Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 78: Đây chính là 'Vô dạ hoa'



Quý Vô Dụng nhìn thấy Phù Không Phi Tra rơi xuống, vội vàng đi chỉnh lý hành lý, thuận tiện đem vật phẩm quý giá chứa ở một cái trong bao nhỏ, cõng lên người.

Nào biết chờ hắn chuẩn bị cho tốt, liền gặp Công Lương mang theo Gạo Cốc cùng Tròn Vo hạ Phù Không Phi Tra, vội vàng bước nhanh đuổi về phía trước, "Thập Nhất Lang, Thập Nhất Lang, chờ ta một chút. "

Công Lương nghe được thanh âm của hắn quay đầu, "Ngươi xuống tới ? "

Quý Vô Dụng trừng nói "Không xuống ở phía trên làm gì? "

"Ta còn tưởng rằng ngươi muốn ở phía trên ở lại, vậy liền cùng đi trong thành dạo chơi. "

"Vô Dạ quốc ta nhưng so sánh ngươi quen nhiều, trước kia ta cũng đã tới. Ngươi không biết, Vô Dạ quốc có ba tốt:‘ 'Vô dạ hoa' hương, vô dạ rựu nồng, Vô Dạ quốc tiểu nương đẹp khuôn mặt. ’"

Quý Vô Dụng nhỏ giọng nói: "Chờ một lát ta mang ngươi đến Vô Dạ quốc hoa lâu tới kiến thức một chút, ở trong đó Vô Dạ nữ nương cái cá nhân so hoa kiều, non được đều có thể chảy ra nước. Đến lúc đó hai chúng ta đi, gọi mấy cái tiểu nương, muốn mấy bầu rượu ngon, chậm rãi nhấm nháp, thưởng thức 'Vô dạ hoa' sắc, nghe kia như có như không mùi thơm, vậy đơn giản là Thần Tiên bình thường thời gian. "

Công Lương nhìn thấy Quý Vô Dụng hưng phấn đến đều sung huyết mặt, cảm giác thật sự là quá bỉ ổi.

Bất quá hắn phải thừa nhận, gia hỏa này đề nghị rất để tâm hắn động.

Chỉ là Gạo Cốc cùng Tròn Vo hai tên gia hỏa ở bên cạnh, đi loại địa phương kia không khỏi làm hư tiểu hài, nghĩ nghĩ, hắn chỉ có thể tàn nhẫn cự tuyệt.

"Không cần, ta nghĩ trong thành đi một chút. "

"Thật không đi? "

Quý Vô Dụng nghi hoặc nhìn Công Lương, loại này chuyện tốt nào có người sẽ cự tuyệt?

"Ân..."

Công Lương nhẹ gật đầu, trong lòng đang chảy máu. Nói được Đông Thổ lâu như vậy, hắn giống như đều không có đi nơi đây thanh lâu phấn viện mở mang kiến thức một chút, thật sự là thất bại a!

Quý Vô Dụng cho là hắn thẹn thùng, cho nên lần nữa mời một chút, gặp hắn vẫn là không đi, liền cõng đồ vật bản thân lên đường.

Công Lương nhìn xem hắn phong tao bóng lưng rời đi, tinh thần chán nản thở dài một hơi, hướng một con đường khác đi đến.

Lúc này chính là 'Vô dạ hoa' mở thời tiết, Vô Dạ quốc bên trong khắp nơi tràn ngập 'Vô dạ hoa' mùi thơm ngát, nghe để người mê say trầm luân. Công Lương từ Phù Không Phi Tra hạ xuống địa phương hướng Vô Dạ quốc bên trong đi đến, chỉ thấy Vô Dạ quốc hai bên đường phố cùng địa phương khác đều trồng 'Vô dạ hoa', lúc này hoa nở xán lạn, đẹp không sao tả xiết.

Vô Dạ quốc, nói là một quốc gia, kỳ thật chính là một tòa thành lớn.

Thành chính là quốc, quốc chính là thành.

Tại Đông Thổ, có rất nhiều loại này một thành một quốc địa phương, thật giống như Đại Hoang, có địa phương, một cái bộ lạc trực tiếp là một quốc gia.

Sắc trời không còn sớm, Công Lương liền mang theo Gạo Cốc cùng Tròn Vo đi vào một nhà tửu quán ăn cơm. Sau khi ăn xong ra tới, đã là ánh nắng chiều đỏ đầy trời.

Tà dương như máu, tròn trịa mặt trời lặn như khảm viền vàng bàn, kim quang bắn ra bốn phía, thôn thiên ốc ngày, đâm người mắt màng, nhìn tựa như ảo mộng, được không chân thực. Mặt trời lặn chậm rãi chìm xuống, đến lúc cuối cùng một tia tàn đỏ từ Vô Dạ quốc trên đường phố xuyên qua, đúng như một thanh huyết đao bàn, đem đường đi chém thành hai nửa.

Nhất thời, Vô Dạ quốc bên trong 'Vô dạ hoa' bị nhiễm được huyết hồng, lại càng thêm yêu diễm, tựa như một mị hoặc nữ lang bàn, duỗi ra phấn lưỡi khẽ liếm lấy đỏ bừng bờ môi, câu tâm hồn người.

Mặt trời chiều ngã về tây, màn đêm buông xuống, Vô Dạ quốc tựa hồ cũng lâm vào một mảnh tĩnh lặng ở trong.

Bỗng nhiên, Công Lương phát hiện một chuyện lạ, 'Vô dạ hoa' vậy mà chậm rãi phát sáng lên, theo sắc trời càng ngày càng mờ, màu sắc càng thêm trong trẻo, tựa như từng chiếc từng chiếc đèn sáng bàn đứng lặng tại vô dạ cây lên.

Lúc này, hắn mới tính chân chính biết được 'Vô dạ hoa' danh tự này tồn tại, nguyên lai đây mới là 'Vô dạ hoa'.

'Vô dạ hoa' phát ra sáng ngời, đem Vô Dạ quốc mỗi một góc chiếu lên một mảnh sáng trưng, đem Vô Dạ quốc biến thành chân chính Vô Dạ quốc.

Đi về phía trước, Công Lương nhìn thấy ba năm người ngồi tại vô dạ cây phía dưới uống rượu nói chuyện phiếm, những người kia nhìn thấy có người ngang nhiên xông qua, liền đem người trừng đi; cũng có người đứng tại vô dạ cây phía dưới, ngẩng đầu nhìn chòng chọc vào 'Vô dạ hoa'; còn có người khô giòn cầm đồ vật đem cả khỏa vô dạ cây vây quanh, miễn cho có người tới.

Công Lương không biết bọn hắn đang làm gì, hỏi mấy người mới biết được.

Làm 'Vô dạ hoa' mở thời điểm, sẽ nhỏ xuống một giọt uẩn dục một năm tròn Vô dạ hoa tinh hoa, cũng xưng Vô dạ hoa lộ.

Cái này Vô dạ hoa lộ rất là thần kỳ, chỉ cần uống vào một giọt, liền sẽ mồm miệng thơm ngát, mười giọt thì sẽ khắp cả người thơm ngát, nếu là trăm giọt thì sẽ khu trừ trong cơ thể một chút dơ bẩn, đưa đến bộ phận tẩy mao phạt tủy công hiệu, đối với thân thể không bất lực ích, cho nên mới sẽ có nhiều người như vậy chạy theo như vịt. Càng đi về phía trước một hồi, Công Lương chợt phát hiện một viên thô to vô dạ cây phía dưới đứng một Nữ Tước bộ nữ nương.

Chỉ gặp nàng tay trụ trường kiếm, một đầu lớn chừng bàn tay hỏa hồng nhạc trạc ở bên người bay múa, mỗi khi có người đi qua thời điểm, liền hung hăng trừng người ta một chút, dọa đến người tranh thủ thời gian rời đi.

Cái này nữ nương tu vi bất phàm, lấy cảnh giới của hắn vậy mà thấy không rõ nàng sâu cạn.

Kỳ thật, nhìn Nữ Tước bộ cường đại hay không, căn bản không cần nhìn tu vi của nàng.

Nữ Tước bộ huyết mạch truyền thừa là hỏa diễm chi lực, cho nên muốn biết tu vi của các nàng, chỉ cần nhìn các nàng dùng hỏa diễm hóa thành đồ vật như thế nào liền thành.

Trước mắt Nữ Tước bộ nữ nương, không chỉ có thể đem hỏa diễm hóa thành nhạc trạc áp súc thành lớn chừng bàn tay, còn có thể tự do bay múa, hiển nhiên đã có linh tính, lại vật phi phàm. Chủ yếu nhất là nhạc trạc trên thân dùng hỏa diễm biến thành lông vũ sinh động như thật, để nó nhìn tựa như một đầu chân chính nhạc trạc bàn, cái này càng thêm không được rồi.

Đến mức Công Lương cũng không dám tưởng tượng tu vi của nàng cao bao nhiêu.

Cùng nàng so sánh, tại Thần Miếu gặp phải những cái kia Nữ Tước bộ tân tấn tinh anh, tựa như chỉ nhỏ châu chấu, trừ sẽ nhảy biết nhảy, hoàn toàn vô dụng.

Công Lương gặp nàng tu vi cao thâm, lại những cái kia phách lối, vội vàng trốn ở một bên nhanh chóng đi tới, miễn cho bị nàng phát hiện.

Hắn phát hiện những này Nữ Tước bộ người cũng không biết ôm cái gì tâm tính, nhìn thấy Đại Diễm bộ người luôn luôn nghĩ trêu cợt một chút, cũng không biết có phải là cảm giác người thành thật dễ khi dễ.

Nhưng rất bất đắc dĩ, người có đôi khi quá xuất sắc cũng không có cách nào, vô luận ở nơi nào, cũng giống như trong đêm tối đom đóm, là như thế tươi sáng, như thế xuất chúng, bất kể thế nào tránh người ta cũng có thể nhìn thấy ngươi.

"Kia Đại Diễm bộ khờ hàng đứng lại cho ta. " Nữ Tước bộ nữ nương nhìn thấy hắn, dự định quát.

Nghe được thanh âm, Công Lương không chỉ có không dừng lại, ngược lại tăng tốc bước chân đi lên phía trước ra.

Nữ Tước bộ nữ nương xem xét, cầm trong tay kiếm ném bay ra ngoài.

"Bành..."

Công Lương bỗng nhiên cảm giác giống như có đồ vật gì đụng bản thân một chút, Huyền Liên Thánh Quang tự động hộ thể, nhưng hắn vẫn là bị đâm đến kém chút hướng phía trước đánh tới.

Nữ Tước bộ nữ nương thu hồi ném ra đi kiếm, nộ trừng nói "Gọi ngươi đấy! Đi cái gì đi. "

Công Lương vội vàng giải thích: "Ta không nghe thấy, ngươi gọi ta làm gì? "

"Tới. " Nữ Tước bộ nữ nương không chút khách khí kêu lên.

Bởi vì cái gọi là "Người ở dưới mái hiên, không thể không cúi đầu. " Công Lương nhìn nàng tu vi cao như vậy, lại bá đạo như vậy, sợ chọc tới nàng bị đánh một trận, một con ngoan ngoãn đi tới.

"Ngươi muốn đi đâu? " Nữ Tước bộ nữ nương hỏi.

"Ta muốn đi đi một chút nhìn xem. " Công Lương đàng hoàng trả lời.

"Vậy cũng không cần đi, ở chỗ này chờ, đợi lát nữa nếu là có dư thừa Vô dạ hoa lộ, ta đưa ngươi mấy giọt. " Nữ Tước bộ nữ nương hào khí nói.

Nàng cũng là muốn về Đại Hoang, đi qua nơi này vừa mới bắt gặp 'Vô dạ hoa' mở, liền nghĩ mang một ít Vô dạ hoa lộ trở về đưa cho bộ lạc tiểu nương làm lễ gặp mặt, bằng không về sớm đi.

Công Lương nghe được nàng, có thể nói cái gì? Hắn căn bản không có quyền cự tuyệt.

Nữ Tước bộ nữ nương lại hỏi: "Ngươi cầm Vô dạ hoa lộ làm gì, không phải là muốn đi lấy duyệt Đông Thổ nữ nương đi! Những cái kia Đông Thổ nữ nương mảnh mai bất lực, chuyện gì cũng sẽ không làm, có gì tốt. Muốn cưới liền cưới chúng ta Nữ Tước bộ nữ nương, biết sao? "

"Vâng vâng vâng. " Công Lương thuận miệng ứng với.

Hắn cũng là bó tay rồi, cái này đã không biết cái thứ mấy Nữ Tước bộ người hướng nàng chào hàng Nữ Tước bộ nữ nương.

Chẳng lẽ các nàng bộ lạc nữ nương cứ như vậy thiếu nam nhân sao?

Hắn không biết, Nữ Tước bộ căn bản không thiếu nam nhân, nhưng thiếu chính là Đại Diễm bộ nam nhân như vậy.

Đây là lịch đại Nữ Tước bộ người cho ra kinh nghiệm lời tuyên bố, tại Nữ Tước bộ bên trong lưu truyền lấy một câu, "Muốn gả liền gả Đại Diễm người. " Có thể tưởng tượng Đại Diễm người tại Nữ Tước bộ có bao nhiêu quý hiếm.

Kỳ thật cũng tình có thể hiểu, Đại Diễm bộ người khôi vĩ cao lớn, sẽ giết hoang thú, sẽ thịt nướng, tính chất phác, thiếu thông minh, dễ khi dễ.

Những này không phải liền là vì tính khí nóng nảy Nữ Tước bộ người mà thiết sao? Chủ yếu nhất là Đại Diễm người cũng tu hành hỏa diễm chi lực, cả hai kết hợp, còn có thể xúc tiến cảnh giới tăng lên, cỡ nào hoàn mỹ sự tình.

Nữ Tước bộ nữ nương nói vài câu, liền ngậm miệng không nói, tràng diện lập tức yên tĩnh trở lại.

Công Lương dưới tàng cây ở một trận, quả thực chính là tra tấn, liền hướng Nữ Tước bộ nữ nương nói: "Hiện tại 'Vô dạ hoa' còn không có nhìn, ta tới trước phụ cận nhìn xem. "

"Ân, nhớ kỹ đừng đi thần thụ bên kia, bằng không ta cũng không thể nào cứu được ngươi. "

"Tốt. "

Công Lương cũng không biết nàng đang nói cái gì, nhưng vẫn là lên tiếng, sau đó liền cảm giác mang theo Gạo Cốc cùng Tròn Vo rời đi. Ở đây quá tra tấn người.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK