Vương Ngạc cuồng nộ gầm hét lên, gặp nàng bay đến Đại Diễm bộ trong đám người, lập tức há mồm phun ra thủy tiễn.

"Phù văn chân cốt công kích, bắn tên. " Arina vội vàng quát.

Trong nháy mắt, vô số khí mang cùng mũi tên lăng không bay lên, hướng Đế Vương Ngạc bầy bay đi. Có chút Đế Vương Ngạc muốn nôn thủy tiễn lập tức bị công kích mà đến khí mang và mũi tên bị đánh gãy, có không bị quấy nhiễu, phun ra ra ngoài. Diễm bộ tinh anh nhìn thấy thủy tiễn phóng tới, nhao nhao xuất ra đại thuẫn ngăn cản, thủy tiễn phun tại đại thuẫn bên trên, va chạm ra vô số bọt nước, có ít người yếu nhược tinh anh, lập tức bị thô to thủy tiễn phun bay khỏi ra ngoài.

Mâu, thuẫn, giáp, phù văn chân cốt là Đại Diễm bộ tinh anh tiêu chuẩn thấp nhất, là mỗi người đi ra ngoài tất mang vật phẩm.

Một đạo thủy tiễn hướng Công Lương phóng tới, hắn vội vàng lấy ra tinh văn voi rùa thuẫn ngăn trở. Thủy tiễn va vào bên trên, lập tức vẩy ra ra vô số bọt nước.

Gạo Cốc nhìn thấy những này trùng trùng cũng dám nôn ba ba, tức giận đến miệng phình lên, bỗng nhiên con mắt khẽ động, nhớ tới một cái mưu ma chước quỷ, liền đằng sau ngồi ở đen voi Ma-mút trên lưng Tròn Vo bay đi.

"Tròn Vo, đem ngươi túi túi cho ngẫu. "

"Ngươi muốn làm gì? " Tròn Vo hỏi.

"Ngẫu muốn đi cầm trứng trứng. "

Tròn Vo nghe xong Gạo Cốc lại muốn đi trộm trứng, lập tức nhanh chóng đem trên cổ nạp vật bảo túi lấy xuống cho nó.

Gạo Cốc cầm tới nó nạp vật bảo túi, liền phi tốc hướng Đế Vương Ngạc sào huyệt bay đi.

Đế Vương Ngạc hiện tại cũng hướng đám người tụ tập bên này bò đến, toàn vẹn không có phát hiện trộm trứng tiểu tặc lại đi nhà mình địa bàn. Gạo Cốc lén lút chui vào Đế Vương Ngạc trong sào huyệt, lén lén lút lút nằm rạp trên mặt đất, phi tốc hướng phía trước bò vào, phát hiện bên trong không có gì trùng trùng, lá gan lập tức lớn lên, tăng thêm tốc độ hướng trong đó một chỗ đổ đầy trứng trứng trong ổ bò đi.

Lần này nàng nhưng một chút cũng không có khách khí, phàm là nhìn thấy có trứng ổ, toàn bộ đem bên trong trứng trứng thu ánh sáng, ai kêu bọn chúng nôn ba ba nước nước.

Bên bờ sông bên trên, Arina chỉ huy bộ lạc tinh anh tiến công, từng con Đế Vương Ngạc chết đi, rốt cục dẫn xuất Đế Vương Ngạc bầy bên trong vương giả.

Kia là một đầu dài mấy chục mét Đế Vương cự ngạc, vừa lên đến liền phun ra ra một cỗ thô to thủy tiễn.

Đại Diễm các tinh anh vội vàng dựng thẳng lên đại thuẫn, nhưng cái này Đế Vương cự ngạc thủy tiễn uy lực hiển nhiên muốn so cái khác Đế Vương Ngạc lớn. Chúng tinh anh chỉ cảm thấy một cỗ vô song cự lực đánh thẳng tới, đại thuẫn nháy mắt bị thủy tiễn bắn ra chia năm xẻ bảy, thủy tiễn uy lực không giảm, bắn thẳng đến nơi tay cầm đại thuẫn bộ lạc tinh anh trên thân.

Trong lúc nhất thời, bị đánh trúng tinh anh xương ngực vỡ vụn, máu tươi chảy đầm đìa, đồng bạn bên cạnh vội vàng móc ra thuốc trị thương cầm máu.

Nhìn thấy bộ lạc tinh anh thụ thương, Arina nhướng mày, đột nhiên quát: "Thả ra thú hồn. "

Nháy mắt, vẫn đứng tại nguyên chỗ chờ chủ nhân mệnh lệnh thú hồn bay nhào ra ngoài, Đế Vương cự ngạc nhìn thấy thú hồn, dọa đến quay đầu liền chạy. Nhưng không làm nên chuyện gì, cũng không lâu lắm, những cái kia thú hồn liền đuổi kịp Đế Vương cự ngạc, cắn xé gặm nuốt, nhưng không thấy có bất kỳ vết thương, liền gặp từng đạo huyết khí từ Đế Vương cự ngạc trên thân rút ra, tiến vào những cái kia thú hồn trong miệng.

Đế Vương cự ngạc thống khổ được gào thét, gầm hét lên, thực sự không chịu nổi loại này tra tấn, liền hướng trong sông chui vào, cũng không còn thấy bóng dáng.

Nhưng một lát sau, liền gặp nó trắng dã bụng nổi lên mặt nước, những cái kia đuổi theo thú hồn cũng nhao nhao trở lại trên người chủ nhân.

Còn lại những cái kia Đế Vương Ngạc thấy vương chết, vội vàng quay đầu hướng mình sào huyệt bò đi.

Arina bọn hắn cũng dừng lại công kích, mặc cho còn lại Đế Vương Ngạc bầy rời đi.

Mặc dù đây là nhược nhục cường thực đại hoang, nhưng vạn vật sinh tồn tự nhiên có đạo lý của nó, như không tất yếu, hoang người xưa nay không đem đi săn đối tượng đuổi tận giết tuyệt. Giữ lại một tia hỏa chủng, để nó phồn diễn sinh sống, năm sau cũng có thể thu hoạch càng nhiều con mồi.

Cái này kỳ thật chính là Công Lương kiếp trước nói đến cũ rích chuỗi thức ăn, hoặc là nói là chuỗi sinh vật, nhưng ở đại hoang, đây là một loại cực kỳ dễ hiểu, giản dị đạo lý.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK