Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 49: dạo phố


Chờ một lúc, Công Lương liền gặp Bột La dẫn một nhóm người vội vàng hướng quầy hàng bên này mà đến.

Đi đầu người là một tay trụ ngọc trượng lão giả, hiển nhiên là Côn Hạt bộ trưởng lão hoặc là vu loại hình người cầm quyền.
Quả nhiên, vừa đến phía trước, Bột La liền giới thiệu nói: "Công Lương, đây là ta Côn Hạt bộ trưởng lão, ngươi đem vừa rồi đồ vật lấy ra để chúng ta trưởng lão nhìn một chút. "

Công Lương liền từ nạp vật bảo trong túi lấy ra vừa mới thu vào đi tam sắc cây lúa cùng ngũ sắc cây lúa.

Trưởng lão kia chờ hắn lấy ra, đưa tay vê lên mấy hạt cây lúa, để vào trong miệng nhẹ nhàng nhai từ từ phẩm vị, nháy mắt trong mắt tinh quang bắn ra bốn phía, hỏi: "Đại Diễm bộ tiểu gia hỏa, thứ này ngươi muốn làm sao đổi? "

Công Lương nghe xong có cửa, liền thật thà cười nói: "Cái này muốn nhìn ngài muốn đổi bao nhiêu? "

Côn Hạt bộ ở vào Tây Hoang Mạt Lạp Bác Lạp dưới núi, khí hậu rét lạnh, nhất là đến mùa đông, càng là băng lãnh dị thường, cho nên vào lúc đó tiết xuất thân hài tử, thân thể luôn luôn lệch yếu. Nếu có tam sắc cây lúa cùng ngũ sắc cây lúa loại này bổ ích thân thể đồ tốt, không chỉ có thể để thể chất lệch yếu hài tử trở nên khỏe mạnh, còn có thể để tộc nhân bình yên vượt qua từ từ trời đông giá rét.

Lần này đổi đồ vật hơi nhiều, song phương khó tránh khỏi muốn cò kè mặc cả khẽ đảo.

Công Lương từ Thao Xà bộ mang tới sinh linh xà thai đã không sai biệt lắm ăn xong, con hoàng kình trứng kiến cũng nhanh không có.

Thấy Gạo Cốc thích ngọc bọ cạp, Công Lương hữu tâm nhiều đổi một điểm, nghĩ đến tiếp theo quý hạt thóc liền muốn thu hoạch, liền đem không gian tất cả tam sắc cây lúa cùng ngũ sắc cây lúa toàn bộ đổi cho Côn Hạt bộ người, bởi vậy đạt được một đống lớn ngọc bọ cạp cùng linh ngọc bọ cạp.

Côn Hạt bộ mang tới ngọc bọ cạp có chút là vật sống, có chút thì là lấy hàn băng đông cứng.

Nếu là lúc cần phải, chỉ cần đem hàn băng tan đi liền có thể. Tan đi hàn băng sau ngọc bọ cạp cùng vật sống không có gì khác biệt, có thậm chí còn có thể động.

Côn Hạt bộ thừa thãi ngọc bọ cạp, cho nên mỗi lần đều nuôi lớn lượng ngọc bọ cạp đến đổi. Không sống qua vật mang theo quá phiền phức, bọn hắn liền nghĩ đến biện pháp này. Mỗi một khối hàn băng bên trong đều đông lạnh lấy ngàn con ngọc bọ cạp, khối nhỏ hàn băng đông là linh ngọc bọ cạp, hẹn ở trăm con tả hữu.

Nếu là có dày đặc sợ hãi chứng người nhìn thấy hàn băng bên trong cóng đến lít nha lít nhít ngọc bọ cạp thi thể, đoán chừng hội đầu da tóc tê dại.

Có lẽ đối với mình đổi lại đồ vật cảm thấy hài lòng, Côn Hạt bộ trưởng lão đặc biệt đưa Công Lương mười đàn lấy linh ngọc bọ cạp bào chế linh rượu.

Cái này linh ngọc bọ cạp bào chế rượu, cho dù ở đại hoang bên trong cũng là có giá trị không nhỏ, không thể không nói là Công Lương vận khí.

Trao đổi xong đồ vật, Công Lương lại hỏi: "Trưởng lão, các ngươi Côn Hạt bộ nhưng có Đông Thổ người có thể nuôi linh ngọc bọ cạp? "

Trưởng lão kia nhìn bên cạnh hắn huyễn Vô Tịnh một chút, nói: "Tự nhiên là có. "

Nói xong, hắn quay đầu hướng phía sau kêu lên: "Mạch Đóa, cầm đành phải một điểm ấu bọ cạp ra. "

"Ân"

Người phía sau bầy bên trong một nữ nương lên tiếng, ở trước ngực túi móc móc, cầm một cái lớn chừng bàn tay hộp ngọc cùng hai cái cái túi ra.

Trưởng lão để nàng giao cho Công Lương.

Công Lương kéo ra nắp hộp xem xét, bên trong lẳng lặng nằm sấp một quả trứng gà lớn nhỏ, tất cả đều là trong suốt như thủy tinh còn nhỏ linh ngọc bọ cạp. Huyễn Vô Tịnh cùng Gạo Cốc cũng tò mò thăm dò sang đây xem lấy.

Trưởng lão chờ bọn hắn xem hết, liền nói: "Cái này linh ngọc bọ cạp cũng không tốt nuôi, huống hồ Đông Thổ khí hậu cùng ta đại hoang hoàn toàn khác biệt, không cẩn thận, liền sẽ chết đi. Đến Đông Thổ thời điểm, nhớ lấy muốn dùng ngọc mảnh uy nó một trận, chờ nó thích ứng hoàn cảnh, lại từ từ ở ngọc mảnh bên trong trộn lẫn vào Đông Thổ sản xuất mỹ ngọc mài thành phấn, hoặc là linh thạch phấn cũng có thể. Đợi nó quen thuộc Đông Thổ ngọc phấn hoặc là linh thạch phấn hương vị sau, liền chậm rãi giảm bớt ngọc mảnh dùng lượng, gia tăng Đông Thổ ngọc phấn cùng linh thạch phấn. Chờ nó hoàn toàn thích ứng Đông Thổ ngọc phấn hoặc là linh thạch phấn hương vị sau,

Liền có thể trực tiếp lấy Đông Thổ ngọc phấn hoặc là linh thạch phấn cho ăn.

Cái này nuôi nấng phải kiên nhẫn, không cần giống có chút Đông Thổ người đồng dạng, nuôi không có hai ngày, cảm giác không kiên nhẫn liền ném đi.

Nếu là như vậy, thế thì không bằng không nuôi, tránh khỏi lãng phí ta Côn Hạt bộ linh ngọc bọ cạp.

Trừ cho ăn ngọc phấn, uống nước cũng giống như vậy.

Lúc mới bắt đầu, nhất định phải uy trong túi tuyết nước, chờ nó thích ứng Đông Thổ hoàn cảnh sau, ngay tại trong nước trộn lẫn vào linh tuyền nuôi nấng.

Ghi nhớ, phổ thông nước suối không được, nhất định phải lưu động Linh Tuyền Thủy. Chờ uy quen thuộc sau, liền chậm rãi giảm bớt tuyết nước dùng lượng, gia tăng linh tuyền. Đợi nó hoàn toàn quen thuộc, liền có thể trực tiếp dùng linh tuyền thay thế. Chờ sau khi lớn lên, còn có thể uy linh vật, hoặc là để nó bản thân ra ngoài kiếm ăn cũng có thể. Cái này linh ngọc bọ cạp ở Đông Thổ không thiếu người nuôi, đáng tiếc đều chỉ cho rằng đồ chơi, lại không biết cái này linh ngọc bọ cạp cũng có thể làm chiến thú hộ thân. "

Công Lương nghe được Côn Hạt bộ trưởng lão lời nói, thật sự là thêm kiến thức, không nghĩ tới nuôi thứ gì còn có nhiều như vậy môn đạo.

Đổi xong đồ vật, Côn Hạt bộ người liền xoay người rời đi, Công Lương đối với bên cạnh huyễn Vô Tịnh hỏi: "Vừa rồi Côn Hạt bộ trưởng lão lời nói ngươi cũng nghe được đi! "

"Ân, " Huyễn Vô Tịnh điểm nhẹ trán ứng với.

Nhìn nàng nghe rõ, Công Lương liền đem trong tay chứa ấu bọ cạp hộp ngọc đưa tới, "Cho ngươi, các ngươi Đông Thổ khí hậu cùng chúng ta đại hoang không giống, cũng không biết cái này ấu bọ cạp có thể hay không nuôi sống? "

"Nhất định được. " Huyễn Vô Tịnh kiên định nói.

Nàng đưa tay tiếp nhận Công Lương đưa tới hộp ngọc, nhẹ nhàng kéo ra nắp hộp, bên trong như trong suốt thủy tinh còn nhỏ linh ngọc bọ cạp nhất thời xuất hiện ở trước mắt, trong lòng thích đến ghê gớm, liền duỗi ra ngón tay ngọc nhỏ dài hướng kia xác bên trên điểm tới, nhưng lại sợ bị nó đốt đến, tranh thủ thời gian rụt trở về.

Gạo Cốc ở bên cạnh nhìn một chút, nắm lấy ba ba dùng viên thịt đổi ngọc đuôi bọ cạp ba nói: "Tỷ tỷ, ngươi cái này sâu nhỏ khẳng định không có ngẫu đại trùng trùng ăn ngon. "

Công Lương nghe được thẳng lắc đầu, gia hỏa này, chuyện gì đều có thể cùng ăn dính líu quan hệ.

"Cái này không thể ăn, tỷ tỷ muốn lấy ra nuôi. " Huyễn Vô Tịnh vẩy một thoáng sợi tóc, nhẹ nói.

Gạo Cốc gật đầu biểu thị đồng ý nói: "Nuôi đồ vật cũng không thể ăn, ngẫu nuôi một con đại trùng trùng, cả ngày bay khắp nơi nha bay, còn vụng trộm chạy tới uống ba ba cây ăn quả nhựa cây, ngẫu đều không có ăn nó. Tròn Vo luôn đi ngủ, ba ba cũng không ăn nó; hai đầu côn trùng mỗi ngày không kiếm sống, ba ba cũng không ăn nó. "

Công Lương sờ lên cái trán, tiểu gia hỏa này, để người nghe được có loại sinh không thể luyến cảm giác.

Huyễn Vô Tịnh vừa mới bắt gặp nét mặt của hắn, che miệng cười khẽ.

Công Lương nhìn thấy bàn bên trên còn đặt vào hai túi dùng để uy dưỡng linh ngọc bọ cạp ngọc mảnh cùng tuyết nước, liền đối với huyễn Vô Tịnh nói: "Trong này một túi là ngọc mảnh, một túi là tuyết nước, ngươi nhanh thu lại, miễn cho đến lúc đó quên. "

"Ân, " Huyễn Vô Tịnh nhu nhu lên tiếng, đem đồ vật thu lại, "Cám ơn ngươi giúp ta lấy tới linh ngọc bọ cạp, bao nhiêu linh thạch, ta cho ngươi. "

"Đây là người ta tặng đồ vật, căn bản không cần tiền. " Công Lương khoát khoát tay, nói "Đúng rồi, ngươi làm sao không cùng sư phó cùng một chỗ? "

"Sư phó có việc. "

Công Lương lông mày nhướn lên, nói: "Kia... Có muốn hay không ta cùng ngươi khắp nơi đi dạo một chút. "

Huyễn Vô Tịnh cúi đầu trầm ngâm, muốn cự tuyệt, nhưng vừa mới thu người ta linh ngọc bọ cạp, cứ như vậy cự tuyệt, giống như có chút vô lễ; nhưng mạo muội cùng một nam tử dạo phố, nhưng lại giống như có chút không tốt.

Nhất thời, trong lòng khó xử.

Suy tư ở giữa, Gạo Cốc bay tới bô bô nói: "Tỷ tỷ, ngẫu nói cho ngươi ờ, lần trước ngẫu cùng ba ba cùng một chỗ, ở bên kia, nhìn thấy thật cao thật là lớn người, còn có thật nhiều thật là nhiều đầu to quái thú, còn có rất rất nhiều kỳ quái qua loa. Có khỏa qua loa thật kỳ quái, nó có cái bạch bạch tròn trịa đầu, có hai cái tròn trịa lá cây, nhìn thấy ngẫu liền phun ngẫu nước bọt, bất quá bị ngẫu tránh khỏi......"

Gạo Cốc cùng huyễn Vô Tịnh nói lần trước cùng ba ba tuần sát gặp phải kỳ kỳ quái quái đồ vật, nói đến trong lòng nàng ý động, không khỏi ngắm Công Lương một chút, cảm giác có người làm bạn dạo phố cũng là không tệ, liền nhẹ gật đầu.

Thế là, Công Lương liền mang theo Gạo Cốc, Tròn Vo, cùng huyễn Vô Tịnh cùng một chỗ đi về phía trước.
.
.
.
Cv: muốn một đứa như Gạo Cốc đẫn đi tán gái thì khỏi chê

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK