Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Lồng băng bên trong, liệt hỏa hừng hực, diệc nóng hỏa diễm xông thẳng đỉnh chóp.

Tức khắc, đạo đạo phù văn hiển hiện, ngăn chặn hỏa diễm.

"Đáng ghét! "

Thẩm Ứng Lân cau mày, đem hỏa vân đao cắm ở trước người, vận chuyển chân nguyên, song chưởng chống trời, quát: "Bát Bộ Thần Hỏa Hóa Chư Thiên. " Cái lồng bên trong hỏa diễm theo âm thanh mà lên, hóa thành từng đầu hỏa cầm ở bên cạnh hắn bay múa, càng bay càng xem, sau một lúc lâu, vậy mà quấn quanh ở cùng một chỗ, hình thành một cỗ to lớn hỏa diễm đi lên xông thẳng.

Lạc Quỳnh Hoa khắc vào lồng băng bên trên phù văn lần nữa hiện ra hình dạng, tựa như một tầng trong suốt lồng khí, gắt gao ngăn trở muốn xông ra tới hỏa diễm.

Hỏa diễm được phù văn ngăn chặn, không cách nào xông ra, nhưng cực nóng hỏa diễm đốt cháy lồng băng, ngưng kết tầng băng dần dần không chịu nổi, không ngừng nhỏ xuống nước đến.

Trong chốc lát, bao phủ Thẩm Ứng Lân đế giày, bàn chân, bắp chân, đầu gối.

Theo lồng băng bên trong nước càng ngày càng nhiều, lồng băng cũng càng ngày càng mỏng, phù văn càng ngày càng yếu.

Nhưng vào lúc này, Thẩm Ứng Lân song chưởng vận khí đỉnh đầu, "Phá cho ta. "

"Bành"

Lồng băng theo âm thanh là phá, Thẩm Ứng Lân bắt lấy hỏa vân đao, phóng lên tận trời. Chờ đã lâu Lạc Quỳnh Hoa cầm trong tay ngọc tiêu kiếm hướng phía trước đâm tới, một kiếm này, tựa như thiên ngoại lưu tinh, để nhật nguyệt vô quang. Thẩm Ứng Lân đã sớm chuẩn bị, lòng có chỗ quyết, vội vàng cầm đao hộ thân. Ngọc tiêu kiếm đâm tại hỏa vân trên đao, lực lượng khổng lồ đâm đến Thẩm Ứng Lân thân ở giữa không trung thân thể không ngừng bay về phía sau.

Lạc Quỳnh Hoa kiếm thế không thay đổi, chỉ là không ngừng đưa vào chân nguyên.

Thẩm Ứng Lân chỉ có thể cầm đao đau khổ chống đỡ.

Đột nhiên, Lạc Quỳnh Hoa lấy ra một thanh ngọc phất trần chộp vào tay trái, hướng Thẩm Ứng Lân trên mặt quét tới.

Vội vàng không kịp chuẩn bị, Thẩm Ứng Lân được quét trúng bộ mặt, được phất trần lực lượng quét đến về sau lật đi.

Lạc Quỳnh Hoa ngọc phất trần lần nữa quét qua, phất trần dài tơ bay múa, quấn lấy Thẩm Ứng Lân thân thể hướng xuống đập tới. Thẩm Ứng Lân vội vàng cầm đao hướng quấn ở trên người phất trần chém tới. Lạc Quỳnh Hoa ngự kiếm đâm ra, đánh trúng hỏa vân đao, thân thể sau đó mà lên, bắt lấy ngọc tiêu kiếm hướng hỏa vân đao chém tới.

Thẩm Ứng Lân được phất trần cuốn lấy, thân thể không tiện hành động, hỏa vân đao có thể dùng cũng không tiện lợi.

Lạc Quỳnh Hoa tay phải nắm ngọc phất trần, không ngừng hướng xuống vung; tay phải cầm kiếm, không ngừng hướng phía trước công kích.

Thân thể bị trói, tay cũng không tiện lợi, Thẩm Ứng Lân ứng phó, càng ngày càng là đỡ trái hở phải.

Mắt thấy phải thua, hắn vội vàng dùng lực đẩy ra Lạc Quỳnh Hoa công kích, há mồm phun ra một cỗ bành trướng lửa lưu, hướng phất trần cùng Lạc Quỳnh Hoa đốt đi.

Lạc Quỳnh Hoa trường kiếm vung lên, một cỗ sương lạnh chi khí nghênh kích mà lên, vậy mà đem hắn phun ra lửa lưu sinh sinh đè ép trở về. Nhất kích không thành, Thẩm Ứng Lân lại sinh một kế, trong lòng khẽ nhúc nhích, tay trái kết động ấn quyết, một đầu cắn phun ra hỏa diễm Thần Hỏa lô Hỏa Kỳ Lân theo trong nhẫn chứa đồ phi nước đại là ra.

Làm giá lâm Lạc Quỳnh Hoa trên không, Hỏa Kỳ Lân há mồm phun một cái, Thần Hỏa lô đảo ngược chụp xuống, Hỏa Kỳ Lân cũng chui vào trong lò hóa thành lửa cháy hừng hực, gầm thét hướng xuống là đến.

Lạc Quỳnh Hoa liếc một cái, cầm kiếm hướng phía trước đâm tới, Thẩm Ứng Lân vội vàng cầm đao hộ thân.

Thần Hỏa lô rơi xuống đồng thời, không tính biến lớn, mới đầu chỉ lớn cỡ lòng bàn tay, chậm rãi trở nên to bằng vại nước, tựa hồ muốn Lạc Quỳnh Hoa bao lại.

Lạc Quỳnh Hoa cầm kiếm hướng Thẩm Ứng Lân công tới đồng thời, trong đầu lại là xoay nhanh. Tuy nhiên, tay phải cầm kiếm lần nữa hướng Thẩm Ứng Lân đâm tới, nhưng nắm lấy ngọc phất trần tay trái lại đột nhiên buông ra, phất trần ngọc chuôi rời tách tay, liền hướng trước bay đi. Tốc độ cực nhanh, giống như lưu tinh truy nguyệt.

Thẩm Ứng Lân một bên ngự sử Thần Hỏa lô, còn vừa muốn ứng phó Lạc Quỳnh Hoa công kích, căn bản không có phát giác được phất trần ngọc chuôi động tĩnh.

Chờ hắn phát giác được, phất trần ngọc chuôi đã bay đến trước mắt, vô ý thức phải tránh, lại lấy ở đâu được đến.

"Đông..."

Phất trần ngọc chuôi trùng điệp đập vào đầu hắn bên trên, Thẩm Ứng Lân chỉ cảm thấy mắt nổi đom đóm, trời đất quay cuồng, hôn mê bất tỉnh.

Thần Hỏa lô mặc dù không có Thẩm Ứng Lân ngự động, nhưng y nguyên không ngừng chụp xuống đến.

Lạc Quỳnh Hoa thân thể khẽ động, đi vào Thần Hỏa lô trên không, chém xuống một kiếm, Thần Hỏa lô nhận trọng kích, lập tức thu nhỏ, rơi xuống tại Thẩm Ứng Lân bên người. Thần Hỏa lô động tĩnh bừng tỉnh hắn, mở mắt ra, liền gặp Lạc Quỳnh Hoa cầm kiếm cao ngạo đứng ở bên cạnh, không ngờ cười khổ không thôi.

Lạc Quỳnh Hoa ngắm hắn liếc mắt, thu hồi ngọc phất trần.

"Ta thua. "

Thẩm Ứng Lân chắp tay, thu hồi hỏa vân đao cùng Thần Hỏa lô, hướng dưới lôi đài đi đến.

Thủ hộ lôi đài trưởng lão nhìn, nói rằng: "Thắng được tranh tài người lên đài, để vừa rồi luân không người khiêu chiến. "

Vừa mới thắng được tranh tài tấn cấp chư tông đệ tử vội vàng bay lên lôi đài, Công Lương tự nhiên cũng ở trong đó, những người khác còn có:Diệu Đạo Tiên tông A Phái, Bất Thế Huyền tông Lực Nhi, Lăng Vân Kiếm tông Bách Tử Phương, Hắc Liên tông Công Mạnh Thiếu Khanh, Khôi Lỗi tông Sất Lư Đại Long, Thanh Dương học cung Đông Cao Thông, Tâm Ấn tông Không Đồng, Thủy Nguyệt Tịnh Thổ tông Lạc Quỳnh Hoa, Thần đô Bạch Hầu, Đại Cách sơn Vệ Bá Ngọc, Linh Sơn tông Cát Vô Kỳ.

Luân không chính là Thanh Dương học cung Đoạn Duy Bạch, lúc này cũng đi theo đám người nhảy lên lôi đài.

Kể từ đó, tấn cấp chính là mười ba người, để tránh trận tiếp theo không giống vậy thi đấu, cho nên liền nhất định phải để luân không người hướng tấn cấp người khiêu chiến.

Dạng này liền sẽ còn lại mười hai người, đến lúc đó hai hai quyết đấu, liền đơn giản nhiều.

Nhìn thấy người đến đủ, thủ hộ lôi đài trưởng lão mở miệng nói ra: "Lần trước Thanh Dương học cung đệ tử Đoạn Duy Bạch luân không, hiện tại chọn lựa đối thủ tiến hành khiêu chiến, bên thắng tấn cấp, tiến vào trận tiếp theo tranh tài, bị bại rời trận, vô duyên trận tiếp theo tranh tài. "

Hiện tại đứng tại trên đài người, có thể nói là chư tông đệ tử tinh anh trong tinh anh, từng cái tu vi bất phàm.

Đoạn Duy Bạch nghe được muốn khiêu chiến những người này, không ngờ tê cả da đầu. Còn không bằng không cần luân không, trực tiếp tiến hành tranh tài tốt, cũng miễn cho rơi xuống như thế tràng diện.

Hướng đứng tại trên lôi đài người nhìn lại, nho nhỏ Lực Nhi, trực tiếp lướt qua. Vật nhỏ này xuất thủ không còn phân tấc, vừa rồi hắn nhưng là nhìn, nếu không phải trưởng lão xuất thủ, hắn đôi kia tay đoán chừng đã bị nện thành bánh thịt. Bên cạnh Công Lương, lướt qua. Gia hỏa này kia thần lôi cũng không phải nói đùa.

Ánh mắt của hắn trong chúng nhân quét tới quét lui, cuối cùng rơi vào vừa mới tranh tài xong Lạc Quỳnh Hoa trên thân.

"Đệ tử khiêu chiến Thủy Nguyệt Tịnh Thổ tông Lạc Quỳnh Hoa. " Đoạn Duy Bạch hướng thủ hộ lôi đài trưởng lão cung kính nói.

"Thanh Dương học cung Đoạn Duy Bạch khiêu chiến Thủy Nguyệt Tịnh Thổ tông Lạc Quỳnh Hoa, đám người khác nhưng đi xuống trước, đợi lát nữa lại đi lên tiến hành xuống một trận rút thăm tranh tài. Bởi vì Thủy Nguyệt Tịnh Thổ tông Lạc Quỳnh Hoa vừa mới tiến hành một vòng đấu, nhưng nghỉ ngơi trước một canh giờ, lại tranh tài."

Không có tranh tài người nghe được trưởng lão lời nói, nhao nhao nhảy xuống lôi đài.

"Đa tạ trưởng lão. "

Lạc Quỳnh Hoa hướng trưởng lão cung kính thi lễ, liền đi tới bên cạnh, ăn đan dược điều tức.

Đoạn Duy Bạch cũng không còn xuống dưới, chỉ là lấy ra một quyển sách, ngồi trên lôi đài quan sát chờ.

Chừng nửa canh giờ, Lạc Quỳnh Hoa mở mắt ra, ánh mắt, hiển nhiên công lực phục hồi. Nhìn Đoạn Duy Bạch đồng dạng, liền đứng lên đi đến giữa lôi đài.

Đoạn Duy Bạch lấy ra một chi khắc liền hoa lan ngọc bích bút, nâng sách đi tới.

Lạc Quỳnh Hoa cầm kiếm chắp tay nói: "Thủy Nguyệt Tịnh Thổ tông Lạc Quỳnh Hoa, mời đạo hữu chỉ giáo. "

"Thanh Dương học cung Đoạn Duy Bạch hữu lễ. "

Hai người xưng tên hoàn tất, liền đều ra thủ đoạn, hướng đối phương công tới.

Lạc Quỳnh Hoa cầm kiếm khẽ nhếch, một đạo sương lạnh đập vào mặt mà đi. Đoạn Duy Bạch ngọc bích bút tại tay trái trong sách một điểm, một tên Thần vĩ nam tử hiện ra thân hình, cầm trong tay kiếm bản rộng hướng phía trước đánh tới.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK