Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

"Tất tiếng xột xoạt tốt"

Nơi xa không có bị kim quang bắn chết trùng mâu lần nữa hướng sơn cốc bò đến, mục tiêu rõ ràng là trên đất xanh đậm quả.

Nhìn thấy ngọc thụ bên trên bắn ra kim quang, Công Lương cuối cùng nhớ tới xanh đậm quả lai lịch.

Này quả tên là "Địa táng", muốn uẩn kết ra địa táng quả, thứ nhất, dưới mặt đất nhất định phải có linh mạch tồn tại; thứ hai, dưới mặt đất nhất định phải mai táng đại lượng thây ma, trong đất bùn uống no qua máu tươi; thứ ba, sinh trưởng thời điểm nhất định phải bổ sung đại lượng máu tươi cùng sinh cơ, mới có thể uẩn dục ra địa táng quả. Này ba loại điều kiện thiếu một thứ cũng không được.

Địa táng quả không có rễ không phân biệt, chính là thiên địa tự nhiên uẩn dục là sinh, công tham tạo hóa, chính là thế gian vật khó được.

Công Lương cũng không nghĩ tới có thể ở đây đụng phải, mắt thấy bên ngoài trùng mâu lại muốn vọt tới, vội vàng bay đến sơn cốc, nhặt lên địa táng quả.

Đột nhiên ở giữa, một cỗ lăng lệ sát cơ đâm thẳng là đến.

Công Lương trong lòng run lên, vội vàng gọi ra Linh Văn Bảo Giáp, lại đem Huyền Liên Thánh Quang gắn vào bên ngoài.

Thánh quang vừa lên, liền gặp một đạo rét lạnh kiếm mang, tựa như tấm lụa bay cầu vồng, vô cùng nhanh chóng đâm vào Huyền Liên Thánh Quang bên trên. Dày đặc Huyền Liên Thánh Quang lại bị một đâm là phá, rơi vào Linh Văn Bảo Giáp bên trên.

Trong chớp mắt, bảo giáp bên trên lóe ra từng đạo như ngư du động, giăng khắp nơi huyền dị linh văn, đem kiếm mang ngăn tại bên ngoài.

Chỉ là trong nháy mắt, linh văn liền bị đâm đi.

Kiếm mang đi theo tiêu tán, một thanh lanh lảnh lợi kiếm rơi vào bảo giáp bên trên, phát ra "Khanh" Một tiếng.

"Ngô"

Nhất kích không trúng, lợi kiếm xoay tay lại, người tới về sau bay ngược.

Công Lương cái kia tha cho hắn đi, lập tức lấy ra Huyền Nguyên kích, bộc phát ra một kích mạnh nhất.

"Uyên Hải Phong Ba"

Trong chốc lát, đất bằng xuất hiện một mảnh khôn cùng biển cả, tiếng sóng biển không dứt bên tai, trong biển phong ba tứ ngược, cuốn lên vạn trượng sóng biển, gào thét lên, rống giận, oanh minh hướng phía trước mà đi. Nó uy hiển hách, nó thế hạo đãng, nó sắc bén không thể đỡ.

"Oanh"

Trong khoảnh khắc, Huyền Nguyên kích mang mang theo người khôn cùng phong ba trảm tại trên người vừa tới.

Người tới bên hông một khối ngọc bội bay ra, bộc phát ra một lồng ánh sáng đem Huyền Nguyên kích mang ngăn tại bên ngoài, tiếp lấy hóa thành bột mịn biến mất.

Người tới trong lòng phát lạnh, quay người bay đi.

Đến lúc này, Công Lương như thế nào để hắn đi, trong đan điền Bạch Hào Châm sớm đã phá không mà ra.

Một đạo Linh phù đột nhiên xuất hiện tại người tới sau đầu, hình thành một đạo phù thuẫn ngăn ở phía sau, Bạch Hào Châm đâm vào phía trên, phù thuẫn lập tức biến mất, Linh phù đi theo ảm đạm biến mất.

Gạo Cốc nhìn thấy có người cũng dám giết ba ba, cuồng thổ ra một cỗ nước bọt, cũng lấy ra Bách Độc Phiên, vung vẩy ra một mảnh sương độc, đem trái phải toàn bộ bao ở trong đó.

Từng giọt độc nước bọt rơi xuống, trên người vừa tới y phục phát ra một đạo hộ thể lồng ánh sáng, nhưng lập tức ảm đạm xuống, căn bản ngăn không được phía sau độc nước bọt. Độc nước bọt lập tức lần theo làn da trốn vào trong thân thể, phát ra.

Người tới lập tức từ trong miệng rơi trên mặt đất chết đi.

Lúc đầu tuôn hướng sơn cốc rắn rết kiến con ếch chờ độc vật nhìn thấy đột nhiên hiện lên sương độc, nhao nhao cũng như chạy trốn đi tứ tán, có chút không kịp chạy đi, bị sương độc bao ở trong đó, một thời ba khắc hóa thành độc thủy chết đi.

Công Lương thu hồi địa táng quả đi vào người tới bên người, nhìn kỹ lại, là một nam tử áo đen, vậy mà có thể vô thanh vô tức đi vào bên cạnh mình, cũng là lợi hại.

Đáng tiếc lợi hại hơn nữa cũng vô dụng, lại thực lực tuyệt đối trước mặt, hết thảy đều là ngơ ngẩn.

Gia hỏa này đoán chừng là nhìn thấy địa táng quả đỏ mắt, mới giết bản thân, đáng tiếc bị giết. Đây chính là không biết trời cao đất rộng hạ tràng.

Gạo Cốc nhìn thấy người này cũng dám giết ba ba, sinh khí đứng tại trên người vừa tới, hung hăng đạp mấy lần, lại nôn mấy miệng nước bọt.

Công Lương liền tranh thủ thi thể thu lại, bằng không đoán chừng muốn bị nàng độc nước bọt nhả hoàn toàn thay đổi. Lúc này, hắn mới nhớ tới ngọc thụ bộc phát ra ánh sáng khả năng kinh động phụ cận người, không khỏi xuất hiện cái gì ngoài ý muốn, hắn vội vàng mang theo Gạo Cốc phi tốc rời đi.

Chỉ chốc lát sau, liền có mấy người lần lượt đi vào trong sơn cốc.

Đáng tiếc tại phụ cận tìm một hồi, cũng không tìm được cái gì, đoán chừng là bị người nhanh chân đến trước sau, liền ảm đạm rời đi...................................................... 

Tại chỗ rất xa, Vô Minh tông Phàm Lư Đỗ sư huynh nam cương thi mang theo cương thi thê tử tại núi rừng bên trong mất mạng phi nước đại.

Lúc này, vợ hắn trong tay nhiều một giấu ở trong tã lót hài nhi. Chỉ là cái này hài nhi cổ quái vô cùng, một tiếng tím xanh đen nhánh không nói, cái trán dài lấy một đầu cong lên sừng nhỏ, trong miệng càng là lộ ra trên dưới hai đôi răng nanh.

Nhưng hắn còn sống.

Một đôi thiên chân vô tà con mắt nhìn xem phụ mẫu, cũng không biết cảm giác được cái gì, vui vẻ khoa tay múa chân, lại hoặc là muốn rời đi trùng điệp bao vây lấy hắn tã lót, muốn thu hoạch được chỉ có.

"Nghiệt súc, trốn chỗ nào! "

Bầu trời xa xa, bay lượn đến một thân ảnh.

Đó là một lão giả, nguyên bản tại ngoài trăm dặm, nhưng nháy mắt năm mươi dặm, mười dặm, đi vào hai người trên không.

Không thể trốn đi đâu được, nam cương thi mang theo cương thi thê tử quay người hướng người tới quỳ xuống.

"Sư... Phó... Tha... Mệnh..."

Nam cương thi nghẹn ngào kêu, gắt gao đem vợ con bảo hộ ở sau lưng.

"Giết chóc đồng môn, còn biến thành loại người này không người, quỷ không quỷ bộ dáng, còn có mặt mũi để ta tha cho ngươi, ta không có ngươi loại này đồ đệ, chịu chết đi! " Lão giả quát chói tai lấy, một chưởng vỗ dưới.

"Đi..."

Nam cương thi cuồng hống lấy, đem thê tử về sau đẩy.

"Không..."

Nữ cương thi gầm thét, trong mắt lưu lại hai hàng nước mắt.

Truyền thuyết cương thi tập thiên địa oán khí uế khí là sinh, bất lão, bất tử, bất diệt, bị thiên địa minh tam giới vứt bỏ tại chúng sinh sáu đạo bên ngoài, phóng đãng không nơi nương tựa, trôi dạt khắp nơi, ở trong nhân thế lấy oán làm lực, lấy huyết làm thức ăn, dùng chúng sinh máu tươi phát tiết vô tận cô tịch, không nhận sáu đạo trong vòng quản lý chế, có được vô cùng vô tận tuế nguyệt.

Cũng chính là như thế, cương thi không tình cảm, không huyết lệ.

Nhưng giờ này khắc này cương thi nam nữ lại không phải như thế, nhìn lại cũng không chỉ là cương thi đơn giản như vậy.

"Oanh"

Một chưởng ấn xuống, trên mặt đất xuất hiện một đạo hố sâu, nam cương thi bị đập thành một đống thịt muối cùng bùn đất hỗn tạp tại một khối, ai cũng không phân rõ ai.

"Mệnh bụi..."

Nữ cương thi tru lên, hai mắt huyết hồng nhìn trên trời lão giả một chút, tựa hồ muốn đem hắn thân hình khắc sâu vào trong lòng, sau đó liền ôm hài tử quay người rời đi.

"Hừ, còn muốn đi? "

Lão giả hừ lạnh một tiếng, bàn tay giơ lên, liền muốn chụp được.

Nữ cương thi xem xét, liền tranh thủ trong tã lót hài tử hướng phía trước ném đi. Tã lót rơi trên mặt đất, lăn mấy vòng, lộ ra bên trong hài nhi khuôn mặt nhỏ nhắn. Tựa hồ cảm giác chơi rất vui, hài nhi vui vẻ đến khoa tay múa chân.

"Rống..."

Nữ cương thi nhìn xem hài tử, trong mắt thật sâu không muốn xa rời, không cam lòng gầm hét lên.

Lão giả con mắt nhắm lại, tay phải chậm rãi hướng xuống ấn đi, nữ cương thi lập tức bị đập thành một đống thịt nát.

Cũng không biết là trong huyết mạch dẫn dắt, vẫn là như thế nào, nguyên bản vui vẻ đến khoa tay múa chân hài nhi bỗng nhiên lên tiếng khóc lớn lên, từng tiếng anh gáy tại yên tĩnh không người trong dãy núi, truyền đi rất xa, rất xa.

Lão giả nhìn xem hài nhi, quát: "Nghiệt chướng, không thể để ngươi sống nữa. "

Nói, liền muốn một chưởng vỗ dưới.

Đột nhiên, hư không phía trước đi ra một đang mặc thêu thùa liền nhật nguyệt tinh thần sông núi phục sức nam tử trung niên.

Nam tử trung niên đi rất chậm, nhưng một bước ở giữa, lại vượt qua xa xôi khoảng cách, nháy mắt đi vào lão giả trước người.

Lão giả nhìn thấy nam tử trung niên, vội vàng rơi xuống mặt đất, chắp tay bái nói "Vô Minh tông Công Dương nhìn qua bái kiến Quỷ Chủ. "

Bị hắn gọi Quỷ Chủ nam tử trung niên nhìn cũng không nhìn hắn một chút, đi đến hài nhi trước mặt, tiện tay một chiêu, nâng ở trong ngực, nhìn thoáng qua, nói: "Ngươi chính là ta đồ, nay ban thưởng ngươi tên, Võng. "

Nam tử trung niên nói xong, liền xoay người rời đi, từ đầu đến cuối đều không thấy lão giả một chút.

Lão giả cũng từ đầu đến cuối bảo trì cái này chắp tay bái kiến tư thế.

Chờ nam tử trung niên đi đến, trong núi nổi lên một đạo gió nhẹ, thân thể của lão giả cùng hai cái trong hầm nam nữ cương thi nhao nhao hóa thành tro tàn, biến mất không thấy gì nữa.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK