Công Lương mang theo Gạo Cốc cùng Lực Nhi bay trở về lôi đài, đem hai cái tinh lực tràn đầy tiểu gia hỏa đuổi xuống.
Gạo Cốc quạt cánh trở lại Huyễn Vô Tĩnh bên người, hai tay chống nạnh, vung lấy cửu thải cái đuôi ngẩng đầu ưỡn ngực, thần khí hỏi: "Tỷ tỷ, ngẫu ba ba lợi hại đi! "
"Ân. " Huyễn Vô Tĩnh khẳng định gật đầu nói.
Huyễn Vô Tĩnh một người khẳng định không có cách nào thỏa mãn nàng lòng hư vinh, liền lại quạt cánh hướng bên cạnh Yến gia ba tỷ muội bay đi, đi vào Tĩnh Xu trước mặt hỏi: "Tĩnh Xu tỷ tỷ, ba ba lại đánh bại thối người xấu, ba ba lợi hại đi! "
"Ân. " Tĩnh Xu gật đầu ứng với.
Nghe xong Tĩnh Xu trả lời, Gạo Cốc bay đến bên cạnh Nghiên Xu trước mặt hỏi: "Nghiên Xu tỷ tỷ, ba ba lại đánh bại thối người xấu, ba ba lợi hại đi! "
"Ân. " Nghiên Xu đáp.
Hỏi xong Nghiên Xu, Gạo Cốc lại bay đến Ngọc Xu trước mặt nói "Ngọc Xu tỷ tỷ, ba ba lại đánh bại thối người xấu, ba ba lợi hại đi! "
Ngọc Xu tức giận nói: "Lợi hại. "
Huyễn Vô Tĩnh cùng Tĩnh Xu, Nghiên Xu nhìn thấy tiểu gia hỏa khắp nơi khoe khoang dáng vẻ, mừng rỡ cười không ngừng.
Gạo Cốc nhưng vẫn chưa đủ, lại quạt cánh bay đến Đại Diễm bộ Ngỗi Hùng bọn người trước mặt hỏi: "Ngỗi Hùng ca ca, ngẫu ba ba lại đánh bại thối người xấu, ba ba lợi hại đi! "
"Lợi hại. " Ngỗi Hùng thành khẩn nói.
Hỏi xong, nàng lại bay đến cự trước mặt nói rằng: "Cự ca ca, ngẫu ba ba lại đánh bại thối người xấu, ngẫu ba ba lợi hại đi! "
"Lợi hại. " Cự trung thực trả lời.
Tiểu gia hỏa quạt cánh hỏi Đại Diễm bộ người, cũng không chê phiền phức, ngược lại mừng rỡ hấp tấp. Lực Nhi đi theo phía sau nàng, hơn hết không có theo nàng cùng một chỗ tra hỏi, chỉ là yên lặng ở bên cạnh nhìn xem. Công Lương trên lôi đài thấy im lặng, nhưng không có ngăn lại, tiểu gia hỏa vui vẻ là được rồi, dù sao cũng không nhiều lắm sự.
Nhìn một chút, hắn liền tóm lấy tám lăng bí đỏ chùy nhìn qua phía dưới xem thi đấu chư tông đệ tử nói: "Còn có ai đi lên? "
Chư tông đệ tử hầu như đều nhìn qua Diệu Đạo Tiên tông trong môn tiểu bỉ, biết hắn là Diệu Đạo Tiên tông tân tấn đệ tử thứ nhất, lại hồi tưởng mới kia hai tên đối thủ, ước lượng xuống mình thực lực, phần lớn người cảm giác không cách nào ứng đối, liền tuyệt đi lên khiêu chiến tâm tư.
Một phần nhỏ người ngược lại là cảm giác có thể cùng Công Lương liều mạng, chỉ là đem thực lực tiêu hao ở đây, tựa hồ có chút không đáng.
Một lát, mới có người đi lên.
"Linh Sơn tông Cát Vô Kỳ, gặp qua đạo hữu. "
Công Lương khách khí hoàn lễ, chợt thấy người tới có chút cổ quái, chỉ gặp hắn một thân vải thô áo gai, trên vai trái đứng một con chim nhỏ. Nếu không phải nhìn nó con mắt bỗng nhúc nhích, hắn còn tưởng rằng là kiện tử vật.
Dưới lôi đài xem thi đấu chư tông đệ tử nghe được Cát Vô Kỳ giới thiệu, nhao nhao nghị luận lên.
"Cái này Linh Sơn tông ở nơi nào, ta làm sao chưa từng nghe nói qua? "
"Ta cũng không biết. "
"Nghe nói tựa như là Cổ Vũ quốc bên trong một môn phái nhỏ, người hơn hết mấy chục, qua mười phần kham khổ. "
"Trách không được ngay cả kiện ra dáng pháp y cũng không còn, như thế tông môn có thể tham gia chư tông thi đấu, còn nhiều hơn nhiều cảm tạ các đại tông môn mới là. "
"Ai nói không phải, nếu không phải các đại tông môn dẫn đầu, không chỉ bọn hắn, ngay cả chúng ta bực này tông môn đệ tử cũng chưa chắc có thể tham gia như thế thịnh sự, nhìn thấy nhiều như vậy tông môn, đồng thời may mắn cùng từng cái tông môn đệ tử luận bàn. Có lẽ cả một đời chỉ có thể ở tại nhà mình tông môn kia địa phương lớn bằng bàn tay ếch ngồi đáy giếng. "
Người bên cạnh nghe được người này lời nói, liên tục gật đầu, tràn đầy đồng cảm.
"Đạo hữu, xin chỉ giáo. " Cát Vô Kỳ xuất ra một thanh thiết thước, khách khí nói.
"Mời. "
Công Lương chắp tay thi lễ, lập tức nắm lên tám lăng bí đỏ chùy vung vẩy là ra.
Tức khắc, cự chùy xé rách không gian, mang theo một hồi mãnh liệt phong thanh, hướng Cát Vô Kỳ đập tới.
Cát Vô Kỳ đạp trên huyền bí bộ pháp đi lên phía trước, dù cho cự chùy đập tới, y nguyên không nhanh không chậm tiến lên. Thân hình của hắn, như là mãnh liệt sóng cả bên trong thuyền nhỏ, lại như gió bão bên trong hải yến, đảm nhiệm kia sóng biển xoay tròn, đảm nhiệm kia cuồng phong tứ ngược, y nguyên không ngừng hướng về phía trước.
Công Lương cảm thấy kỳ quái, bản thân rõ ràng nâng chùy hướng hắn đập tới, lại đều rơi vào bên cạnh, một lần cũng không có đập phải người, ngược lại được hắn mượn đứng không cấp tốc tới gần.
Làm nhanh tới gần thời điểm, Cát Vô Kỳ vận chuyển chân nguyên, dưới chân một điểm, trong tay thiết thước thả ra hàn quang, thân như mũi tên hướng phía trước đâm tới.
Tám lăng bí đỏ chùy thô trọng, muốn về thủ đã tới không kịp.
Công Lương vội vàng buông tay, lấy ra Huyền Nguyên kích, một đạo kích mang như bán nguyệt trảm ra.
Cát Vô Kỳ thân giống như cá bơi tại nước, tránh thoát Huyền Nguyên kích công kích, lần nữa cầm thước đâm tới. Công Lương huy động Huyền Nguyên kích, liền muốn sử dụng tuyệt chiêu. Đột nhiên, Cát Vô Kỳ trên vai chim nhỏ mở miệng, phát ra êm tai "Đinh đương" Tiếng vang.
Trong chốc lát, Công Lương giống như nghe được phong thanh mưa phùn, sơn tuyền rõ ràng ngâm, trong rừng loài chim minh xướng, thú loại gầm nhẹ.
Những âm thanh này, nguyên bản thường thường không có gì lạ, nhưng dung hợp lại cùng nhau, tựa như một khúc dễ nghe hòa âm giống như, rung động lòng người.
Mi tâm không gian bên trong, Diễm Hỏa phát giác được dị trạng, có chút lay động thân thể, Băng Tinh Ngọc Lộ ngọn đèn lập tức thả ra một mảnh mát mẻ.
Công Lương giật cả mình, tỉnh táo lại, liền gặp Cát Vô Kỳ cầm thước đâm tới, đã đến trước người một trượng nơi.
Dựa vào, vậy mà trúng chiêu.
Cảm thấy tức giận, Huyền Nguyên nhất kích, hai đòn, ba đòn liên hoàn sử dụng. Tức khắc, chân nguyên hóa thành Uyên Hải Phong Ba, một làn sóng chồng lên một làn sóng, rống giận xông về phía trước đi. Sóng lớn mặt nước, thiên hỏa cháy hừng hực, theo lãng hướng về phía trước. Trên bầu trời, phong lôi kích đãng, phát ra trận trận tiếng sấm nổ.
Trong lúc nhất thời, Uyên Hải Phong Ba, Thiên Hỏa Liệu Nguyên, Kích Đãng Phong Lôi ba đòn điệp gia, mang theo vô tận uy thế uy lực, hướng phía trước xông thẳng.
Sắp cận thân Cát Vô Kỳ không dám khinh anh kỳ phong, vội vàng lui về sau.
Chân nguyên hóa thành Phong ba, Thiên hỏa, Phong lôi, sau đó đuổi theo.
Mắt thấy đã đến bên lôi đài, lui không thể lui, Cát Vô Kỳ cũng không phải dễ dàng tới bối, tay phải thiết thước khẽ nhúc nhích, mang theo một màn hàn quang, tay trái kiếm chỉ điểm tại thiết thước phía trên, chú nói "Theo tên quy nhất. "
Tức khắc, thiết thước nổi lên ra một mảnh huyền ảo đường vân, hóa thành một đạo mênh mông cực quang, bay về phía trước đi.
Phong ba, Thiên hỏa, Phong lôi, sau đó đuổi theo, mênh mông cực quang xông vào trong đó, cả hai đụng vào nhau, ầm vang một tiếng, thiên diêu địa động.
Làm âm thanh ngừng, động tĩnh đình chỉ, lại nhìn kỹ lại, liền gặp kia Phong ba, Thiên hỏa, Phong lôi, cùng huyền ảo đường vân hóa thành mênh mông cực quang, toàn diện biến mất không thấy gì nữa.
Dưới lôi đài xem thi đấu chư tông đệ tử nhìn thấy Cát Vô Kỳ thực lực, lần nữa nghị luận lên.
"Không phải nói hắn chỉ là vắng vẻ tiểu tông đệ tử sao? Làm sao lợi hại như vậy, nhìn tu vi nên cùng đến Chân Ngã cảnh giới đi? "
"Trời mới biết chuyện gì xảy ra? Lại nói tiểu môn tiểu tông liền không thể ra nhân tài, không chừng tiểu tử này chính là truyền thuyết kia bên trong vạn người không được một thiên tài cũng không nhất định, bằng không tại kia kham khổ tông môn tu hành, làm sao có thể có cao như vậy tu vi? "
"Ngươi đây là ghen ghét, lại nói nếu là hắn thiên tài, chúng ta tính là gì, xuẩn tài sao? "
Đối thoại người liếc mắt, đây chính là chính hắn nói, hắn cũng không cho rằng bản thân là xuẩn tài.
"Ta nhớ ra rồi. "
Bỗng nhiên có người kêu lên: "Mới kia chim gọi Đảo Dược Điểu, nghe nói từng vì Tiên nhân Đảo Dược là gọi tên. Này chim phi thường hiếm thấy, chỉ ở xuân hạ ở giữa, độc hót tại sâu nham u cốc bên trong. Bởi vậy chim từng vì Tiên nhân đảo dược, cho nên mười phần cao ngạo, khó mà thuần phục, chớ nói chi là trở thành linh sủng, chưa từng nghĩ hôm nay lại nơi này nhìn thấy một đầu. "
Dưới lôi đài xem thi đấu người cùng Công Lương đều không nghĩ tới Cát Vô Kỳ trên bờ vai thường thường không có gì lạ chim nhỏ có như thế lai lịch lớn, không khỏi đều nhìn sang.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ

23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@

22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại

21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh

21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác

21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao

21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...

21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng

21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc

21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin

21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào

20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm

19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.

16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi

16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều

16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà

16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.

15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá

15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra

14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x

14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc

14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại

14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.

13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!

12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK